Makita 1923H Instruction Manual
Makita 1923H Instruction Manual

Makita 1923H Instruction Manual

Power planer
Hide thumbs Also See for 1923H:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Power Planer
Instruction Manual
Falzhobel
Betriebsanleitung
Strugarka elektryczna
Instrukcja obsługi
Электрический строгальный станок
Инструкция по эксплуатации
1923H

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 1923H

  • Page 1 Power Planer Instruction Manual Falzhobel Betriebsanleitung Strugarka elektryczna Instrukcja obsługi Электрический строгальный станок Инструкция по эксплуатации 1923H...
  • Page 6 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
  • Page 7: Specifications

    36 Front base SPECIFICATIONS Guard against electric shock Prevent body contact with grounded surfaces Model 1923H (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators). Planing width ..........82 mm Keep children away Planing depth ..........3.5 mm Do not let visitors contact tool or extension cord.
  • Page 8: Additional Safety Rules

    16. Wait for complete run-down before putting switch does not turn it on and off. the tool aside. 21. Warning 17. Use only Makita blades specified in this man- The use of any other accessory or attachment ual. other than recommended in this operating instruction or the catalog may present a risk of SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 9: Operating Instructions

    Blades with * mark are available in European coun- that a gap exists between the drum and the set tries only. Consult your dealer or the Makita Service plate to slide the mini planer blade into position. Center when purchasing blades.
  • Page 10 For the correct planer blade setting Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base. Below are some examples of proper and improper settings.
  • Page 11: Maintenance

    Fig. 29. For other countries and areas A nozzle and joint (optional accessories) are neces- sary to connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Consult a Makita catalogue or representative on the nozzle and joint.
  • Page 12: Ec Declaration Of Conformity

    The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compliance with the following standards or standard- ized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
  • Page 13 18 HM-Wendemesser 36 Vordere Grundplatte TECHNISCHE DATEN Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Modell 1923H Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her- Hobelbreite .............82 mm den, kühlschränken. Spanabnahme stufenlos ........3,5 mm Halten Sie Kinder fern! Falztiefe ............23 mm Lassen Sie andere Personen nicht das Werk- Leerlaufdrehzahl ........
  • Page 14 11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel 20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Steckdose zu ziehen.
  • Page 15 Hobelmesser sind nur in Europa lieferbar. Bitte las- kommt, bevor Sie einschalten. sen Sie sich beim Kauf von Hobelmessern von Beginnen Sie mit der Arbeit erst, nachdem Ihrem Händler oder einer Makita-Kundendienstzen- das Hobelmesser die volle Leerlaufdrehzahl trale beraten. erreicht hat.
  • Page 16 Es ist unbedingt erforderlich, daß das HM-Wen- Die drei Messerklemmschrauben mit dem mitge- demesser an der Anschlagkante bündig anliegt, lieferten Steckschlüssel (für alle Länder außer die Erhebungen in der Messernut liegen und die Deutschland und Dänemark) bzw. Innensechs- Hinterkante des Justierwinkels mit der Rückseite kantschlüssel (für Deutschland und Dänemark) der Einstellehre bündig abschließt.
  • Page 17: Wartung

    Werkzeug sind eine Saugdüse und ein Stutzen verlängern. Zur Befestigung dieser Holzleiste dienen (Sonderzubehör) erforderlich. Einzelheiten über die im Parallelanschlag vorhandenen Bohrungen, die Saugdüse und Stutzen sind einem Makita-Katalog zu auch den Anbau eines verlängerten Anschlags entnehmen oder von Ihrem Makita-Fachhändler ermöglichen (Sonderzubehör). erhältlich. HINWEIS: WARTUNG Beim Falzen muß...
  • Page 18 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Yasuhiko Kanzaki, Bevoll- mächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, daß dieses von der Firma Makita Corporation in der Volksrepublik China hergestellte Produkt (Serien-Nr.: Serienproduktion) gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumen- ten übereinstimmen:...
  • Page 19: Dane Techniczne

    33 Śruba 16 Płytka dociskowa 34 Prowadnica krawędziowa INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DANE TECHNICZNE Model 1923H Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych Szerokość strugania ........82 mm podstawowe środki ostrożności muszą być Głębokość strugania ........3,5 mm zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko Głębokość zachodzenia ......... 23mm ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,...
  • Page 20 Nie przeciążaj urządzenia 18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując w na dworze sposób, dla którego zostało ono zaprojektowane. Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj Używaj poprawnego urządzenia tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone nadużywaj małych dodatkowych do pracy na dworze.
  • Page 21: Instrukcja Obsługi

    16. Przed odłożeniem urządzenia, poczekaj do nóż na bazie pomiarowej tak, aby krawędź jego pełnego zatrzymania. cięcia noża była dokładnie dopasowana do 17. Używaj tylko noży Makita określonych w tej wewnętrznego boku płyty pomiarowej. instrukcji obsługi. Ustaw płytkę regulacyjną/płytkę dociskową na ZACHOWAJ TĘ...
  • Page 22 Zachodzenie (Rys. 11) Krawędź noża powinna trochę wystawać na zewnątrz (0,3 mm – 0,6 mm). W przeciwnym wypadku, pozostaną nacięcia i uzyska się słabe efekty zachodzenia. OSTRZEŻENIE: Gdy zakładane są noże w urządzeniu, należy dokładnie dokręcić śruby instalacyjne noża. Luźna śruba instalacyjna może być...
  • Page 23 Aby wykonać struganie schodkowe pokazane na Rys. 17, użyj prowadnicy krawędziowej. Dla innych krajów i regionów Końcówka i połączenie (akcesoria dodatkowe) są Narysuj linię strugania na elemencie struganym. konieczne w celu podłączenia odkurzacza Makita do Włóż prowadnicę krawędziową do otworu na urządzenia. Przejrzyj katalog Makita przedzie urządzenia.
  • Page 24 Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niżej podpisany, Yasuhiko Kanzaki, autoryzowany przez Korporację Makita, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, deklaruje, iż niniejszy produkt (Nr seryjny: seria produkcyjna) wyprodukowany przez Korporację Makita w Japonii jest zgodny następującymi...
  • Page 25: Русский Язык

    32 Линия резки 16 Плита установки 33 Винт ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Модель 1923H Ширина строгания .......... 82 мм Предостережение! При использовании Глубина строгания ........3,5 мм электрических инструментов следует всегда Глубина строгания на фальце ....... 23 мм...
  • Page 26 Правильно храните неработающие 15. Отсоединяйте инструменты инструменты Если не используются, перед техобслуживанием, Если инструменты не используются, они и при смене принадлежностей, таких, как должны храниться в сухом, высоком или лезвия, резцы и резаки. закрытом месте, вне достижения детей. 16. Убирайте регулировочные ключи и Не...
  • Page 27 в европейских странах. Проконсультируйтесь с Держите инструмент крепко обеими Вашим дилером или в центре техобслуживания руками. Makita при покупке лезвий. Держите руки подальше от вращающихся Для инструмента со стандартными лезвиями частей. строгального станка Перед использованием инструмента на (Рис. 1, 2 и 3) настоящем...
  • Page 28 Установите регулировочную пластину/плиту Потребуется ручная регулировка длины установки на основу рейсмуса так, чтобы лезвия, такая, чтобы концы лезвия выступы нахождения лезвия строгального находились точно и на одинаковом станка на плите установки попали в канавку расстоянии от корпуса с одной стороны и мини...
  • Page 29 Регулировка глубины резки (Рис. 12) Строгание на фальце (Рис. 17 , 18, 19 и Глубина резки может быть подрегулирована при Для выполнения ступенчатой резки, как простом нажатии кнопки спереди инструмента. показано на рис. 17 , используйте ограничитель края. Действия при переключении Нарисуйте...
  • Page 30 используя прилагаемый винт. Затем подсоедините шланг пылесоса к форсунке, как показано на рис. 29. Для других стран и районов Для подсоединения пылесоса Makita к Вашему инструменту потребуются сопло и соединение (дополнительные принадлежности). Проконсультируйтесь в каталоге Makita или у представителя относительно...
  • Page 31 находится в соответствии со следующими стандартами и документами по стандартизации, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 в соответствии со сборником директив 73/23/EEC, 89/336/EEC и 98/37/EC. Ясухико Канзаки CE94 Директор MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 32 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883522H205...

Table of Contents