Philips GC8600 series User Manual

Philips GC8600 series User Manual

Perfectcare aqua
Hide thumbs Also See for GC8600 series:
Table of Contents
  • Български

    • Български
    • Въведение
    • Общ Преглед На Продукта
    • Използване На Парния Генератор
      • Пълнене На Водния Резервоар
      • Загряване
      • Заключване При Носене (Само За Определени Модели)
      • Настройка На Температурата И Парата
      • Гладене
      • Оставяне На Ютията По Време На Гладене
    • Преди Първата Употреба
    • ЕКО Режим
    • Режим На Автоматично Изключване (Само За Определени Модели)
    • Съвети За Гладене
    • Важно - Почистване На Накип
      • Декалциране На Гладещата Повърхност На Ютията
    • Почистване И Поддръжка
    • Съхранение
    • Отстраняване На Неизправности
  • Čeština

    • Čeština
    • Úvod
    • Přehled Výrobku
    • PoužíVání Systémové Žehličky
      • Naplnění Nádržky Na Vodu
      • ZahříVání
      • Zámek Pro Přenášení Žehličky (Pouze Některé Typy)
      • Nastavení Teploty a Páry
      • Žehlení
      • OdkláDání Žehličky Během Žehlení
    • Před PrvníM PoužitíM
    • RežIM Automatické Vypnutí (Pouze Některé Typy)
    • RežIM ECO
    • Tipy Pro Žehlení
    • Důležité - Odstraňování Vodního Kamene
      • Odstranění Vodního Kamene Z Žehlicí Plochy Žehličky
    • ČIštění a Údržba
    • Skladování
    • Odstraňování ProbléMů
  • Eesti

    • Eesti
    • Sissejuhatus
    • Tootekirjeldus
    • Aurugeneraatori Kasutamine
      • Veepaagi Täitmine
      • Kuumutamine
      • Kandmislukk (Ainult Teatud Mudelitel)
      • Temperatuuri- Ja Auruseaded
      • Triikimine
      • Triikraua Kõrvalepanek Triikimise Ajal
    • Enne Esimest Kasutamist
    • Automaatne VäljalülitusrežIIM (Ainult Teatud Mudelitel)
    • SäästurežIIM ECO (Öko)
    • Triikimisnõuanded
    • Puhastamine Ja Hooldus
    • Tähtis! Katlakivi Eemaldamine
      • Katlakivi Eemaldamine Triikraua Tallalt
    • Hoiundamine
    • Veaotsing
  • Hrvatski

    • Hrvatski
    • Uvod
    • Pregled Proizvoda
    • Prije Prvog Korištenja
    • Uporaba Generatora Pare
      • Punjenje Spremnika Za Vodu
      • Zagrijavanje
      • Mehanizam Za Fiksiranje Prilikom Nošenja (Samo Određeni Modeli)
      • Postavka Temperature I Pare
      • Glačanje
      • Odlaganje Glačala Tijekom Glačanja
    • Automatsko Isključivanje (Samo Određeni Modeli)
    • Način Rada ECO (Ekološki)
    • Savjeti Za Glačanje
    • Važno - Uklanjanje Kamenca
      • Uklanjanje Kamenca S Površine Za Glačanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Spremanje
    • Rješavanje Problema
  • Magyar

    • Fontos
      • Magyar
    • Bevezetés
    • A Termék RöVID Bemutatása
    • A Gőzfejlesztő Használata
      • A Víztartály Feltöltése
      • Felmelegítés
      • Vasalózár (Csak Bizonyos Típusoknál)
      • A HőMérséklet És a Gőz Beállítása
      • Vasalás
      • A Vasaló Letétele Vasalás Közben
    • Teendők Az Első Használat Előtt
    • Automatikus Kikapcsolás MóD (Csak Bizonyos Típusoknál)
    • ECO (ÖKO) ÜzemmóD
    • Vasalási Tanácsok
    • Fontos - Vízkőmentesítés
      • A Vasalótalp Vízkőmentesítése
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Tárolás
    • Hibaelhárítás
  • Қазақша

    • Қазақша
    • Кіріспе
    • Өнімге Жалпы Шолу
    • Алғаш Қолданар Алдында
    • Бу Генераторын Пайдалану
      • Су Ыдысын Толтыру
      • Қыздыру
      • Тасымалдау Бекітпесі (Тек Белгілі Бір Түрлерде)
      • Температура Және Бу Параметрі
      • Үтіктеу
      • Үтіктеу Кезінде Үтікті Қою
    • ECO (ЭКО) Режимі
    • Үтіктеу Бойынша Кеңестер
    • Автоматты Түрде Өшу Режимі (Тек Белгілі Бір Түрлерде)
    • Маңызды - Қақтан Тазалау
      • Үтік Табанынан Қақты Түсіру
    • Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Сақтау
    • Ақаулықтарды Жою
  • Latviešu

    • Latviešu
    • Ievads
    • Produkta Pārskats
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Tvaika Ģeneratora Lietošana
      • Ūdens Tvertnes Piepildīšana
      • Uzsilšana
      • Pārnēsāšanas Aizslēgs (Tikai Atsevišķiem Modeļiem)
      • Temperatūras un Tvaika Režīma Izvēle
      • Gludināšana
      • Gludekļa Nolikšana Gludināšanas Laikā
    • Automātiskās Izslēgšanas Režīms (Tikai Atsevišķiem Modeļiem)
    • ECO (Ekoloģisks) Režīms
    • Gludināšanas Padomi
    • Svarīgi - Atkaļķošana
      • Gludekļa Gludināšanas Virsmas Atkaļķošana
    • Tīrīšana un Kopšana
    • Uzglabāšana
    • Traucējummeklēšana
  • Lietuvių

    • Svarbu
    • Įvadas
    • Gaminio Apžvalga
    • Garų Generatoriaus Naudojimas
      • Vandens Bakelio Pripildymas
      • Šildymas
      • Nešiojimo Užraktas (Tik Tam Tikruose Modeliuose)
      • Temperatūros Ir Garų Nustatymas
      • Lyginimas
      • Lygintuvo Padėjimas Į Šoną Lyginant
    • Prieš Naudojant Pirmą Kartą
    • Automatinio Išsijungimo Režimas
    • ECO (EKONOMINIS) Režimas
    • Modeliuose)
    • Patarimai Lyginant
    • Svarbu! NuosėDų Šalinimas
      • NuosėDų Šalinimas Nuo Lygintuvo Pado
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Laikymas
    • TrikčIų Diagnostika Ir Šalinimas
  • Polski

    • Polski
    • Wprowadzenie
    • Opis Produktu
    • Korzystanie Z Generatora Pary
      • Napełnianie Zbiorniczka Na Wodę
      • Podgrzewanie
      • Przycisk Blokujący Na Czas Przenoszenia
      • Ustawianie Temperatury I Pary
      • Prasowanie
      • Odstawianie Żelazka W Trakcie Prasowania
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Tryb ECO
    • Wskazówki Dotyczące Prasowania
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Funkcja Automatycznego Wyłączania (Tylko Określone Typy)
    • Ważne - Usuwanie Kamienia
      • Usuwanie Kamienia Ze Stopy Żelazka
    • Przechowywanie
    • Rozwiązywanie Problemów
  • Română

    • Introducere
    • Prezentarea de Ansamblu a Produsului
    • Utilizarea Generatorului de Abur
      • Umplerea Rezervorului de Apă
      • Încălzirea
      • Blocare la Transport (Doar la Anumite Modele)
      • Setarea Temperaturii ŞI a Aburului
      • Călcatul
      • Aşezarea Fierului de Călcat În Timpul Călcării
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Mod de Oprire Automată (Doar la Anumite Tipuri)
    • Modul ECO (Economic)
    • Sfaturi Pentru Călcare
    • Curăţare ŞI Întreţinere
    • Important - Detartrarea
      • Detartrarea Tălpii Fierului de Călcat
    • Depozitarea
    • Depanare
  • Русский

    • Важная Информация
      • Русский
    • Введение
    • Описание Изделия
    • Использование Парогенератора
      • Заполнение Резервуара Для Воды
      • Нагрев
      • Блокировка (Только Для Некоторых Моделей)
      • Выбор Температурного Режима И Режима Подачи Пара
      • Глажение
      • Положение Утюга Во Время Перерывов В Глажении
    • Перед Первым Использованием
    • Режим ECO
    • Глажение. Советы
    • Очистка И Уход
    • Режим Автовыключения (Только Для Некоторых Моделей)
    • Важная Информация - Очистка От Накипи
      • Очистка Подошвы Утюга От Накипи
    • Хранение
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Slovensky
      • Slovenščina
    • Srpski
  • Українська

    • Важлива Інформація
      • Українська
    • Вступ
    • Опис Виробу
    • Використання Генератора Пари
      • Наповнення Резервуара Для Води
      • Нагрівання
      • Фіксатор Для Транспортування (Лише Окремі Моделі)
      • Налаштування Температури Та Пари
      • Прасування
      • Як Ставити Праску Під Час Прасування
    • Перед Першим Використанням
    • Поради Щодо Прасування
    • Режим ECO (Екорежим)
    • Режим Автоматичного Вимкнення (Лише Окремі Моделі)
    • Чищення Та Догляд
    • Важлива Інформація - Видалення Накипу
      • Видалення Накипу З Підошви Праски
    • Зберігання
    • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
PerfectCare Aqua
GC8600 series
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 1
5/10/12 2:14 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC8600 series

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome PerfectCare Aqua GC8600 series 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 1 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 2 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 2 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 3: Table Of Contents

    EnGlish 4 Български 23 Čeština 42 eesti 61 Hrvatski 79 Magyar 97 ҚазаҚша 116 Latviešu 135 Lietuviškai 154 PoLski 173 roMână 192 русский 211 sLovensky 232 sLovenšČina 251 srPski 269 українська 288 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 3 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 4: Important

    - If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
  • Page 5: English

    EASY DE-CALC knob. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips. - Do not remove the EASY DE-CALC knob from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure.
  • Page 6: Introduction

    90% recycled material and is fully recyclable. introduction Thank you for buying this Philips steam generator. - The new Philips PerfectCare offers you an innovative way to iron your garments. We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your...
  • Page 7 EnGlish temperature. The key to effective wrinkle removal is the steam not the soleplate temperature. The soleplate temperature needs to be just above the steam temperature to remove any moisture. This is the optimal temperature. - In the past, high amount of steam at this optimal temperature would have led to water leakage.
  • Page 8: Product Overview

    EnGlish Product overview 1 Steam supply hose 2 Iron platform 3 ECO button with light 4 On/off button with power-on light 5 EASY DE-CALC light 6 User manual 7 Worldwide guarantee leaflet 8 Mains cord with plug 9 EASY DE-CALC knob 10 Supply hose storage compartment 11 Water tank with...
  • Page 9: Before First Use

    EnGlish Before first use This steam generator is intended for ironing and refreshing fabrics only. Remove all packaging material and stickers. Remove the protective cover from the soleplate before you use the steam generator. Always place the steam generator on a stable and horizontal surface.
  • Page 10: Heating Up

    EnGlish Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication to avoid spillage. If you have overfilled the water tank, empty it until the water level drops below the MAX indication again. Tip: Your appliance has been designed to be used with tap water.
  • Page 11: Carry Lock (Specific Types Only)

    EnGlish , The ‘iron ready’ light starts to flash slowly to indicate that the steam generator is heating up. , When the steam generator is ready for use, the ‘iron ready’ light stops flashing and lights up continuously. Note: Water is pumped into the boiler inside the steam generator, which causes the steam generator to produce a pumping sound. This is normal. Carry lock (specific types only) Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform.
  • Page 12: Ironing

    EnGlish Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene), but also prints on garments. ironing Unfold your ironing board and set it to the appropriate height. Place the garment you want to steam iron on the ironing board.
  • Page 13: Putting Down The Iron During Ironing

    EnGlish steam boost function - Press the steam trigger twice quickly and release it within 1 second to activate the steam boost function. In this mode, the system will deliver a high continuous steam output. This makes it unnecessary for you to press the steam trigger continuously, which improves your ironing experience.
  • Page 14: Eco Mode

    EnGlish eCo mode During ironing, you can use the ECO mode to save energy but still have sufficient steam to iron all your garments. Note: For the best results, we advise you to use the ‘OptimalTemp’ mode. Press the ECO button when the appliance is switched on.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    EnGlish Cleaning and maintenance To properly maintain your appliance, clean the iron and the steam generator regularly. Clean the appliance with a moist cloth. To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist cloth. Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding. iMPortant - DesCaLing it is very important to perform the descaling procedure as soon as the easy De-CaLC light starts to flash.
  • Page 16 EnGlish Place the steam generator on the edge of the table. Hold a cup under the EASY DE-CALC knob and turn the knob anti-clockwise. Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup. When no more water comes out of the steam generator, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to tighten it. Never remove the EASY DE-CALC knob when the steam generator is hot. Make sure the EASY DE-CALC knob is properly tightened after descaling.
  • Page 17: Descaling The Soleplate Of The Iron

    EnGlish Descaling the soleplate of the iron If you do not descale your steam generator regularly when the EASY DE-CALC light goes ON, scale starts building up inside the supply hose, the iron and the soleplate. This may cause brown spots on your clothes due to scale particles. You can still remove the scale by following the instructions below.
  • Page 18: Storage

    EnGlish Let the steam generator cool down for 2 hours. Remove the EASY DE-CALC knob and let the water flow into a cup. storage Switch off the steam generator. Remove the plug from the wall socket. Pour the water out of the water tank into the sink. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 18 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 19 EnGlish Specific types only: Lock the iron onto the iron platform. Fold the supply hose. Pass the loop of the supply hose behind the storage hook (1) and insert it into the storage compartment (2). Push the rest of the supply hose into the storage compartment (3). Fold the mains cord (1) and fasten it with the Velcro strip (2). Carry the steam generator by holding it with both hands on either side. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 19 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 20: Troubleshooting

    EnGlish Specific types only: Carry the steam generator by holding it by the handle of the iron with one hand and supporting the bottom with the other hand. This only applies to types with carry lock. troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 21 CALC knob. generator properly. Note: Some water will escape when you remove the knob. The rubber sealing ring of Contact an authorised Philips service the EASY DE-CALC knob centre for a new EASY DE-CALC is worn. knob.
  • Page 22 If the pumping sound continues non- generator pro- boiler. This is normal. stop, switch off the steam generator duces a pump- and remove the plug from the wall ing sound. socket. Contact an authorised Philips service centre. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 22 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 23 както и ако уредът е падал или тече. - Ако захранващият кабел или маркучът за пара е повреден, с оглед предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран техник. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 23 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 24: Български

    2 часа. След това поставете отново копчето “EASY DE-CALC”. Ако по време на загряване продължава да излиза пара, изключете уреда и се обърнете към упълномощен от Philips сервиз. - Не сваляйте копчето “EASY DE-CALC” от парния генератор, докато той още е горещ или под налягане.
  • Page 25: Въведение

    - Този уред е предназначен само за домашна употреба в закрити помещения. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за...
  • Page 26 Български - Новата Philips PerfectCare предлага иновационен начин за гладене на вашите дрехи. Всеки знае колко грижи създават обикновените ютии: трябва да изберем правилната температура за фините и трудните за гладене тъкани и да изчакаме ютията да загрее или да се охлади, за да не унищожим дрехата с прекалено...
  • Page 27: Общ Преглед На Продукта

    Български Общ преглед на продукта 1 Маркуч за подаване на пара 2 Поставка за ютията 3 Бутон ECO със светлинен индикатор 4 Бутон вкл./изкл. със светлинен индикатор 5 Светлинен индикатор “EASY DE-CALC” 6 Ръководство за потребителя 7 Международна гаранционна карта 8 Захранващ...
  • Page 28: Преди Първата Употреба

    Български Преди първата употреба Този парен генератор е предназначен само за гладене и освежаване на тъкани. Свалете всички опаковъчни материали и стикери. Свалете предпазния капак от гладещата плоча, преди да използвате парния генератор. Винаги поставяйте парния генератор върху стабилна, хоризонтална повърхност. Пълнете...
  • Page 29: Загряване

    Български Забележка: Не накланяйте и не тръскайте парния резервоар, когато водният резервоар е пълен, иначе може да протече вода под капака на фунията за пълнене. Забележка: Не пълнете водния резервоар над означението MAX, за да избегнете разливане. Ако сте препълнили резервоара, излейте...
  • Page 30: Заключване При Носене (Само За Определени Модели)

    Български , Индикаторът за “готовност” започва да мига бавно, което показва, че парният генератор се загрява. , Когато парният генератор е готов за използване, светлинният индикатор за “готовност” спира да мига и започва да свети непрекъснато. Забележка: Водата се изпомпва в парния резервоар вътре в генератора, при което генераторът издава бълбукащ звук. Това е нормално. Заключване при носене (само за определени модели) Натиснете бутона за освобождаване на плъзгача за заключване, за да отключите ютията от поставката. настройка на температурата и парата Технологията...
  • Page 31: Гладене

    Български Тъканите с този символ не са подходящи за гладене. Това са синтетични тъкани, като спандекс или еластан, тъкани със спандекс и полиолефини (като полипропилен), както и облекла със щампа. гладене Разгънете дъската за гладене и я нагласете на подходящата височина. Сложете върху дъската дрехата, която ще гладите с пара. Можете да започнете да гладите, когато светлинният индикатор за “готовност” спре да мига и започне да свети непрекъснато. Има три начина за гладене: 1 Гладене...
  • Page 32: Оставяне На Ютията По Време На Гладене

    Български Функция за допълнителна пара - Натиснете спусъка за пара бързо, два пъти последователно и го освободете в рамките на 1 секунда, за да активирате функцията за допълнителна пара. В този режим системата ще генерира силна, постоянна пара в продължение. Така няма да се налага постоянно...
  • Page 33: Еко Режим

    Български ЕкО режим По време на гладене можете да използвате ECO режима, който спестява енергия, но осигурява достатъчен поток пара, за да изгладите всички дрехи. Забележка: За най-добри резултати ви съветваме да използвате режима “OptimalTemp”. Натиснете бутона ECO, когато уредът е включен. Включва се светлинният индикатор на бутона ECO. За да се върнете обратно в режим “OptimalTemp”, натиснете отново бутона ECO. съвети за гладене Минимум...
  • Page 34: Почистване И Поддръжка

    Български Почистване и поддръжка Поддържайте уреда в добро състояние, като почиствате редовно ютията и парния генератор. Почистете уреда с влажна кърпа. За лесно и ефикасно отстраняване на петна, оставате гладещата повърхност да се загрее и движете ютията върху мокро парче плат. Съвет: Почиствайте редовно гладещата повърхност, за да запазите гладкото плъзгане. ВаЖнО – ПОЧисТВанЕ на накиП Много важно е да изпълните процедурата за премахване...
  • Page 35 Български Оставете парния генератор да се охлади за 2 часа. Сложете парния генератор близо до ръба на масата. Дръжте чаша под копчето “EASY DE-CALC” и завъртете копчето обратно на часовниковата стрелка. Свалете копчето “EASY DE-CALC” и оставете водата с частиците накип да изтече в чашата. Когато от парния генератор спре да изтича вода, поставете отново копчето “EASY DE-CALC” и го завъртете по часовниковата стрелка, за да го затегнете. Никога не сваляйте копчето “EASY DE-CALC”, когато парният генератор е горещ. След почистването на накип се уверете, че копчето “EASY DE-CALC” е добре затегнато. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 35 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 36: Декалциране На Гладещата Повърхност На Ютията

    Български Съвет: Може също да занесете парния генератор на мивката и да го поставите така, че копчето “EASY DE- CALC” да е насочено към мивката. Забележка: Този парен генератор е специално проектиран лесно и ефикасно да отстранява накипа заедно с водата. Не...
  • Page 37: Съхранение

    Български Предупреждение: От гладещата повърхност излиза гореща мръсна вода. Можете да прекратите почистването, когато от гладещата повърхност спре да изтича вода или започне да излиза пара. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да изключите парния генератор. Оставете парния генератор да се охлади за 2 часа. Свалете копчето “EASY DE-CALC” и оставете водата да изтече в чаша. съхранение Изключете парния генератор. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 37 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 38 Български Изключете щепсела от контакта. Излейте в мивката водата от водния резервоар. Само за определени модели: Заключете ютията върху поставката за ютия. Навийте маркуча за пара. Прекарайте прегънатия маркуч за пара зад скобата за прибиране (1) и го вкарайте в отделението за съхранение (2). Вкарайте и останалата част от маркуча в отделението за съхранение (3). 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 38 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 39: Отстраняване На Неизправности

    Български Навийте захранващия кабел (1) и го вържете с лепящата лента (2). Когато пренасяте парния генератор, го дръжте с две ръце от двете страни. Само за определени модели: Когато пренасяте парния генератор, го дръжте с една ръка за дръжката на ютията, а с другата ръка поддържайте дъното му. Това се отнася само за моделите, снабдени със заключване при носене. Отстраняване на неизправности В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, се свържете с Центъра за обслужване...
  • Page 40 или вода. му. Забележка: Когато свалите копче- то, ще изтече малко вода. Гуменият уплътнителен Свържете се с упълномощен сервиз пръстен на копчето на Philips за ново копче “EASY DE- “EASY DE-CALC” се е CALC”. износил. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 40 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 41 В парния резервоар се Ако звукът на изпомпване не спира, ратор издава изпомпва вода. Това е изключете парния генератор и изклю- бълбукащ звук. нормално. чете щепсела от контакта. Обърнете се към сервизен център, упълномощен от Philips. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 41 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 42 - Pokud byl poškozen napájecí kabel nebo přívodní hadice, musí jejich výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. - Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
  • Page 43: Čeština

    2 hodiny vychladnout. Poté znovu vložte knoflík funkce EASY DE-CALC. Pokud by pára při zahřívání unikala i nadále, vypněte přístroj a kontaktujte autorizovaný servis společnosti Philips. - Nikdy nesnímejte knoflík funkce EASY DE-CALC z generátoru páry, pokud je generátor páry ještě horký...
  • Page 44: Úvod

    Úvod Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto novou systémovou žehličku Philips. - Nová technologie Philips PerfectCare vám nabízí zcela nový způsob žehlení oděvů.Všichni dobře víme, co všechno musíme u tradičních žehliček řešit: vybrat správnou teplotu pro silné i jemné látky, čekat, až se žehlička zahřeje a až...
  • Page 45 Čeština k efektivnímu odstranění přehybů představuje pára, nikoli teplota žehlicí plochy. Teplota žehlicí plochy těsně přesahovat teplotou páry, aby došlo k odstranění veškeré vlhkosti. Taková teplota je optimální. - Dříve se stávalo, že velké množství páry při této optimální teplotě vedlo k úniku vody. Vytvořili jsme jedinečnou patentovanou cyklónovou komoru, která...
  • Page 46: Přehled Výrobku

    Čeština Přehled výrobku 1 Hadice pro přívod páry 2 Žehlicí plocha 3 Tlačítko ECO s kontrolkou 4 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí 5 Kontrolka EASY DE-CALC 6 Uživatelská příručka 7 Záruční list s celosvětovou platností 8 Napájecí kabel se zástrčkou 9 Knoflík EASY DE-CALC 10 Přihrádka pro uložení...
  • Page 47: Před Prvním Použitím

    Čeština Před prvním použitím Systémová žehlička je určena pouze k žehlení a osvěžování látek. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Před použitím systémové žehličky sejměte z žehlicí plochy ochranný obal. Systémovou žehličku umístěte vždy na stabilní a vodorovný povrch. Před každým použitím naplňte nádržku na vodu (viz kapitola „Používání...
  • Page 48: Zahřívání

    Čeština Poznámka: Neplňte vodou nad rysku MAX, abyste se vyhnuli vylití vody. Pokud jste nádržku na vodu přeplnili, odlijte takové množství vody, aby její hladina opět dosahovala pod rysku MAX. Tip: Zařízené bylo vytvořeno pro použití s vodou z kohoutku. Pokud žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou, může docházet k rychlé...
  • Page 49: Zámek Pro Přenášení Žehličky (Pouze Některé Typy)

    Čeština , Kontrolka „žehlička připravena“ začne pomalu blikat, což znamená, že se systémová žehlička zahřívá. , Jakmile bude systémová žehlička připravena k použití, kontrolka „žehlička připravena“ přestane blikat a bude svítit nepřetržitě. Poznámka: Do ohřívače vody v systémové žehličce se pumpuje voda, což vede k tomu, že systémová žehlička vydává zvuk pumpování. Je to zcela v pořádku. Zámek pro přenášení žehličky (pouze některé typy) Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení žehličky a odemkněte žehličku ze stojánku.
  • Page 50: Žehlení

    Čeština Látky označené tímto symbolem žehlit nelze. Kromě syntetických látek – jako je spandex nebo elastan, látky s podílem spandexu nebo polyolefiny (například polypropylen) – sem patří také oděvy s potiskem. Žehlení Rozložte žehlicí prkno a nastavte jej na potřebnou výšku. Na žehlicí prkno položte oděv, který chcete žehlit. S žehlením můžete začít, jakmile kontrolka „žehlička připravena“ přestane blikat a bude svítit souvisle. Žehlit lze třemi způsoby: 1 Žehlení...
  • Page 51: Odkládání Žehličky Během Žehlení

    Čeština Funkce parního rázu - Dvakrát během jedné sekundy rychle stiskněte a uvolněte spoušť páry a aktivujte tak funkci parního rázu. V tomto režimu bude systém produkovat vysoce souvislý proud páry. Díky tomu nemusíte spoušť páry mačkat průběžně a bude se vám žehlit pohodlněji. Žehlení...
  • Page 52: Režim Eco

    Čeština režim eCo Režim ECO umožňuje úsporné žehlení a přitom poskytuje dostatek páry pro žehlení všech oděvů. Poznámka: Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku, doporučujeme použít režim „OptimalTemp“. Po zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ECO. V tlačítku ECO se rozsvítí kontrolka. Opětovným stisknutím tlačítka ECO se vrátíte zpět do režimu „OptimalTemp“. tipy pro žehlení omezení vzniku záhybů při sušení Začněte záhyby odstraňovat již na začátku sušení: po vyprání prádlo řádně...
  • Page 53: Čištění A Údržba

    Čeština Čištění a údržba Za účelem správné údržby přístroje žehličku i generátor páry pravidelně čistěte. Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem. Skvrny snadno a účinně odstraníte tak, že necháte žehlicí plochu zahřát a žehličkou budete pohybovat po vlhké látce. Tip: Pravidelným čištěním žehličky zajistíte její dokonalé klouzání. DŮLeŽitÉ – oDstraŇovÁnÍ voDnÍHo kaMene Je velmi důležité provádět postup odstraňování vodního kamene vždy, když začne blikat kontrolka easy De-CaLC.
  • Page 54 Čeština Položte generátor páry na okraj stolu. Pod knoflíkem funkce EASY DE-CALC podržte nádobku a otočte knoflíkem proti směru hodinových ručiček. Knoflík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene vytéct do nádobky. Když už z generátoru páry neteče žádná voda, znovu vložte knoflík EASY DE-CALC a otočením po směru hodinových ručiček jej utáhněte. Nikdy nevyjímejte knoflík funkce EASY DE-CALC, je-li generátor páry horký. Po odstranění vodního kamene se ujistěte, že je knoflík EASY DE-CALC řádně utažený. Tip: Generátor páry můžete také vložit do dřezu a umístit jej tak, aby knoflík EASY DE-CALC směřoval do dřezu. Poznámka: Tento generátor páry je speciálně zkonstruován tak, aby z něj bylo možné vodní kámen odstranit jednoduše a efektivně...
  • Page 55: Odstranění Vodního Kamene Z Žehlicí Plochy Žehličky

    Čeština odstranění vodního kamene z žehlicí plochy žehličky Pokud neprovádíte pravidelné odstranění vodního kamene vždy, když se rozsvítí kontrolka EASY DE-CALC, začne se vodní kámen tvořit uvnitř přívodní hadičky, žehličky a na žehlicí ploše. Částečky vodního kamene pak mohou na žehleném oděvu vytvářet hnědé...
  • Page 56: Skladování

    Čeština Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí žehličku vypněte. Nechte systémovou žehličku dvě hodiny vychladnout. Vyjměte knoflík EASY DE-CALC a nechte vodu vytéct do nádobky. skladování Systémovou žehličku vypněte. Odpojte zástrčku ze zásuvky. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 56 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 57 Čeština Vylijte vodu z nádržky na vodu do dřezu. Pouze některé typy: Uzamkněte žehličku na plošině. Přeložte přívodní hadičku. Protáhněte smyčku přívodní hadičky za háček pro uskladnění (1) a vložte ji do přihrádky pro uložení (2). Vsuňte zbytek přívodní hadičky do přihrádky pro uložení (3). Přeložte napájecí kabel (1) a upevněte jej suchým zipem (2). 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 57 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 58: Odstraňování Problémů

    Čeština Systémovou žehličku přenášejte oběma rukama a držte z obou stran. Pouze některé typy: Systémovou žehličku přenášejte jednou rukou za rukojeť žehličky a druhou rukou podpírejte zespodu. Tento pokyn se týká pouze typů vybavených zámkem pro přenášení žehličky. odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení...
  • Page 59 Gumový těsnicí kroužek Obraťte se na autorizované servisní knoflíku EASY DE- centrum společnosti Philips, které vám -CALC je opotřebo- poskytne nový knoflík EASY DE-CALC. vaný. V generátoru páry Systémovou žehličku pravidelně zbavujte se nahromadilo velké...
  • Page 60 Do ohřívače vody se Pokud zvuk čerpadla neustává, vypněte páry je slyšet pumpuje voda. Je to generátor páry a odpojte jej ze zástrčky zvuk čerpadla. zcela v pořádku. ve zdi. Kontaktujte autorizované servisní středisko společnosti Philips. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 60 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 61 eesti sisukord Tähtis 61 Sissejuhatus 63 Tootekirjeldus 65 Enne esimest kasutamist 66 Aurugeneraatori kasutamine 66 Veepaagi täitmine 66 Kuumutamine 67 Kandmislukk (ainult teatud mudelitel) 68 Temperatuuri- ja auruseaded 68 Triikimine 69 Triikraua kõrvalepanek triikimise ajal 70 Säästurežiim ECO (öko) 71 Triikimisnõuanded 71 Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel) 71 Puhastamine ja hooldus 72...
  • Page 62: Eesti

    eesti kasutamiseks järelevalvet ning kui neid on teavitatud kaasnevatest ohtudest. - Ärge laske lastel seadmega mängida. - Hoidke triikraud ja toitejuhe väljaspool 8-aastaste ja nooremate laste käeulatust, kui seade on sisse lülitatud või jahtub. - Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet puhastada ega sellelt katlakivi eemaldada.
  • Page 63: Sissejuhatus

    õige temperatuur tugeva ja õrna kanga jaoks, peab ootama triikraua kuumenemist ja seejärel selle jahtumist, et rõivaid liiga kuuma triikrauaga ei kahjustaks. See vaev jääb uue Philips PerfectCare’iga minevikku. - Kortsude eemaldamine käib üldjoontes nii, et kuumus kantakse kangale üle.
  • Page 64 eesti - Varem oleks suur auruvoog sellise optimaalse temperatuuri juures põhjustanud veelekke. Me arendasime kõrge rõhu all oleva auru hoidmiseks välja unikaalse patenteeritud tsüklonilise kambri. Nii tungib väljuv aur sügavale kanga sisse, tänu millele on triikimine kiire ja vee lekkimise ohtu pole. - Triikimine on nüüd tõesti lihtne –...
  • Page 65: Tootekirjeldus

    eesti tootekirjeldus 1 Auruvoolik 2 Triikraua alus 3 Valgustusega ECO-nupp 4 Sisse-väljalülitamise nupp koos sisselülitatud toite märgutulega 5 EASY DE-CALC-märgutuli 6 Kasutusjuhend 7 Üleilmne garantiileht 8 Pistikuga toitekaabel 9 EASY DE-CALC-nupuga 10 Veevooliku hoiustamispesa 11 Veetaseme näidikuga veepaak 12 Veetäiteava kaas 13 Kandmisluku vabastamise nupp (ainult teatud mudelitel) 14 Triikraua tald...
  • Page 66: Enne Esimest Kasutamist

    eesti enne esimest kasutamist See aurugeneraator on mõeldud vaid kangaste triikimiseks ja värskendamiseks. Eemaldage kõik pakkematerjalid ja kleebised. Enne aurugeneraatori kasutamist eemaldage triikraua tallalt kaitsekate. Pange aurugeneraator alati kindlale ja horisontaalsele pinnale. Täitke veepaak enne iga kasutuskorda (vt ptk „Aurugeneraatori kasutamine” jaotist „Veepaagi täitmine”). aurugeneraatori kasutamine veepaagi täitmine Täitke veepaak enne igat kasutuskorda, kui veepaagi veetase...
  • Page 67: Kuumutamine

    eesti Märkus. Ärge kallutage või raputage aurunõud, kui veepaak on täis. Vastasel juhul loksub vesi veetäiteavast välja. Märkus. Ärge kunagi kallake paaki nii palju vett, et veetase ületab MAX-tähist, sest vesi võib välja loksuda. Kui valasite veepaaki liiga palju vett, kallake osa välja, kuni veetase on jälle allpool MAX-tähist.
  • Page 68: Kandmislukk (Ainult Teatud Mudelitel)

    eesti , Märgutuli „Triikraud valmis” hakkab aeglaselt vilkuma, näidates, et aurugeneraator kuumeneb. , Kui aurugeneraator on kasutamiseks valmis, lõpetab „Triikraud valmis” vilkumise ja jääb põlema. Märkus. Vett pumbatakse aurugeneraatori boilerisse, mistõttu kostub aurugeneraatorist pumpamisheli. See on normaalne. kandmislukk (ainult teatud mudelitel) Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse küljest eemaldada. temperatuuri- ja auruseaded Optimaalse temperatuuri tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et triikraua temperatuuri või auru kogust tuleks reguleerida.
  • Page 69: Triikimine

    eesti Selle sümboliga tähistatud materjalid on mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad sünteetilised materjalid, nagu spandeks või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüolefiinid (nt polüpropüleen), kuid ka riietele trükitud kujutised. triikimine Tõmmake triikimislaud lahti ja seadke see sobivasse kõrgusesse. Asetage triikimislauale riideese, mida soovite auruga triikida. Triikimist võite alustada siis, kui märgutuli „Triikraud valmis” lõpetab vilkumise ja jääb põlema. Triikimiseks on kolm moodust: 1 auruta triikimine; 2 auruga triikimine aurunuppu kasutades (vt allpool jaotist „Aurunupp”);...
  • Page 70: Triikraua Kõrvalepanek Triikimise Ajal

    eesti Lisaauru funktsioon - Lisaauru funktsiooni aktiveerimiseks vajutage kaks korda kiiresti aurunuppu ja vabastage see ühe sekundi jooksul. Selles režiimis väljub süsteemist pidev tugev auruvoog. Aurunuppu ei ole vaja pidevalt vajutada ning seega tundub triikimine mõnusam ja hõlpsam. vertikaalne auruga triikimine Kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt triikige auruga püstasendis.
  • Page 71: Säästurežiim Eco (Öko)

    eesti säästurežiim eCo (öko) Triikimise ajal saate energia säästmiseks kasutada ECO-režiimi, kuid sellegipoolest saavutate kõikide rõivaste triikimiseks vajamineva piisava aurujoa. Märkus. Parimate tulemuste tagamiseks soovitame kasutada OptimalTempi režiimi. Kui seade on sisse lülitatud, vajutage ECO-nuppu. ECO- nupu märgutuli süttib põlema. OptimalTempi režiimi naasmiseks vajutage uuesti ECO- nuppu. triikimisnõuanded kortsude tekke vähendamine kuivatamisel Kortsude eemaldamist alustage kuivatamisprotsessi alguses. Laotage pesu pärast pesemist korralikult laiali ja asetage rõivad riidepuule, et nad loomuliku kuivamise käigus vähem kortsuksid.
  • Page 72: Puhastamine Ja Hooldus

    eesti Puhastamine ja hooldus Et seadet õigesti hooldada, tuleb triikrauda ja aurugeneraatorit regulaarselt puhastada. Puhastage seade niiske lapiga. Plekkide lihtsaks ja tõhusaks eemaldamiseks laske tallal kuumeneda ja triikige niisket lappi. Nõuanne. Sujuva libisemise tagamiseks puhastage talda regulaarselt. tÄHtis! katLakivi eeMaLDaMine on väga oluline rakendada katlakivi eemaldamise protseduuri kohe, kui easy De-CaLC-märgutuli hakkab vilkuma.
  • Page 73 eesti Asetage aurugeneraator lauaservale. Hoidke EASY DE-CALC-nupu all tassi ja keerake nuppu vastupäeva. Eemaldage EASY DE-CALC-nupp ja laske lubjaosakestega veel tassi voolata. Kui aurugeneraatorist ei tule enam vett, paigaldage EASY DE-CALC-nupp tagasi ja keerake see päripäeva kinni. Ärge kunagi eemaldage EASY DE-CALC-nuppu, kui aurugeneraator on kuum. Pärast katlakivi eemaldamist veenduge, et EASY DE-CALC- nupp on korralikult kinni keeratud. Nõuanne. Te võite aurugeneraatori ka kraanikausi juurde viia ja selle nii asetada, et EASY DE-CALC-nupp on kraanikausi kohal. Märkus.
  • Page 74: Katlakivi Eemaldamine Triikraua Tallalt

    eesti katlakivi eemaldamine triikraua tallalt Kui te ei eemalda aurugeneraatorist pärast EASY DE-CALC- märgutule süttimist katlakivi regulaarselt, hakkab katlakivi kogunema voolikusse, triikrauda ja tallale. Katlakivi osakeste tõttu võivad teie riietele jääda pruunid täpid. Katlakivi eemaldamiseks järgige alltoodud juhiseid. Puhastage triikrauda niiske lapiga. Kallutage aurugeneraatorit ja eemaldage EASY DE- CALC-nupp. Täitke veepaak 500 ml destilleeritud veega ja keerake EASY DE-CALC-nupp kinni.
  • Page 75: Hoiundamine

    eesti Laske aurugeneraatoril kaks tundi jahtuda. Eemaldage EASY DE-CALC-nupp ja laske veel tassi voolata. Hoiundamine Lülitage aurugeneraator välja. Eemaldage võrgupistik seinakontaktist. Valage vesi veepaagist kraanikaussi. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 75 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 76 eesti Ainult teatud mudelitel: lukustage triikraud aluse külge. Kerige voolik kokku. Pange vooliku silmus hoiukonksu taha (1) ja sisestage see hoiupessa (2). Lükake ka ülejäänud voolik hoiupessa (3). Kerige toitejuhe kokku (1) ja kinnitage takjapaelaga (2). Hoidke aurugeneraatorit kandmise ajal kummaltki poolt mõlema käega. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 76 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 77: Veaotsing

    eesti Ainult teatud mudelitel: hoidke aurugeneraatorit kandmise ajal ühe käega triikraua käepidemest ja toetage teise käega põhja alt. See kehtib ainult kandmislukuga mudelite kohta. veaotsing Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest levinuimatest probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Tallast tuleb Vees lahustunud helbed Puhastage triikraua talda niiske lapiga (vt...
  • Page 78 eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus EASY DE-CALC-nupu Pöörduge uue EASY DE-CALC-nupu kummitihend on kulunud. saamiseks Philipsi volitatud hoolduskes- kusse. Aurupaaki on kogune- Eemaldage aurugeneraatorist regulaar- nud rohkesti katlakivi ja selt katlakivi (vt ptk „TÄHTIS! KATLAKI- mineraale. VI EEMALDAMINE”). Triikraud Triigitav pind oli eba- Perfect Care on kõikidele rõivastele muudab riided ühtlane, näiteks juhul...
  • Page 79 - Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 80: Hrvatski

    2 sata. Zatim vratite regulator EASY DE-CALC na mjesto. Ako para nastavi izlaziti tijekom zagrijavanja aparata, isključite ga i obratite se servisnom centru ovlaštenom od strane tvrtke Philips. - Nemojte skidati regulator EASY DE-CALC s generatora pare dok je generator vruć ili pod tlakom.
  • Page 81: Uvod

    “Čišćenje i održavanje”. - Ovaj aparat namijenjen je isključivo kućnoj uporabi. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 82 Hrvatski - U prošlosti bi velika količina pare na toj optimalnoj temperaturi uzrokovala curenje vode. Mi smo razvili i patentirali jedinstvenu ciklonsku komoru kako bismo dobili postojanu paru pod visokim tlakom koja prodire duboko u tkaninu i omogućuje brzo glačanje bez rizika od curenja vode. - Glačanje je sada istinski jednostavno –...
  • Page 83: Pregled Proizvoda

    Hrvatski Pregled proizvoda (sl. 4) 1 Crijevo za dovod pare 2 Postolje za glačalo 3 Gumb ECO s indikatorom 4 Gumb za uključivanje/ isključivanje s indikatorom napajanja 5 Indikator EASY DE-CALC 6 Korisnički priručnik 7 Međunarodni jamstveni list 8 Kabel za napajanje s utikačem 9 Regulator EASY DE-CALC...
  • Page 84: Prije Prvog Korištenja

    Hrvatski Prije prvog korištenja Ovaj generator pare namijenjen je glačanju i osvježavanju isključivo tkanina. Uklonite svu ambalažu i naljepnice. Prije uporabe generatora pare skinite zaštitni pokrov s površine za glačanje. Generator pare obavezno stavljajte na stabilnu i vodoravnu površinu. Prije svake uporabe napunite spremnik za vodu (pogledajte odjeljak “Punjenje spremnika za vodu”...
  • Page 85: Zagrijavanje

    Hrvatski Napomena: Nemojte naginjati niti tresti spremnik za paru kad je spremnik za vodu pun jer bi u protivnom voda mogla iscuriti iz lijevka za punjenje. Napomena: Spremnik za vodu nemojte puniti iznad oznake MAX kako ne bi došlo do prolijevanja vode. Ako prepunite spremnik za vodu, ispraznite ga tako da razina vode bude ispod oznake MAX.
  • Page 86: Mehanizam Za Fiksiranje Prilikom Nošenja (Samo Određeni Modeli)

    Hrvatski , Indikator spremnosti za glačanje počinje sporo bljeskati kako bi naznačio da se generator pare zagrijava. , Kad je generator pare spreman za uporabu, indikator spremnosti za glačanje prestaje bljeskati i počinje postojano svijetliti. Napomena: Voda se ubrizgava u grijač unutar generatora pare zbog čega generator pare proizvodi zvuk pumpanja. To je normalno. Mehanizam za fiksiranje prilikom nošenja (samo određeni modeli) Pritisnite gumb za otpuštanje mehanizma za fiksiranje prilikom nošenja kako biste otpustili glačalo s platforme. Postavka temperature i pare Tehnologija OptimalTemp omogućuje vam glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez prilagodbe postavki temperature i pare.
  • Page 87: Glačanje

    Hrvatski Tkanine s ovim simbolom ne mogu se glačati. Među tim tkaninama su sintetičke tkanine kao što je spandeks ili elastan, tkanine koje sadrže spandeks i poliolefini (npr. polipropilen), ali i otisnute slike na odjevnim predmetima. glačanje Rasklopite dasku za glačanje i postavite je na odgovarajuću visinu. Postavite odjevni predmet koji želite glačati na dasku za glačanje.
  • Page 88: Odlaganje Glačala Tijekom Glačanja

    Hrvatski Funkcija za dodatnu količinu pare - U jednoj sekundi dvaput brzo pritisnite i otpustite gumb za paru kako biste aktivirali funkciju za dodatnu količinu pare. U ovom načinu rada ispuštati jaki kontinuirani mlaz pare. Na taj način ne morate stalno pritiskati gumb za paru, pa je glačanje ugodnije.
  • Page 89: Način Rada Eco (Ekološki)

    Hrvatski način rada eCo (ekološki) Tijekom glačanja možete koristiti način rada ECO radi uštede energije, pri čemu ipak imate dovoljno pare za glačanje svih odjevnih predmeta. Napomena: Za najbolje rezultate preporučujemo korištenje načina rada “OptimalTemp”. Pritisnite gumb ECO dok je aparat uključen. Uključuje se indikator na gumbu ECO. Za vraćanje u način rada ‘OptimalTemp’ ponovo pritisnite gumb ECO.
  • Page 90: Čišćenje I Održavanje

    Hrvatski Čišćenje i održavanje Pravilno održavanje aparata uključuje redovito čišćenje glačala i generatora pare. Aparat čistite vlažnom krpom. Mrlje ćete lako i učinkovito ukloniti brisanjem vlažnom krpom kad se površina za glačanje zagrije. Savjet: Površinu za glačanje morate redovito čistiti kao bi ona glatko klizila. vaŽno – ukLanJanJe kaMenCa iznimno je važno obaviti postupak uklanjanja kamenca čim indikator easy De-CaLC počne bljeskati.
  • Page 91 Hrvatski Postavite generator pare na rub stola. Postavite šalicu ispod regulatora EASY DE-CALC i okrenite ga suprotno od smjera kazaljki na satu. Izvadite regulator EASY DE-CALC tako da se voda s česticama kamenca izlije u šalicu. Kada voda prestane istjecati iz generatora pare, vratite regulator EASY DE-CALC i okrenite ga u smjeru kretanja kazaljke na satu kako biste ga zategnuli. Nikada nemojte uklanjati regulator EASY DE-CALC ako je generator pare vruć. Nakon uklanjanja kamenca provjerite je li regulator EASY DE-CALC pravilno zategnut. Savjet: Generator pare možete i odnijeti do sudopera i staviti ga tako da EASY DE-CALC bude okrenut prema sudoperu. Napomena: Ovaj generator pare posebno je dizajniran za lako i učinkovito uklanjanje kamenca s vodom.
  • Page 92: Uklanjanje Kamenca S Površine Za Glačanje

    Hrvatski uklanjanje kamenca s površine za glačanje Ako kamenac ne uklanjate redovito iz generatora pare kad se uključi indikator EASY DE-CALC, u unutrašnjosti crijeva za dovod pare, glačala i površine za glačanje počinje se nakupljati kamenac. Zbog toga se na odjeći mogu pojaviti smeđe mrlje uzrokovane česticama kamenca.
  • Page 93: Spremanje

    Hrvatski Ostavite da se generator pare hladi 2 sata. Izvadite regulator EASY DE-CALC i ispraznite vodu u šalicu. spremanje Isključite generator pare. Iskopčajte utikač iz zidne utičnice. Izlijte vodu iz spremnika za vodu u sudoper. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 93 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 94 Hrvatski Samo neki modeli: glačalo fiksirajte na postolje za glačalo. Složite crijevo za dovod pare. Petlju crijeva za dovod pare provedite iza kukice za spremanje (1) i umetnite je u odjeljak za spremanje (2). Gurnite ostatak crijeva za dovod pare u odjeljak za spremanje (3). Složite kabel za napajanje (1) i povežite ga trakom s čičkom (2). Generator pare nosite u obje ruke tako da jednom rukom držite svaku stranu. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 94 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 95: Rješavanje Problema

    Hrvatski Samo određeni modeli: generator pare nosite tako što ćete jednom rukom držati ručku glačala, a drugom pridržavati dno. To vrijedi samo za modele s mehanizmom za fiksiranje prilikom nošenja. rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje...
  • Page 96 Napomena: određena ko- ličina vode će isteći kad izvadite regulator. Gumeni brtveni prsten Obratite se ovlaštenom servisu tvrtke regulatora EASY DE- Philips i nabavite novi regulator EASY DE- CALC je istrošen. CALC. U generatoru pare Redovito uklanjajte kamenac iz regulatora se nakupilo previše...
  • Page 97: Magyar

    - Ha a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. - Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
  • Page 98: Magyar

    EASY DE-CALC gombot. Ha melegedéskor továbbra is távozik gőz, akkor kapcsolja ki a készüléket, és keressen fel egy hivatalos Philips márkaszervizt. - Ne csavarja le az EASY DE-CALC gombot, ha a gőzfejlesztő még mindig meleg vagy nyomás alatt áll.
  • Page 99: Bevezetés

    újrahasznosított anyagból készült és teljesen újrahasznosítható. Bevezetés Köszönjük, hogy ezt a Philips gőzfejlesztőt vásárolta meg. - Az új Philips PerfectCare innovatív lehetőséget biztosít ruhái vasalásához. Mindannyiunk számára ismerős a fáradság, ami a hagyományos vasalókkal együtt jár: a megfelelő hőmérséklet kiválasztása az erős és a kényes textíliák számára, a várakozás, amíg a vasaló...
  • Page 100 Magyar - Korábban a nagy mennyiségű gőz ezen az optimális hőmérsékleten vízszivárgást okozott volna. Kifejlesztettünk egy egyedülálló, szabadalmaztatott ciklonkamrát, amely magas nyomáson tartja a gőzt, így az mélyen behatol a textíliába, és ezáltal gyors vasalást biztosít, a vízszivárgás kockázata nélkül. - A vasalás ezentúl igazán egyszerű...
  • Page 101: A Termék Rövid Bemutatása

    Magyar a termék rövid bemutatása 1 Gőzellátó tömlő 2 Vasalótartó 3 ECO gomb jelzőfénnyel 4 Be-/kikapcsológomb jelzőfénnyel 5 EASY DE-CALC jelzőfény 6 Felhasználói kézikönyv 7 Világszerte érvényes garancialevél 8 Hálózati kábel csatlakozódugóval 9 EASY DE-CALC gomb 10 Ellátótömlő-tároló rekesz 11 Víztartály vízszintjelzővel 12 Vízfeltöltő...
  • Page 102: Teendők Az Első Használat Előtt

    Magyar teendők az első használat előtt Ezt a gőzfejlesztőt kizárólag textíliák vasalásához és frissítéséhez tervezték. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és a matricákat. A gőzfejlesztő használata előtt távolítsa el a védőburkolatot a vasalótalpról. Mindig helyezze a gőzfejlesztőt stabil, vízszintes felületre. Minden használat előtt töltse fel a víztartályt (lásd „A gőzfejlesztő...
  • Page 103: Felmelegítés

    Magyar Megjegyzés: Tele víztartállyal ne döntse meg és ne rázza a gőztartályt, különben víz szivároghat ki a vízfeltöltő csatorna fedele alól. Megjegyzés: A kifröccsenés megelőzése érdekében ne töltse fel a víztartályt a MAX jelzés fölé. Ha túl sok vizet töltött a víztartályba, ürítse ki annyira, hogy a vízszint újra a MAX jelzés alá...
  • Page 104: Vasalózár (Csak Bizonyos Típusoknál)

    Magyar , A vasaló készenléti jelzőfénye lassan villogni kezd, jelezve ezzel, hogy a gőzfejlesztő melegszik. , Amikor a gőzfejlesztő használatra kész, a vasaló készenléti jelzőfénye villogás helyett folyamatosan világít. Megjegyzés: A készülék vizet szivattyúz a gőzfejlesztő vízmelegítőjébe, aminek hatására a gőzfejlesztő szivattyúzó hangot hallat. Ez a jelenség normális. vasalózár (csak bizonyos típusoknál) A vasalót a vasalótartóról a vasalózár kioldó gomb segítségével emelheti le. a hőmérséklet és a gőz beállítása Az OptimalTemp technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló hőmérsékletének vagy gőzfokozatának állítása nélkül, tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható...
  • Page 105: Vasalás

    Magyar Ezzel a jellel ellátott textíliák nem vasalhatóak, mert szintetikus összetevőket (spandex, elasztán vagy spandex-keverék és polipropilén vagy más poliolefin) vagy nyomott mintát tartalmaznak. vasalás Nyissa ki a vasalódeszkát, és állítsa be a magasságát. Helyezze a vasalódeszkára azt a ruhadarabot, amelyet szeretne gőzzel vasalni. Akkor kezdheti a vasalást, amikor a vasaló készenléti jelzőfénye villogás helyett folyamatosan világít. Háromféleképpen lehetséges a vasalás: 1 Vasalás gőz nélkül 2 Gőzölős vasalás a gőzvezérlő használatával (lásd a „Gőzvezérlő”...
  • Page 106: A Vasaló Letétele Vasalás Közben

    Magyar gőzlövet funkció - Gyorsan nyomja meg kétszer, és 1 másodpercen belül engedje el a gőzvezérlőt a gőzlövet funkció bekapcsolásához. Ebben az üzemmódban a rendszer folyamatosan erős gőzt bocsát ki. Ezáltal Önnek nem kell folyamatosan nyomnia a gőzvezérlőt, így a vasalás kellemesebb élményt jelent.
  • Page 107: Eco (Öko) Üzemmód

    Magyar eCo (Öko) üzemmód Vasalás közben az ECO mód bekapcsolásával energiát takaríthat meg, és közben megfelelően gőzölheti és vasalhatja összes ruháját. Megjegyzés: A legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy használja az „OptimalTemp” módot. A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg az ECO gombot. Az ECO gomb jelzőfénye világítani kezd. Az „OptimalTemp” módba való visszatéréshez nyomja meg újra az ECO gombot. vasalási tanácsok gyűrődések minimalizálása szárítás közben A gyűrődések eltávolítását a szárítás korai fázisában kezdje.
  • Page 108: Tisztítás És Karbantartás

    Magyar tisztítás és karbantartás A készülék megfelelő karbantartásához rendszeresen tisztítsa meg a vasalót és a gőzfejlesztőt. A készüléket nedves ruhával tisztítsa. A foltok könnyű és hatékony eltávolításához hagyja felmelegedni a vasalótalpat, és tegye a vasalót egy nedves ruhára. Tipp: A könnyed siklás biztosításához rendszeresen tisztítsa meg a vasalótalpat. Fontos – vÍZkŐMentesÍtÉs nagyon fontos, hogy elvégezze a vízkőmentesítést, amint az easy De-CaLC jelzőfény villogni kezd. Az EASY DE-CALC jelzőfény körülbelül egy hónap, illetve 10 vasalás után kezd villogni, jelezve, hogy a gőzfejlesztőt vízkőmentesíteni kell.
  • Page 109 Magyar Helyezze a gőzfejlesztőt az asztal szélére. Tartson egy edényt az EASY DE-CALC gomb alá, és fordítsa el a gombot az óramutató járásával ellentétes irányba. Vegye le az EASY DE-CALC gombot, és folyassa ki a vizet és a vízkődarabokat az edénybe. Amikor már nem távozik több víz a gőzfejlesztőből, helyezze vissza az EASY DE-CALC gombot, és az óramutató járásával megegyező irányba elfordítva szorítsa meg azt. Soha ne távolítsa el az EASY DE-CALC gombot, ha a gőzfejlesztő forró. Vízkőmentesítés után ellenőrizze, hogy az EASY DE-CALC gomb megfelelően meg van-e szorítva. Tipp: A gőzfejlesztőt a mosogatónál is elhelyezheti oly módon, hogy az EASY DE-CALC gomb a mosogató felé nézzen. Megjegyzés: A gőzfejlesztő speciális tervezéséből adódóan a vízkő...
  • Page 110: A Vasalótalp Vízkőmentesítése

    Magyar a vasalótalp vízkőmentesítése Ha nem végzi el rendszeresen a gőzfejlesztő vízkőmentesítését, amikor az EASY DE-CALC jelzőfény világítani kezd, vízkőlerakódás indul meg az ellátó tömlő, a vasaló és a vasalótalp belsejében. A vízkődarabok miatt ez barna foltokat eredményezhet a ruhákon. A vízkövet még eltávolíthatja, ha követi az alábbi utasításokat.
  • Page 111: Tárolás

    Magyar A be-/kikapcsológombbal kapcsolja ki a gőzfejlesztőt. Hagyja a gőzfejlesztőt 2 órán át hűlni. Távolítsa el az EASY DE-CALC gombot, és hagyja kifolyni a vizet egy edénybe. tárolás Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt. Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 111 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 112 Magyar Öntse ki a vizet a víztartályból a mosogatóba. Csak bizonyos típusoknál: rögzítse a vasalót a vasalótartóra. Hajtsa meg az ellátó tömlőt. Csúsztassa az ellátó tömlő hurkát a tároló kampó (1) mögé, és illessze be a tárolórekeszbe (2). Tolja be az ellátó tömlő maradék részét a tárolórekeszbe (3). Hajtsa össze a hálózati kábelt (1), és rögzítse a tépőzáras szalaggal (2). 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 112 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 113: Hibaelhárítás

    Ez csak vasalózárral ellátott típusokra vonatkozik. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasalótalpból A vízben lévő szeny- Tisztítsa meg a vasalótalpat egy nedves piszkos víz és...
  • Page 114 Az EASY DE-CALC Ha új EASY DE-CALC gombra van szük- gomb gumi tömítőgyű- sége, forduljon egy Philips szakszervizhez. rűje kopott. Túl sok vízkő és ásványi Rendszeresen végezze el a gőzfejlesztő anyag halmozódott fel a vízkőmentesítését (lásd a „FONTOS –...
  • Page 115 Amennyiben a pumpáló hang folyamato- pumpáló han- tyúz a vízmelegítőbe. Ez san hallható, kapcsolja ki a gőzfejlesztőt és got ad ki. a jelenség normális. húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. Keressen fel egy hivatalos Philips márka- szervizt. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 115 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 116 құрылғының өзі зақымданған, сондай-ақ жерге құлаған немесе суы тамшылап тұрған болса, оны қолданбаңыз. - Қуат сымы немесе бу жеткізу шлангісі зақымданса, қауіпті жағдайдың алдын алу үшін, Philips компаниясына, Philips компаниясының қызмет көрсету орталығына немесе білікті мамандарға хабарласып ауыстырып алыңыз. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 116...
  • Page 117: Қазақша

    шықса, құралды өшіріп, 2 сағат бойы салқындатыңыз. Содан кейін EASY DE-CALC тұтқасын қайта салыңыз. Құрал қызғанда, бу әлі де шығатын болса, құралды өшіріп, Philips компаниясы рұқсат еткен қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. - Бу генераторы әлі ыстық немесе қысым астында болса, EASY DE-CALC тұтқасын...
  • Page 118: Кіріспе

    орама 90% қайта өңделген материалдан жасалған, сондықтан оны толығымен қайта өңдеуге болады. Кіріспе Осы Philips бу генераторын сатып алғаныңызға рақмет. - Жаңа Philips PerfectCare киімді үтіктеудің инновациялық жолын ұсынады. Кәдімгі үтіктермен болатын машақатты барлығымыз білеміз: қатты және жұмсақ мата үшін...
  • Page 119 ҚазаҚша - Негізінен, бүктесінді кетіур қызуды матаға тасымалдау арқылы жасалады. Бұрынғы уақытта бұл өте ыстық тақтамен жасалатын. Содан кейін қызуды тасымалдауды жақсарту үшін бу қосылған. Біздің зерттеу бүктесіндерді тиімді кетірудің ең жақсы жолы — қарқынды бу мен оңтайлы тақта температурасының тамаша тіркесімі екенін...
  • Page 120: Өнімге Жалпы Шолу

    ҚазаҚша Өнімге жалпы шолу (Cурет 4) 1 Бу жеткізу шлангысы 2 Үтіктің түпқоймасы 3 Жарығы бар ECO түймесі 4 Тоққа қосылғандығын білдіретін жарығы бар қосу/өшіру түймесі 5 EASY DE-CALC жарығы 6 Пайдаланушы нұсқаулығы 7 Дүниежүзілік кепілдік парақшасы 8 Штепсельдік ұшы бар қуат...
  • Page 121: Алғаш Қолданар Алдында

    ҚазаҚша алғаш қолданар алдында Бұл бу генераторы тек маталарды үтіктеуге және жаңартуға арналған. Бүкіл орама материалы мен жапсырмаларды алыңыз. Бу генераторын пайдаланбай тұрып тақтадан қорғағыш қақпақты алыңыз. Бу генераторын әрдайым тұрақты және көлденең жерге қойыңыз. Әр пайдалану алдында су ыдысын толтырыңыз («Бу генераторын...
  • Page 122: Қыздыру

    ҚазаҚша Ескертпе: Су ыдысы толып тұрғанда оны қисайтпаңыз немесе шайқамаңыз, әйтпесе толтырма құбыр қақпағынан су төгіліп кетуі мүмкін. Ескертпе Cу ыдысын MAX (ЕҢ ЖОҒАРЫ) көрсеткішінен асыра толтырмаңыз. Егер су ыдысын асыра толтырсаңыз, оны су деңгейі MAX (ЕҢ ЖОҒАРЫ) көрсеткішінен төмен болғанша босатыңыз. Кеңес...
  • Page 123: Тасымалдау Бекітпесі (Тек Белгілі Бір Түрлерде)

    ҚазаҚша , Көгілдір қуатқа қосулы дегенді білдіретін жарық жанады. , «Үтік дайын» шамы жайлап жыпылықтап, бу генераторының қызып жатқанын білдіреді. , Бу генераторы пайдалануға дайын болғанда, «Үтік дайын» шамы жыпылықтауын тоқтатып, тұрақты жанады. Ескертпе Бу генераторының ішіндегі бойлерге су сорылып апарылады, бұл бу генераторының сору дыбысын шығаруына себеп болады. Бұл қалыпты жағдай болып табылады. Тасымалдау бекітпесі (тек белгілі бір түрлерде) 1 Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті түпқоймасынан шығарып алыңыз. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 123 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 124: Температура Және Бу Параметрі

    ҚазаҚша Температура және бу параметрі OptimalTemp технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін үтік температурасын немесе бу параметрін реттеместен кез келген ретте үтіктеуге мүмкіндік береді. Мына белгілері бар маталарды (мысалы, зығыр, мақта-мата, полиэстер, жібек, жүн, вискоза, жасанды жібек) үтіктеуге болады. Мына белгісі бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың...
  • Page 125: Үтіктеу Кезінде Үтікті Қою

    ҚазаҚша Бу шығару түймесі - Бумен үтіктей бастау үшін, бу шығарғышын басыңыз. Буды күшейту функциясы - Буды күшейту функциясын қосу үшін бу шығару түймесін екі рет жылдам басып, 1 секунд ішінде босатыңыз. Осы режимде жүйе бойы жоғары үздіксіз бу шығысын жеткізеді. Бұл үтіктеу тәжірибесін жақсартатын...
  • Page 126: Eco (Эко) Режимі

    ҚазаҚша - Сондай-ақ, үтікті оның табанымен үтіктеу тақтасына қоюға болады. Үтікті көлденеңінен қойсаңыз, ол білекке аз күш түсіреді. OptimalTemp технологиясының арқасында ыстық үтік табаны үтіктеу тақтасын зақымдамайды. ECO (ЭКО) режимі Үтіктеу кезінде энергияны үнемдей отырып, барлық киімдерді үтіктеуге жететін буды шығару үшін ECO режимін...
  • Page 127: Автоматты Түрде Өшу Режимі (Тек Белгілі Бір Түрлерде)

    ҚазаҚша автоматты түрде өшу режимі (тек белгілі бір түрлерде) - Энергияны үнемдеу үшін, бу генераторы 10 минут қолданылмай тұрса, автоматты түрде өшіп қалады. - Бу генераторын қайта қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. Бу генераторы қайта қыза бастайды. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Құралды...
  • Page 128 ҚазаҚша 3 Бу генераторының 2 сағат салқындауына мүмкіндік беріңіз. 4 Бу генераторын үстел жиегінде орналастырыңыз. 5 EASY DE-CALC тұтқасының астында тостағанды ұстап, тұтқаны сағат тіліне кері бұрыңыз. 6 EASY DE-CALC тұтқасын алып, қақ бөлшектері бар суды тостағанға ағызыңыз. 7 Бу генераторынан судың ағуы тоқтағанда, EASY DE-SCALE тұтқасын қайта салып, сағат тілімен бұрап бекітіңіз. Бу генераторы ыстық болғанда, EASY DE-CALC тұтқасын шешпеңіз. Қақты түсіргеннен кейін EASY DE-CALC тұтқасы дұрыстап бекемделгенін тексеріңіз. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 128 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 129: Үтік Табанынан Қақты Түсіру

    ҚазаҚша Кеңес Сондай-ақ, бу генераторын шұңғылшаға да апаруға болады. EASY DE-CALC тұтқасы шұңғылшаға қаратылуы тиіс. Ескертпе Осы бу генераторы қақты сумен бірге оңай әрі тиімді түрде шығару үшін арнайы жасалған. Бу генераторын шайқаудың немесе еңкейтудің керегі жоқ. Үтік табанынан қақты түсіру EASY DE-CALC жарығы...
  • Page 130: Сақтау

    ҚазаҚша 6 Бу генераторын өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. 7 Бу генераторының 2 сағат салқындауына мүмкіндік беріңіз. 8 EASY DE-CALC тұтқасын алып, суды тостағанға ағызыңыз. Сақтау 1 Бу генераторын өшіріңіз. 2 Шанышқыны қабырғадағы розеткадан суырыңыз. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 130 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 131 ҚазаҚша 3 Бу ыдысындағы суды шұңғылшаға төгіңіз. 4 Тек белгілі бір түрлерде: үтікті үтік платформасына құлыптаңыз. 5 Шлангты бүгіңіз. 6 Шлангтың ілмегін сақтау ілгегінің (1) артынан өткізіп, сақтау бөліміне (2) кіргізіңіз. Шлангтың қалған бөлігін сақтау бөліміне (3) кіргізіңіз 7 Қуат сымын (1) бүгіп, Velcro таспамен (2) бекітіңіз. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 131 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 132: Ақаулықтарды Жою

    ҚазаҚша 8 Бу генераторын екі жағында екі қолмен ұстап тасымалдаңыз. 9 Тек белгілі бір түрлерде: бу генераторын үтіктің тұтқасынан бір қолмен ұстап, екінші қолмен төменгі жағынан ұстап тасымалдаңыз. Бұл тек тасымалдау құлпы бар түрлерге қатысты. ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде берілген ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Ықтимал себебі Шешімі Үтіктің Бу шығару тесіктерінде Табанды дымқыл шүберекпен табанынан және/немесе үтіктің тазалаңыз...
  • Page 133 тұтқасынан Ескерту: тұтқаны алғанда біраз су шығып тұр. шығады. EASY DE-CALC Жаңа EASY DE-CALC тұтқасын алу тұтқасының резеңке үшін рұқсат етілген Philips қызмет төсеме сақинасы көрсету орталығына хабарласыңыз. тозған. Бу генераторында тым Бу генераторындағы қақты тұрақты көп қақ және басқа...
  • Page 134 өшіру түймесін басыңыз. тұрғанда, автоматты өшіру функциясы автоматты түрде қосылады. Бу генераторы Қайнатқышқа су Сорғылау дыбысы тоқтамаса, бу сорғылау тартылуы қалыпты. генераторын өшіріп, штепсельдік ұшты дыбысын розеткадан ажыратыңыз. Өкілетті шығарады. Philips қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 134 5/10/12 2:14 PM...
  • Page 135 - Lai izvairītos no briesmām, bojāta elektrības vada vai tvaika padeves vada nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips servisa centrs vai līdzīgi kvalificēts personāls. - Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.
  • Page 136: Latviešu

    CALC pogas ierīces uzsilšanas laikā, izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist 2 stundas. Pēc tam atkārtoti ievietojiet EASY DE-CALC pogu. Ja tvaiks turpina izdalīties, ierīcei uzsilstot, izslēdziet to un sazinieties ar Philips pilnvarotu tehniskās apkopes centru. - Nenoņemiet vieglas atkaļķošanas (EASY DE-CALC) pogu no tvaika ģeneratora, kamēr tvaika ģenerators joprojām ir...
  • Page 137: Ievads

    „Tīrīšana un apkope” sniegtajiem norādījumiem. - Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai iekštelpās. elektromagnētiskie lauki (eML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 138 Latviešu Būtiskākais elements efektīvai kroku likvidēšanai ir tvaiks, nevis gludināšanas virsmas temperatūra. Gludināšanas virsmas temperatūrai jābūt nedaudz virs tvaika temperatūras, lai likvidētu mitrumu. Tā ir optimāla temperatūra. - Pagātnē liels tvaika daudzums šādā optimālā temperatūrā izraisītu ūdens noplūdi. Mēs esam izstrādājuši unikālu patentētu ciklonisko kameru, lai uzturētu augstspiediena tvaiku, kas dziļi iekļūst audumā, lai nodrošinātu ātru gludināšanu bez ūdens noplūdes riska.
  • Page 139: Produkta Pārskats

    Latviešu Produkta pārskats 1 Tvaika padeves vads 2 Gludekļa platforma 3 Iedegsies ECO poga 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ar jauda-ieslēgta lampiņu 5 EASY DE-CALC indikators 6 Lietotāja rokasgrāmata 7 Garantijas brošūra visā pasaulē 8 Elektrības vads ar kontaktdakšu 9 Vieglas atkaļķošanas (EASY DE-CALC) poga 10 Padeves vada uzglabāšanas nodalījums...
  • Page 140: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Latviešu Pirms pirmās lietošanas reizes Šis tvaika ģenerators ir paredzēts tikai gludināšanai un auduma atsvaidzināšanai. Noņemiet visu iepakojuma materiālu un uzlīmes. Pirms tvaika ģeneratora lietošanas noņemiet aizsargvāku no gludināšanas virsmas. Vienmēr novietojiet tvaika ģeneratoru uz stabilas un horizontālas virsmas. Pirms katras lietošanas reizes uzpildiet ūdens tvertni (skatiet nodaļas “Tvaika ģeneratora lietošana”...
  • Page 141: Uzsilšana

    Latviešu Piezīme. Neuzpildiet ūdens tvertni pāri atzīmei MAX, lai novērstu izšļakstīšanos. Ja esat pārpildījis ūdens tvertni, iztukšojiet to, līdz ūdens līmenis nokrītas zem atzīmes MAX. Padoms. Jūsu ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni. Ja dzīvojat reģionā, kur ir ļoti ciets ūdens, var ātri veidoties katlakmens nogulsnes.
  • Page 142: Pārnēsāšanas Aizslēgs (Tikai Atsevišķiem Modeļiem)

    Latviešu , Lēnām sāk mirgot indikators “Gludeklis ir gatavs”, lai norādītu, ka tvaika ģenerators iesilst. , Kad tvaika ģenerators vai gatavs lietošanai, indikators “Gludeklis ir gatavs” pārtrauc mirgot un deg nepārtraukti. Piezīme. Ūdens tiek iesūknēts boilerī tvaika ģeneratora iekšpusē, kas rada sūknēšanas skaņu. Tā ir normāla parādība. Pārnēsāšanas aizslēgs (tikai atsevišķiem modeļiem) Nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai atbloķētu gludekli no gludekļa platformas. temperatūras un tvaika režīma izvēle Optimālās temperatūras tehnoloģija sniedz iespēju gludināt visu veidu audumus jebkādā...
  • Page 143: Gludināšana

    Latviešu Audumi ar šādu simbolu nav gludināmi. Šie audumi iekļauj tādus sintētiskus audumus kā spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns), kā arī uzdrukas uz apģērbiem. gludināšana Atlokiet gludināmo dēli un uzstādiet atbilstošā augstumā. Novietojiet gludināmo apģērbu uz gludināmā dēļa. Varat sākt gludināt, kad indikators “Gludeklis ir gatavs” beidz mirgot un paliek iedegts. Ir trīs gludināšanas veidi: 1 Gludināšana bez tvaika 2 Gludināšana ar tvaiku, izmantojot tvaika slēdzi (skatiet tālāk sadaļu “Tvaika slēdzis”).
  • Page 144: Gludekļa Nolikšana Gludināšanas Laikā

    Latviešu Papildu tvaika funkcija - Divreiz ātri nospiediet tvaika slēdzi un atlaidiet 1 sekundes laikā, lai aktivizētu papildu tvaika funkciju. Šajā režīmā sistēma nodrošinās nepārtrauktu augstu tvaika padevi. Tādējādi jums nav nepārtraukti jāspiež tvaika slēdzis, padarot gludināšanu ērtāku. vertikāla gludināšana ar tvaiku Gludiniet ar tvaiku vertikālā...
  • Page 145: Eco (Ekoloģisks) Režīms

    Latviešu eCo (ekoloģisks) režīms Gludināšanas laikā var izmantot ECO režīmu, kas taupa elektroenerģiju, bet nodrošina pietiekamu tvaika plūsmu, lai izgludinātu visus apģērbus. Piezīme. Lai iegūtu vislabākos rezultātus, ieteicams izmantot optimālās temperatūras režīmu. Kad ierīce ir ieslēgta, nospiediet pogu ECO. Iedegas indikators pogā ECO. Lai pārslēgtu atpakaļ uz optimālās temperatūras režīmu, vēlreiz nospiediet pogu ECO. gludināšanas padomi kroku samazināšana žāvēšanas laikā Sāciet kroku likvidēšanas procedūru žāvēšanas procesa sākumā, pareizi izklājot veļu pēc mazgāšanas un novietojot apģērbus uz pakaramajiem, lai tie izžūtu dabiskā...
  • Page 146: Tīrīšana Un Kopšana

    Latviešu tīrīšana un kopšana Lai pareizi apkoptu ierīci, regulāri notīriet gludekli un tvaika ģeneratoru. Tīriet ierīci ar mitru drānu. Lai viegli un efektīvi iztīrītu traipus, ļaujiet gludināšanas virsmai uzsilt un virziet gludekli pāri mitrai drānai. Padoms. Regulāri notīriet gludināšanas virsmu, lai nodrošinātu vieglu gludināšanu. svarĪgi - atkaĻĶošana ir ļoti svarīgi veikt atkaļķošanas procedūru, tiklīdz sāk mirgot easy De-CaLC indikators. EASY DE-CALC indikators mirgo aptuveni pēc mēneša vai 10 gludināšanas reizēm, lai norādītu, ka tvaika ģeneratoram jāveic atkaļķošana.
  • Page 147 Latviešu Novietojiet tvaika ģeneratoru uz galda malas. Turiet krūzīti zem EASY DE-CALC pogas un pagrieziet šo pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Izņemiet EASY DE-CALC pogu un ļaujiet ūdenim ar katlakmens daļiņām ieplūst krūzītē. Kad no tvaika ģeneratora vairs netek ūdens, no jauna ievietojiet EASY DE-CALC pogu un pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai to nofiksētu. Nekad neizņemiet EASY DE-CALC pogu, kad tvaika ģenerators ir karsts. Pārliecinieties, vai EASY DE-CALC poga ir pareizi nofiksēta pēc atkaļķošanas. Padoms. Varat arī aiznest tvaika ģeneratoru līdz izlietnei un novietot to tā, lai EASY DE-CALC poga atrastos izlietnes virzienā. Piezīme. Šis tvaika ģenerators ir īpaši izstrādāts, lai viegli un efektīvi atbrīvotos no katlakmens kopā...
  • Page 148: Gludekļa Gludināšanas Virsmas Atkaļķošana

    Latviešu gludekļa gludināšanas virsmas atkaļķošana Ja neveicat regulāru tvaika ģeneratora atkaļķošanu, kad iedegas indikators EASY DE-CALC, padeves šļūtenē, gludeklī un uz gludināšanas virsmas veidojas katlakmens nosēdumi. Katlakmens daļiņas var radīt brūnus traipus uz jūsu apģērba. Jūs joprojām varat likvidēt katlakmeni, izpildot tālāk minētos norādījumus.
  • Page 149: Uzglabāšana

    Latviešu Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu tvaika ģeneratoru. Ļaujiet tvaika ģeneratoram atdzist 2 stundas. Izņemiet EASY DE-CALC pogu un ļaujiet ūdenim ieplūst krūzītē. uzglabāšana Izslēdziet tvaika ģeneratoru. Izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 149 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 150 Latviešu Izlejiet ūdeni no ūdens tvertnes izlietnē. Tikai atsevišķiem modeļiem: bloķējiet gludekli uz gludekļa platformas. Satiniet padeves šļūteni. Aizkabiniet padeves šļūtenes cilpu aiz glabāšanas āķa (1) un ievietojiet to glabāšanas nodalījumā (2). Iestumiet pārējo padeves šļūteni glabāšanas nodalījumā (3). Satiniet strāvas vadu (1) un fiksējiet ar Velcro saiti (2). 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 150 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 151: Traucējummeklēšana

    Latviešu Pārnēsājiet tvaika ģeneratoru, turot to ar abām rokām abās pusēs. Tikai atsevišķiem modeļiem: pārnēsājiet tvaika ģeneratoru, turot to aiz gludekļa roktura ar vienu roku un atbalstot no apakšas ar otru roku. Tas attiecas tikai uz modeļiem ar pārnēsāšanas aizslēgu. traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Page 152 CALC pogas. ieskrūvējiet to atpakaļ tvaika ģenera- torā. Piezīme: izņemot pogu, mazliet noplūdīs ūdens. EASY DE-CALC pogas Sazinieties ar pilnvarotu Philips servisa gumijas blīve ir nodilusi. centru, lai iegūtu jaunu EASY DE- CALC pogu. Tvaika ģeneratorā ir uzkrā- Regulāri atkaļķojiet tvaika ģeneratoru jies pārāk daudz katlak-...
  • Page 153 Boilerī tiek iesūknēts Ja sūknēšanas skaņa turpinās bez pār- rators rada ūdens. Tā ir normāla traukuma, izslēdziet tvaika ģeneratoru sūknēšanas parādība. un izraujiet kontaktdakšu no sienas skaņu. kontaktligzdas. Sazinieties ar pilnvarotu Philips tehniskās apkopes centru. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 153 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 154: Svarbu

    žarnelės pažeidimai arba jeigu prietaisas buvo nukritęs ar iš jo teka. - Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras arba panašią kvalifikaciją turintys darbuotojai, kad išvengtumėte pavojaus.
  • Page 155 2 valandas. Tuomet iš naujo įtaisykite EASY DE-CALC rankenėlę. Jei garai ir toliau sklinda prietaisui šylant, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą. - Nenuimkite EASY DE-CALC rankenėlės nuo garų generatoriaus, kol garų generatorius vis dar karštas ar jame aukštas slėgis.
  • Page 156: Įvadas

    Įvadas Dėkojame, kad įsigijote „Philips“ garų generatorių. - Naujasis „Philips PerfectCare“ – tai naujas drabužių lyginimo būdas. Visi žinome, kiek daug vargo su įprastais lygintuvais: reikia parinkti tinkamą temperatūrą sunkiau lyginamiems ir gležniems audiniams, palaukti, kol lygintuvas įkais ir atauš, kad drabužiai nebūtų...
  • Page 157 Lietuviškai - Iš esmės raukšlės pašalinamos nukreipiant karštį į audinį. Anksčiau tai buvo daroma su labai karštu lygintuvo padu. Siekiant geresnio efekto, buvo pradėti naudoti ir garai – taip lyginimas itin pagreitėdavo. Mūsų atlikti bandymai įrodė, kad veiksmingiausias būdas šalinti raukšles –...
  • Page 158: Gaminio Apžvalga

    Lietuviškai gaminio apžvalga 1 Garų tiekimo žarnelė 2 Lygintuvo pagrindas 3 Mygtukas ECO su lempute 4 Įjungimo / išjungimo mygtukas su signaline lempute 5 EASY DE-CALC lemputė 6 Vartotojo vadovas 7 Visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelis 8 Maitinimo laidas su kištuku 9 EASY DE-CALC rankenėlė...
  • Page 159: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Lietuviškai Prieš naudojant pirmą kartą Šis garų generatorius skirtas tik audiniams lyginti ir atšviežinti. Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir lipdukus. Prieš naudodami garų generatorių, nuo lygintuvo pado nuimkite apsauginę plėvelę. Garų generatorių visada statykite ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus. Kiekvieną...
  • Page 160: Šildymas

    Lietuviškai Pastaba. Kad neišsipiltų, nepilkite vandens į vandens bakelį žemiau MAX žymos. Jei į vandens bakelį pripylėte per daug vandens, tuštinkite jį, kol vandens lygis vėl bus žemiau MAX žymos. Patarimas. Jūsų prietaisas naudojamas tik su vandentiekio vandeniu. Jei gyvenate vietovėje, kur vanduo labai kietas, gali greitai susidaryti nuosėdos.
  • Page 161: Nešiojimo Užraktas (Tik Tam Tikruose Modeliuose)

    Lietuviškai , Lėtai mirksi lemputė „Lygintuvas parengtas“, rodydama, kad garų generatorius kaista. , Kai garų generatorius parengtas naudoti, lemputė „Lygintuvas parengtas“ nustoja mirksėti ir pradeda šviesti nuolat. Pastaba. Vanduo siurbiamas į virintuvą garų generatoriuje, todėl girdimas siurbimo garsas. Tai normalu. nešiojimo užraktas (tik tam tikruose modeliuose) Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad atkabintumėte lygintuvą nuo lygintuvo pagrindo. temperatūros ir garų nustatymas Dėl „OptimalTemp“ technologijos galima lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka, nesureguliavus lygintuvo temperatūros ar garų...
  • Page 162: Lyginimas

    Lietuviškai Šiuo simboliu pažymėtų audinių lyginti negalima. Tai tokios sintetinės medžiagos kaip spandeksas arba elastanas, su spandeksu maišyti audiniai ir poliolefinai (pvz., polipropilenas), bei spaudiniai ant drabužių. Lyginimas Išskleiskite lyginimo lentą ir nustatykite ją į atitinkamą aukštį. Ant lyginimo lentos ištieskite drabužį, kurį norite lyginti garais. Galėsite pradėti lyginti, kai lemputė „Lygintuvas parengtas“ nustos mirksėti ir pradės šviesti nuolat. Yra trys lyginimo būdai: 1 Lyginimas be garų 2 Lyginimas garais naudojant garų...
  • Page 163: Lygintuvo Padėjimas Į Šoną Lyginant

    Lietuviškai garo srovės funkcija - Jei norite suaktyvinti garų srovės funkciją, greitai dukart paspauskite garų jungiklį ir per 1 sekundę atleiskite. Veikiant šiam režimui, sistema teiks nepertraukiamą stiprių garų. Jums nebūtina nuolatos spaudinėti garų jungiklio, todėl lyginti bus patogiau. vertikalus lyginimas su garais Vertikalus lyginimas garais siekiant pašalinti raukšles nuo kabančių...
  • Page 164: Eco (Ekonominis) Režimas

    Lietuviškai eCo (ekonoMinis) režimas Lygindami galite naudoti ECO režimą – sutaupysite energijos, o garų srauto pakaks visiems jūsų drabužiams išlyginti. Pastaba. Jei siekiate optimaliausių rezultatų, patariame naudoti „OptimalTemp“ režimą. Kai prietaisas įjungtas, paspauskite ECO mygtuką. Užsidegs ECO mygtuko lemputė. Jei norite grįžti į „OptimalTemp“ režimą, dar kartą paspauskite ECO mygtuką. Patarimai lyginant raukšlių kiekio sumažinimas džiovinant Stenkitės išvengti raukšlių, kol drabužiai dar tik džiūsta – išplovę...
  • Page 165: Valymas Ir Priežiūra

    Lietuviškai valymas ir priežiūra Kad prietaisas tinkamai veiktų, reguliariai valykite lygintuvą ir garų generatorių. Prietaisą valykite drėgna šluoste. Jei norite lengvai ir veiksmingai pašalinti dėmes, palaukite, kol lygintuvo padas įkais, ir braukite lygintuvu per sudrėkintą audinį. Patarimas. Kad lygintuvas gerai slystų, reguliariai valykite jo padą. svarBu! nuosĖDŲ šaLiniMas Labai svarbu atlikti nuosėdų šalinimo procedūrą iškart, kai tik pradeda mirksėti easy De-CaLC lemputė.
  • Page 166 Lietuviškai Pastatykite garų generatorių ant stalo krašto. Po EASY DE-CALC rankenėle laikykite puodelį ir pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę. Nuimkite EASY DE-CALC rankenėlę ir palaukite, kol vanduo su kalkių nuosėdomis sutekės į puodelį. Kai iš garų generatoriaus nebetekės vanduo, grąžinkite EASY DE-CALC rankenėlę į vietą ir pritvirtinkite ją sukdami pagal laikrodžio rodyklę. Niekada nenuimkite EASY DE-CALC rankenėlės, kol garų generatorius įkaitęs. Įsitikinkite, kad pašalinus nuosėdas EASY DE-CALC rankenėlė tinkamai pritvirtinta. Patarimas. Taip pat galite nusinešti garų generatorių į kriauklę ir padėti jį taip, kad EASY DE-CALC rankenėlė būtų nukreipta į kriauklę. Pastaba. Šis garų generatorius sukurtas taip, kad būtų galima lengvai ir veiksmingai pašalinti kalkių...
  • Page 167: Nuosėdų Šalinimas Nuo Lygintuvo Pado

    Lietuviškai nuosėdų šalinimas nuo lygintuvo pado Jei reguliariai nešalinsite nuosėdų iš garų generatoriaus, kai užsidega EASY DE-CALC lemputė, jos pradės kauptis tiekimo žarnelėje, lygintuve ir ant lygintuvo pado. Dėl kalkių dalelių ant drabužių gali atsirasti rudų dėmių. Vis tiek galėsite pašalinti nuosėdas, laikydamiesi toliau pateiktų...
  • Page 168: Laikymas

    Lietuviškai Palikite garų generatorių ataušti 2 valandas. Nuimkite EASY DE-CALC rankenėlę ir palaukite, kol vanduo sutekės į puodelį. Laikymas Išjunkite garų generatorių. Ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo. Išpilkite vandenį iš vandens bakelio į kriauklę. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 168 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 169 Lietuviškai Tik tam tikri modeliai: užrakinkite lygintuvą ant lygintuvo pagrindo. Sulankstykite tiekimo žarnelę. Apsukite tiekimo žarnelės kilpą už laikiklio (1) ir įkiškite ją į laikymo skyrių (2). Įkiškite likusią tiekimo žarnelės dalį į laikymo skyrių (3). Sulankstykite maitinimo laidą (1) ir apsukite jį lipnia juostele (2). Garų generatorių neškite laikydami abiem rankomis iš abiejų pusių. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 169 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 170: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Lietuviškai Tik tam tikri modeliai: neškite garų generatorių laikydami už lygintuvo rankenos viena ranka ir prilaikydami apačią kita ranka. Tai taikoma tik modeliams su nešiojimo užraktu. trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Nuo lygintuvo Esantys vandenyje Nuvalykite lygintuvo padą...
  • Page 171 Pastaba: vanduo. kai nuimsite rankenėlę, išbėgs šiek tiek vandens. Susidėvėjo EASY Kad gautumėte naują EASY DE-CALC DE-CALC rankenėlės rankenėlę, kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ guminis sandarinimo techninės priežiūros centrą. žiedas. Garų generatoriaus Reguliariai šalinkite nuosėdas iš garų gene- viduje susikaupė daug ratoriaus (žr.
  • Page 172 Vanduo siurbiamas į Jei siurbimo garsas sklinda ištisai, išjunkite toriaus sklinda virintuvą. Tai normalu. garų generatorių ir ištraukite maitinimo siurbiamo van- kištuką iš sieninio elektros lizdo. Kreipkitės dens garsas. į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 172 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 173 - Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego lub węża dopływowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 173 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 174: Polski

    EASY DE-CALC. Jeżeli para nadal się ulatnia podczas nagrzewania się urządzenia, wyłącz urządzenie i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. - Nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC z generatora pary, gdy jest on gorący lub znajduje się pod ciśnieniem.
  • Page 175 - Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego wewnątrz budynków. Pola elektromagnetyczne (eMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 176: Wprowadzenie

    PoLski Wprowadzenie Dziękujemy za zakup niniejszego generatora pary firmy Philips. - Nowe urządzenie Philips PerfectCare to nowatorskie rozwiązanie do prasowania ubrań. Wszyscy znamy problemy związane z używaniem tradycyjnych żelazek: wybór odpowiedniej temperatury do prasowania jeansów i delikatnych tkanin, oczekiwanie na nagrzanie i ostygnięcie żelazka w celu uniknięcia ryzyka zniszczenia ubrania zbyt...
  • Page 177: Opis Produktu

    PoLski opis produktu (rys. 4) 1 Wąż dopływowy pary 2 Podstawa żelazka 3 Przycisk ECO z podświetleniem 4 Wyłącznik ze wskaźnikiem zasilania 5 Wskaźnik EASY DE-CALC 6 Instrukcja obsługi 7 Ulotka gwarancyjna ważna na całym świecie 8 Przewód sieciowy z wtyczką 9 Pokrętło EASY DE-CALC 10 Schowek na wąż...
  • Page 178: Przed Pierwszym Użyciem

    PoLski Generator pary jest przeznaczony wyłącznie do prasowania i odświeżania tkanin. Usuń wszystkie elementy opakowania i naklejki. Przed pierwszym użyciem generatora pary zdejmij ze stopy osłonę zabezpieczającą. Zawsze ustawiaj generator pary na stabilnej i poziomej powierzchni. Przed każdym użyciem napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział...
  • Page 179: Podgrzewanie

    PoLski Uwaga: Gdy zbiorniczek wody jest pełen, nie należy go przechylać ani nim potrząsać, gdyż woda może wyciec przez szczelinę między otworem wlewowym a pokrywką. Uwaga: Nie napełniaj zbiorniczka na wodę powyżej oznaczenia MAX, gdyż może to spowodować rozlanie. Jeśli zbiorniczek zostanie przepełniony, wylej z niego tyle wody, aby jej poziom spadł...
  • Page 180: Przycisk Blokujący Na Czas Przenoszenia

    PoLski , Włączy się niebieski wskaźnik zasilania. , Zacznie powoli migać wskaźnik gotowości do prasowania, sygnalizując nagrzewanie się generatora pary. , Generator pary jest gotowy do użytku, gdy wskaźnik przestaje migać i świeci światłem ciągłym. Uwaga: Do bojlera znajdującego się wewnątrz generatora pary pompowana jest woda, czemu towarzyszy charakterystyczny odgłos. Jest to zjawisko normalne. Przycisk blokujący na czas przenoszenia (tylko wybrane modele) Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby odblokować żelazko z podstawy żelazka. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 180 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 181: Ustawianie Temperatury I Pary

    PoLski ustawianie temperatury i pary Technologia OptimalTemp umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do prasowania w dowolnej kolejności bez konieczności zmiany ustawień pary czy temperatury żelazka. Możliwe jest prasowanie tkanin oznaczonych tymi symbolami, na przykład lnianych, bawełnianych, poliestrowych, jedwabnych, wełnianych, wiskozowych lub wykonanych ze sztucznego jedwabiu.
  • Page 182: Odstawianie Żelazka W Trakcie Prasowania

    PoLski Przycisk włączania pary - Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aby rozpocząć prasowanie parowe. Funkcja silnego uderzenia pary - Szybko (w ciągu 1 sekundy) dwukrotnie naciśnij i zwolnij przycisk włączania pary, co spowoduje włączenie funkcji silnego uderzenia pary. W tym trybie system będzie przez dostarczał...
  • Page 183: Tryb Eco

    PoLski - Możesz również postawić żelazko jego stopą na desce do prasowania. Odstawienie żelazka w pozycji poziomej wymaga mniejszego wysiłku nadgarstka. Dzięki technologii OptimalTemp gorąca stopa żelazka nie uszkodzi deski do prasowania. tryb eCo Aby zmniejszyć zużycie energii podczas prasowania, można użyć...
  • Page 184: Funkcja Automatycznego Wyłączania (Tylko Określone Typy)

    PoLski Funkcja automatycznego wyłączania (tylko określone typy) - Aby zmniejszyć zużycie energii, generator pary wyłącza się automatycznie, jeśli nie był używany przez 10 minut. - Aby go ponownie włączyć, naciśnij wyłącznik. Generator pary zacznie się rozgrzewać. Czyszczenie i konserwacja Właściwa konserwacja urządzenia wymaga regularnego czyszczenia żelazka i generatora pary.
  • Page 185 PoLski Odczekaj około 2 godziny, aż generator pary ostygnie. Ustaw generator pary na skraju stołu. Trzymając kubek pod pokrętłem EASY DE-CALC, przekręć pokrętło w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara. Zdejmij pokrętło EASY DE-CALC i wylej do kubka wodę z cząsteczkami kamienia. Kiedy woda przestanie wypływać z generatora pary, załóż ponownie pokrętło EASY DE-CALC i dokręć je w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara. Nigdy nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC, gdy generator pary jest rozgrzany. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 185 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 186: Usuwanie Kamienia Ze Stopy Żelazka

    PoLski Upewnij się, że pokrętło EASY DE-CALC zostało prawidłowo dokręcone po zakończeniu procesu usuwania kamienia. Wskazówka: Można także przenieść generator pary do zlewu i umieścić go tak, aby pokrętło EASY DE-CALC było skierowane w stronę zlewu. Uwaga: Generator pary został zaprojektowany w celu prostego i skutecznego usuwania kamienia wraz w wodą. Nie trzeba nim potrząsać...
  • Page 187 PoLski Naciśnij i przytrzymaj przycisk prasowania parowego i prasuj przez 3 minuty w przód i w tył kawałek grubej szmatki. Ostrzeżenie: Ze stopy żelazka wydostaje się gorąca, brudna woda. Proces czyszczenia można zakończyć, gdy ze stopy nie wypływa już woda lub zaczyna z niej wydobywać się para. Naciśnij wyłącznik, aby włączyć generator pary. Odczekaj około 2 godziny, aż generator pary ostygnie. Zdejmij pokrętło EASY DE-CALC i wylej wodę do kubka. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 187 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 188: Przechowywanie

    PoLski Przechowywanie Wyłącz generator pary. Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. Wylej wodę ze zbiorniczka do zlewu. Tylko wybrane modele: unieruchom żelazko na podstawie. Zwiń wąż dopływowy. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 188 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 189: Rozwiązywanie Problemów

    PoLski Przeciągnij zwinięty wąż dopływowy za haczykiem (1) i włóż go do schowka (2). Wciśnij do schowka wystającą część węża dopływowego (3). Zwiń przewód zasilający (1) i umocuj go za pomocą paska na rzep (2). Przenoś generator pary, trzymając go oburącz z obu stron. Tylko wybrane modele: Przenoś generator pary, chwytając jedną ręką za uchwyt żelazka, podczas gdy druga ręka podtrzymuje spód urządzenia. Dotyczy to tylko modeli z zabezpieczeniem na czas przenoszenia. rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
  • Page 190 Uwaga: Podczas odkręcania wycieknie nieco wody. Uszczelka wokół pokrę- Skontaktuj się z autoryzowanym centrum tła EASY DE-CALC jest serwisowym firmy Philips, aby zakupić zużyta. nowe pokrętło EASY DE-CALC. W generatorze pary Regularnie usuwaj kamień z generatora zebrało się zbyt dużo pary (patrz rozdział...
  • Page 191 Jeśli jednak odgłos pompowania nie pary dobiega jest woda. Jest to zjawi- ustanie, wyłącz generator pary i wyjmij odgłos pompo- sko normalne. wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka wania. elektrycznego. Skontaktuj się z autory- zowanym centrum serwisowym firmy Philips. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 191 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 192 - În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 193 în continuare aburi sau picături de apă atunci când aparatul se încălzeşte, opriţi aparatul şi contactaţi un centru de service autorizat de către Philips. - Nu scoateţi butonul rotativ EASY DE-CALC de pe generatorul de abur în timp ce generatorul de abur este încă...
  • Page 194: Introducere

    în proporţie de 90% din materiale reciclate şi este reciclabil în întregime. introducere Vă mulţumim că aţi cumpărat acest generator Philips de abur. - Noul Philips PerfectCare vă oferă un mod inovator de a vă călca articolele de îmbrăcăminte. Ştim cu toţii câtă...
  • Page 195 roMână - În principiu, eliminarea cutelor se realizează prin transferul de căldură asupra materialului. În trecut, acest lucru se făcea cu o talpă de fier foarte încinsă. Apoi s-a adăugat abur, pentru a îmbunătăţi transferul de căldură, făcând astfel călcatul mult mai rapid. Cercetările noastre au confirmat faptul că...
  • Page 196: Prezentarea De Ansamblu A Produsului

    roMână Prezentarea de ansamblu a produsului 1 Furtun de alimentare cu abur 2 Suport pentru fier de călcat 3 Buton ECO cu led 4 Buton pornire/oprire cu led 5 Led EASY DE-CALC 6 Manual de utilizare 7 Certificat de garanţie internaţională...
  • Page 197: Înainte De Prima Utilizare

    roMână Înainte de prima utilizare Acest generator de abur este destinat exclusiv călcării şi împrospătării materialelor textile. Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele. Scoateţi capacul protector de pe talpă înainte de a utiliza generatorul de abur. Aşezaţi întotdeauna generatorul de abur pe o suprafaţă stabilă...
  • Page 198: Încălzirea

    roMână Notă: Nu înclinaţi sau scuturaţi rezervorul de abur când rezervorul de apă este plin. În caz contrar, pot sări stropi de apă de sub capacul pâlniei de umplere. Notă: Nu umpleţi rezervorul de apă peste gradaţia MAX, pentru a evita vărsarea. Dacă aţi umplut excesiv rezervorul de apă, goliţi-l până...
  • Page 199: Blocare La Transport (Doar La Anumite Modele)

    roMână , Ledul „fier de călcat gata” începe să clipească lent, pentru a indica faptul că generatorul de abur se încălzeşte. , Când generatorul de abur este gata de utilizare, ledul „fier de călcat gata” nu mai clipeşte şi rămâne aprins continuu. Notă: Apa este pompată în fierbătorul din generatorul de abur, ceea ce face ca generatorul de abur să producă un sunet specific pompării. Acest lucru este normal. Blocare la transport (doar la anumite modele) Apăsaţi butonul declanşator blocare la transport pentru a debloca fierul de pe suportul pentru fier de călcat.
  • Page 200: Călcatul

    roMână Materialele cu aceste simboluri nu pot fi călcate. Aceste materiale includ materiale sintetice precum Spandex sau elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolefine (de ex. polipropilenă), dar şi imprimeuri pe articolele de îmbrăcăminte. Călcatul Depliaţi masa de călcat şi reglaţi-o la înălţimea adecvată. Puneţi articolul vestimentar pe care doriţi să îl călcaţi cu abur pe masa de călcat. Puteţi începe să călcaţi când ledul „fier de călcat gata” nu mai clipeşte şi rămâne aprins continuu.
  • Page 201: Aşezarea Fierului De Călcat În Timpul Călcării

    roMână Funcţia de jet de abur - Apăsaţi rapid de două ori activatorul de abur şi eliberaţi-l, în decurs de 1 secundă, pentru a activa funcţia pentru jet de abur. În acest mod, sistemul va furniza un debit continuu ridicat de abur timp. Acest lucru face să nu fie necesar să...
  • Page 202: Modul Eco (Economic)

    roMână Modul eCo (economic) În timpul călcării puteţi utiliza modul ECO pentru a economisi energie, obţinând în acelaşi timp abur suficient pentru a vă călca toate hainele. Notă: Pentru cele mai bune rezultate, vă sfătuim să utilizaţi modul „OptimalTemp”. Apăsaţi butonul ECO când aparatul este pornit. Ledul din butonul ECO se aprinde.
  • Page 203: Curăţare Şi Întreţinere

    roMână Curăţare şi întreţinere Pentru a vă întreţine corect aparatul, curăţaţi regulat fierul de călcat şi generatorul de abur. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă. Pentru a curăţa petele uşor şi eficient, lăsaţi talpa să se încingă şi mişcaţi fierul de călcat pe o lavetă umedă. Sugestie: Curăţaţi regulat talpa fierului de călcat, pentru a asigura alunecarea lină. iMPortant - Detartrarea este foarte important ca procedura de detartrare să...
  • Page 204 roMână Puneţi generatorul de abur pe marginea mesei. Ţineţi o cană sub butonul rotativ EASY DE-CALC şi rotiţi-l în sens invers acelor de ceas. Scoateţi butonul rotativ EASY DE-CALC şi lăsaţi ca apa cu particule de calcar să curgă în cană. Atunci când nu mai iese deloc apă din generatorul de abur, reintroduceţi butonul rotativ EASY DE-CALC şi rotiţi-l în sens orar pentru a-l strânge. Nu îndepărtaţi niciodată butonul rotativ EASY DE-CALC atunci când generatorul de abur este fierbinte. Asiguraţi-vă că butonul rotativ EASY DE-CALC este strâns corect după detartrare. Sugestie: Puteţi duce, de asemenea, generatorul de abur la o chiuvetă şi îl puteţi aşeza astfel încât butonul rotativ EASY DE- CALC să fie orientat către chiuvetă. Notă: Acest generator de abur este conceput în mod special pentru a îndepărta uşor şi eficient calcarul împreună...
  • Page 205: Detartrarea Tălpii Fierului De Călcat

    roMână Detartrarea tălpii fierului de călcat Dacă nu detartraţi regulat generatorul de abur când SE APRINDE ledul EASY DE-CALC, depunerile de calcar încep să se acumuleze în furtunul de alimentare, în fierul de călcat şi în talpă. Acest lucru poate cauza apariţia de pete maronii pe hainele dvs., din cauza particulelor de calcar.
  • Page 206: Depozitarea

    roMână Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a opri generatorul de abur. Lăsaţi generatorul de abur să se răcească timp de 2 ore. Scoateţi butonul rotativ EASY DE-CALC şi lăsaţi ca apa să curgă într-o cană. Depozitarea Opriţi generatorul de abur. Scoateţi ştecherul din priză. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 206 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 207 roMână Vărsaţi apa din rezervorul de apă în chiuvetă. Numai la anumite modele: Blocaţi fierul de călcat în suportul pentru fier de călcat. Înfăşuraţi furtunul de alimentare. Treceţi bucla furtunului de alimentare prin spatele cârligului pentru depozitare (1) şi introduceţi-o în compartimentul de depozitare (2). Împingeţi restul furtunului de alimentare în compartimentul de depozitare (3). Înfăşuraţi cablul de alimentare (1) şi prindeţi-l cu banda Velcro (2). 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 207 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 208: Depanare

    roMână Transportaţi generatorul de abur ţinându-l cu ambele mâini, de fiecare parte. Numai la anumite modele: Transportaţi generatorul de abur ţinându-l cu o mână de mânerul fierului de călcat şi cu cealaltă mână sprijinindu-l în partea inferioară. Acest lucru este valabil numai pentru modelele cu blocare la transport. Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă...
  • Page 209 Notă: sau apă. Când scoateţi butonul rotativ, are loc o scurgere de apă. Garnitura de etanşare Contactaţi un centru de service Philips din cauciuc a butonului autorizat, pentru o garnitură de buton rotativ EASY DE-CALC rotativ EASY DE-CALC nouă.
  • Page 210 Dacă sunetul specific pompării continuă abur produce fierbător. Acest lucru fără încetare, opriţi generatorul de abur un sunet speci- este normal. şi scoateţi ştecherul din priza de perete. fic pompării. Contactaţi un centru de service Philips autorizat. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 210 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 211: Важная Информация

    русский содержание Важная информация 211 Введение 214 Описание изделия 216 Перед первым использованием 217 Использование парогенератора 217 Заполнение резервуара для воды 217 Нагрев 218 Блокировка (только для некоторых моделей) 219 Выбор температурного режима и режима подачи пара 219 Глажение 220 Положение...
  • Page 212: Русский

    подачи пара их необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. - Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
  • Page 213 “Очистка и уход”. - Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными...
  • Page 214: Введение

    изготовлена из вторсырья и пригодна для полной вторичной переработки. Введение Благодарим за покупку парогенератора Philips. - Новый утюг Philips PerfectCare представляет инновационный способ глажения. Все мы знаем, с какими проблемами нам приходится сталкиваться во время глажения: выбор соответствующего температурного режима для сложных и деликатных...
  • Page 215 русский - Раньше сочетание интенсивной подачи пара и оптимальной температуры привело бы к протеканию воды. Мы разработали уникальную запатентованную циклонную камеру, которая поддерживает уровень высокого давления пара для глубокого проникновения в волокна ткани, обеспечивая быстрое разглаживание складок и исключая протечку воды. - Еще...
  • Page 216: Описание Изделия

    русский Описание изделия 1 Шланг подачи пара 2 Подставка утюга 3 Кнопка ECO с индикатором 4 Кнопка включения/ выключения с индикатором питания 5 Индикатор EASY DE-CALC 6 Руководство пользователя 7 Гарантийный талон 8 Сетевой шнур с вилкой 9 Клапан EASY DE-CALC 10 Отделение...
  • Page 217: Перед Первым Использованием

    русский Перед первым использованием Данный парогенератор предназначен исключительно для глажения и освежения одежды. Снимите все упаковочные материалы и наклейки. Перед использованием парогенератора снимите с подошвы утюга защитное покрытие. Всегда устанавливайте парогенератор на ровную и устойчивую горизонтальную поверхность. Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием...
  • Page 218: Нагрев

    русский Примечание Не наклоняйте и не трясите парогенератор, если резервуар для воды заполнен. В противном случае вода может выливаться из крышки заливного отверстия. Примечание Для предотвращения расплескивания не наполняйте резервуар для воды выше максимальной отметки (MAX). Если резервуар для воды все же переполнен, вылейте...
  • Page 219: Блокировка (Только Для Некоторых Моделей)

    русский , Загорится синий индикатор питания. , Индикатор готовности утюга начнет медленно мигать, что указывает на нагрев парогенератора. , После того как парогенератор будет готов к использованию, индикатор готовности утюга перестанет мигать и загорится ровным светом. Примечание Вода закачивается в бойлер, расположенный внутри парогенератора, что приводит к появлению звука работающего насоса. Это не является неисправностью. Блокировка (только для некоторых моделей) Чтобы снять утюг с подставки, нажмите кнопку фиксатора блокировки. Выбор температурного режима и режима подачи пара...
  • Page 220: Глажение

    русский Ткани, например лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть, вискоза, искусственный шелк, на которых указан этот символ, можно гладить. Ткани, на которых указан этот символ, гладить нельзя. К таким тканям относится спандекс или эластан, ткани с добавлением спандекса и полиолефины (например, полипропилен), также...
  • Page 221 русский кнопка выпуска пара - Чтобы начать глажение с паром, нажмите кнопку выпуска пара. Функция “Паровой удар” - Для активации функции парового удара дважды быстро нажмите кнопку выпуска пара и отпустите ее в течение 1 секунды. В этом режиме система будет производить...
  • Page 222: Положение Утюга Во Время Перерывов В Глажении

    русский Положение утюга во время перерывов в глажении - Во время перерывов в процессе глажения ставьте утюг на подставку. - Утюг также можно ставить на подошву на гладильную доску. Ставя утюг в горизонтальное положение, вы снижаете нагрузку на запястье рабочей руки. Благодаря...
  • Page 223: Глажение. Советы

    русский глажение. советы сокращение складок в процессе сушки белья Борьбу со складками следует начинать в самом начале сушки. Для этого тщательно расправляйте белье непосредственно после стирки и развешивайте одежду на вешалки. Сушка в естественном положении позволит сократить количество складок. Оптимальный способ глажения рубашек Начинайте...
  • Page 224: Важная Информация - Очистка От Накипи

    русский Чтобы просто и быстро удалить пятна, после того как подошва утюга нагреется, проведите ей по влажной ткани. Совет. Для обеспечения гладкого скольжения регулярно очищайте подошву утюга. ВаЖнаЯ инФОрМаЦиЯ — ОЧисТка ОТ накиПи Очень важно выполнять процедуру очистки от накипи сразу, как только начнет мигать индикатор easy De-CaLC. Индикатор EASY DE-CALC начнет мигать через месяц...
  • Page 225 русский Поместите парогенератор на край стола. Под клапаном EASY DE-CALC поставьте чашку и поверните его против часовой стрелки. Снимите клапан EASY DE-CALC и слейте воду с частицами накипи в чашку. Когда из парогенератора перестанет поступать вода, установите клапан EASY DE-CALC на место и поверните его по часовой стрелке для фиксации. Не снимайте клапан EASY DE-CALC, если парогенератор еще не остыл. Убедитесь, что после очистки от накипи клапан EASY DE-CALC зафиксирован должным образом. Совет. Можно также поднести парогенератор к раковине и установить его так, чтобы клапан EASY DE- CALC был направлен в сторону раковины. Примечание Парогенератор специально разработан для простого и эффективного удаления накипи вместе с водой.
  • Page 226: Очистка Подошвы Утюга От Накипи

    русский Очистка подошвы утюга от накипи Если не очищать парогенератор от накипи регулярно, т.е. когда загорается индикатор EASY DE-CALC, накипь начинает накапливаться внутри шланга подачи пара, утюга и его подошве. Это может привести к появлению коричневых пятен на одежде из-за частиц накипи. В этом случае...
  • Page 227: Хранение

    русский Чтобы выключить парогенератор, нажмите кнопку включения/выключения. Дайте парогенератору остыть в течение 2 часов. Снимите клапан EASY DE-CALC и слейте воду в чашку. Хранение Выключите парогенератор. Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 227 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 228 русский Вылейте воду из резервуара для воды в раковину. Только для некоторых моделей. Зафиксируйте утюг на его подставке. Сложите шланг подачи пара. Проденьте петлю шланга подачи пара за крючком для хранения (1) и вставьте ее в отделение для хранения (2). Вставьте остаток шланга подачи пара в отделение для хранения (3). Сложите сетевой шнур (1) и закрепите его с помощью крепления Velcro (2). 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 228 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 229: Поиск И Устранение Неисправностей

    русский Переносите парогенератор, держа его обеими руками с каждой стороны. Только для некоторых моделей. Переносите парогенератор, держа его одной рукой за ручку утюга, поддерживая прибор снизу другой рукой. Это применимо только к моделям с блокировкой. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения Из...
  • Page 230 и/или пар. зом. Примечание. При снятии клапана может вытечь некоторое количество воды. Износилось рези- Обратитесь в авторизованный сервис- новое уплотняющее ный центр Philips для получения нового кольцо клапана EASY клапана EASY DE-CALC. DE-CALC. В парогенераторе Регулярно очищайте парогенератор от накопилось слишком...
  • Page 231 Если прибор не перестает издавать по- работы паро- бойлер. Это не явля- добный звук, отключите парогенератор генератора ется неисправностью. и извлеките вилку из розетки сети. Об- слышен звук ратитесь в авторизованный сервисный работающего центр Philips. насоса. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 231 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 232 - Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica, musí ju vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 232 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 233: Slovensky

    Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. - Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru. - Zariadenie môžu používať aj deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú...
  • Page 234 údržba“. - Toto zariadenie je určené len na domáce použitie v interiéri. elektromagnetické polia (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 235 sLovensky - V zásade platí, že pokrčené miesta sa vyrovnajú prenosom tepla na látku. V minulosti zabezpečovala prenos tepla žehliaca plocha s vysokou teplotou. Na zlepšenie prenosu tepla sa neskôr začala používať para, ktorá taktiež značne urýchľuje žehlenie. Náš výskum potvrdil, že najlepším spôsobom na odstránenie záhybov je dokonalá...
  • Page 236 sLovensky Prehľad produktu 1 Prívodná hadica pary 2 Podstavec žehličky 3 Tlačidlo ECO s kontrolným svetlom 4 Vypínač s kontrolným svetlom napájania 5 Kontrolné svetlo EASY DE-CALC 6 Návod na použitie 7 Celosvetovo platný záručný list 8 Sieťový kábel so zástrčkou 9 Vypúšťacia zátka EASY DE-CALC 10 Priečinok na odkladanie...
  • Page 237 sLovensky Pred prvým použitím Tento naparovací žehliaci systém je určený len na žehlenie a osvieženie tkanín. Odstráňte všetok baliaci materiál a nálepky. Pred použitím naparovacieho žehliaceho systému odstráňte zo žehliacej plochy ochranný kryt. Naparovací žehliaci systém vždy postavte na stabilný vodorovný...
  • Page 238 sLovensky Poznámka: Zásobník na vodu naplňte maximálne po úroveň MAX., aby ste predišli rozliatiu. Ak ste do zásobníka na vodu naliali príliš veľa vody, vyprázdnite ho, kým úroveň vody opäť neklesne pod úroveň MAX. Tip: Vaše zariadenie je navrhnuté na používanie vody z vodovodu.
  • Page 239 sLovensky , Kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ začne pomaly blikať, čím signalizuje, že sa naparovací žehliaci systém zohrieva. , Keď je naparovací žehliaci systém pripravený na použitie, kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ prestane blikať a začne nepretržite svietiť. Poznámka: Voda sa prečerpáva do ohrievacej nádržky vo vnútri naparovacieho žehliaceho systému, v dôsledku čoho žehliaci systém vydáva zvuk pripomínajúci pumpovanie. Ide o normálny jav. Zámok na prenášanie (len určité modely) Na odomknutie žehličky z podstavca stlačte tlačidlo uvoľnenia zámku na prenášanie.
  • Page 240 sLovensky Látky s týmito symbolmi nie sú vhodné na žehlenie. Patria sem syntetické látky ako spandex či elastan, látky obsahujúce spandex a polyolefíny (napr. polypropylén), ale aj potlač na oblečení. Žehlenie Rozložte žehliacu dosku a nastavte ju do príslušnej výšky. Položte oblečenie, ktoré chcete žehliť s naparovaním, na žehliacu dosku. Keď kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ prestane blikať a začne nepretržite svietiť, môžete začať žehliť. Existujú tri spôsoby žehlenia: 1 Žehlenie bez naparovania 2 Žehlenie s naparovaním pomocou aktivátora pary (pozrite si nižšie uvedenú...
  • Page 241 sLovensky Funkcia prídavného prúdu pary - Ak chcete aktivovať funkciu prídavného prúdu pary, dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary a do 1 sekundy ho uvoľnite. V tomto režime systém vytvára nepretržitý prúd pary. Vyhnete sa tak neustálemu stláčaniu aktivátora pary a spríjemníte si tým žehlenie.
  • Page 242 sLovensky Úsporný režim eCo Počas žehlenia môžete používať režim ECO, ktorý znižuje spotrebu energie, a napriek tomu vytvára dostatočne silný prúd pary na vyžehlenie všetkých vašich odevov. Poznámka: Na dosiahnutie najlepších výsledkov odporúčame používať režim „OptimalTemp“. Keď je zariadenie zapnuté, stlačte tlačidlo ECO. Kontrolné svetlo tlačidla ECO sa rozsvieti. Ak sa chcete vrátiť do režimu „OptimalTemp“, opätovne stlačte tlačidlo ECO. tipy pri žehlení...
  • Page 243 sLovensky Čistenie a údržba V rámci správnej údržby žehličku aj naparovací žehliaci systém pravidelne čistite. Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. Ak chcete jednoducho a účinne odstrániť škvrny, nechajte žehliacu plochu zahriať a prejdite žehličkou po navlhčenej handre. Tip: Aby sa zabezpečilo plynulé kĺzanie, žehliacu plochu pravidelne čistite. DÔLeŽitÉ – oDstraŇovanie voDnÉHo kaMeŇa Je veľmi dôležité, aby ste proces odstraňovania vodného kameňa vykonali hneď, ako kontrolné...
  • Page 244 sLovensky Naparovací žehliaci systém položte na okraj stola. Pod vypúšťacou zátkou EASY DE-CALC držte šálku a otočte zátkou proti smeru hodinových ručičiek. Odstráňte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC a nechajte vodu s čiastočkami vodného kameňa vytiecť do šálky. Keď z naparovacieho žehliaceho systému prestane vytekať voda, vložte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC naspäť a otočením doprava ju znova dotiahnite. Nikdy neodstraňujte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC, kým je naparovací žehliaci systém horúci. Uistite sa, že je vypúšťacia zátka EASY DE-CALC po odstránení vodného kameňa správne dotiahnutá. Tip: Naparovací žehliaci systém môžete umiestniť aj k umývadlu tak, aby vypúšťacia zátka EASY DE-CALC smerovala do umývadla. Poznámka: Tento naparovací žehliaci systém je navrhnutý špeciálne na jednoduché a účinné odstraňovanie vodného kameňa spolu s vodou.
  • Page 245 sLovensky odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy žehličky Ak nebudete vodný kameň z naparovacieho žehliaceho systému odstraňovať pravidelne potom, ako sa ROZSVIETI kontrolné svetlo EASY DE-CALC, vodný kameň sa začne tvoriť vnútri prívodnej hadice, žehličky a žehliacej plochy. Čiastočky vodného kameňa môžu na oblečení zanechávať hnedé...
  • Page 246 sLovensky Stlačením tlačidla vypínača vypnite naparovací žehliaci systém. Naparovací žehliaci systém nechajte vychladnúť 2 hodiny. Odstráňte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC a nechajte vodu vytiecť do šálky. odkladanie Vypnite naparovací žehliaci systém. Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 246 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 247 sLovensky Vodu zo zásobníka vylejte do umývadla. Len určité modely: Žehličku upevnite na podstavec. Naviňte prívodnú hadicu. Slučku prívodnej hadice prevlečte cez výstupok na odloženie (1) a zasuňte ju do priečinka na odkladanie (2). Zvyšok prívodnej hadice zasuňte do priečinka na odkladanie (3). Naviňte sieťový kábel (1) a upevnite ho pomocou remienkov so suchým zipsom (2). 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 247 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 248 sLovensky Pri prenášaní držte naparovací žehliaci systém oboma rukami. Len určité modely: Pri prenášaní naparovacieho žehliaceho systému jednou rukou uchopte rúčku žehličky a druhou rukou podopierajte jej spodnú časť. Tento spôsob sa vzťahuje len na modely so zámkom na prenášanie. riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Možná príčina Riešenie...
  • Page 249 Poznámka: Pri od- straňovaní zátky bude z otvoru vytekať voda. Gumový tesniaci krúžok Kontaktujte servisné centrum autorizo- vypúšťacej zátky EASY vané spoločnosťou Philips a požiadajte DE-CALC je opotrebo- o novú vypúšťaciu zátku EASY DE- vaný. -CALC. V generátore pary sa na- Pravidelne odstraňujte vodný...
  • Page 250 Ak zvuk prečerpávania neprestáva, žehliaci systém ohrievacej nádržky. Ide o vypnite naparovací žehliaci systém a vydáva zvuk normálny jav. odpojte ho z elektrickej zásuvky. Obráť- ako pri čerpaní te sa na autorizované servisné stredisko vody. výrobkov značky Philips. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 250 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 251 če vam je aparat padel na tla ali če pušča. - Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
  • Page 252: Slovenščina

    sLovenšČina - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata oziroma jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
  • Page 253 Hvala, ker ste se odločili za nakup generatorja pare Philips. - Novi Philips PerfectCare vam omogoča inovativen način za likanje oblačil. Vsi vemo, kako zahtevna je uporaba tradicionalnih likalnikov: izbira prave temperature za trdne in občutljive tkanine ter čakanje, da se likalnik...
  • Page 254 sLovenšČina za odstranjevanje gub popolna kombinacija intenzivne pare in optimalne temperature likalne plošče. Ključ za učinkovito odstranjevanje gub je para in ne temperatura likalne plošče. Temperatura likalne plošče mora biti tik nad temperaturo pare, da odstrani morebitno vlago. To je optimalna temperatura.
  • Page 255 sLovenšČina Pregled izdelka 1 Cev za dovod pare 2 Podstavna plošča za likalnik 3 Gumb ECO z indikatorjem 4 Gumb za vklop/izklop z indikatorjem vklopa 5 Indikator EASY DE-CALC 6 Uporabniški priročnik 7 Letak s svetovno garancijo 8 Omrežni kabel z vtičem 9 Gumb EASY DE-CALC 10 Prostor za shranjevanje dovodne cevi...
  • Page 256 sLovenšČina Pred prvo uporabo Generator pare je namenjen samo za likanje in osveževanje oblačil. Odstranite vso embalažo in nalepke. Pred uporabo generatorja pare z likalne plošče odstranite zaščitno prevleko. Generator pare postavite na stabilno in vodoravno podlago. Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo (oglejte si poglavje “Uporaba generatorja pare”, razdelek “Polnjenje zbiralnika za vodo”).
  • Page 257 sLovenšČina Opomba: Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX, ker se lahko voda v nasprotnem primeru razlije. Če ste v zbiralnik nalili preveč vode, jo odlivajte, dokler raven vode ponovno ne pade pod oznako MAX. Namig: Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe. Če živite na območju z zelo trdo vodo, lahko pride do hitrega nabiranja vodnega kamna.
  • Page 258 sLovenšČina , Indikator pripravljenosti likalnika začne počasi utripati, kar pomeni, da se generator pare segreva. , Ko je generator pare pripravljen za uporabo, indikator pripravljenosti likalnika preneha utripati in sveti neprekinjeno. Opomba: Voda se črpa v grelnik v generatorju pare, zaradi česar začne generator pare proizvajati zvok črpanja. To je normalno. Zaklep za prenašanje (samo pri določenih modelih) Pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje, da likalnik ločite od plošče za likalnik. izbira temperature in nastavitve pare Tehnologija OptimalTemp omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, brez prilagajanja temperature likalnika ali nastavitve pare.
  • Page 259 sLovenšČina Tkanine s tem simbolom niso primerne za likanje. Mednje sodijo sintetične tkanine, kot so spandeks ali elastan, tkanine z vsebnostjo spandeksa in poliolefini (npr. polipropilen), pa tudi tisk na oblačilih. Likanje Likalno desko raztegnite in jo postavite na pravilno višino. Oblačilo, ki ga želite zlikati s paro, postavite na likalno desko. Z likanjem lahko začnete, ko indikator pripravljenosti likalnika preneha utripati in sveti neprekinjeno. Likate lahko na tri načine: 1 Likanje brez pare 2 Likanje s paro s sprožilnikom pare (oglejte si spodnji razdelek “Sprožilnik pare”).
  • Page 260 sLovenšČina Funkcija za izpust pare - Funkcijo za izpust pare aktivirate tako, da dvakrat hitro pritisnete sprožilnik pare in ga spustite v 1 sekundi. V tem načinu bo sistem neprekinjeno zagotavljal veliko količino pare. Zaradi tega vam ne bo treba stalno pritiskati sprožilnika pare in likanje bo prijetnejše.
  • Page 261 sLovenšČina način eCo Med likanjem lahko uporabite način ECO, da prihranite pri energiji in obenem zagotovite zadosten pretok pare za likanje vseh oblačil. Opomba: Za najboljše rezultate priporočamo način “OptimalTemp”. Ko je aparat vklopljen, pritisnite gumb ECO. Indikator v gumbu ECO zasveti. Če želite spet uporabljati način “OptimalTemp”, še enkrat pritisnite gumb ECO. namigi za likanje Zmanjševanje števila gub med sušenjem Gube lahko začnete odstranjevati že na začetku sušenja tako, da oblačila po pranju dobro razgrnete ali jih obesite na...
  • Page 262 sLovenšČina Čiščenje in vzdrževanje Za pravilno vzdrževanje aparata redno čistite likalnik in generator pare. Aparat očistite z vlažno krpo. Madeže preprosto in učinkovito odstranite tako, da počakate, da se likalna plošča ogreje, nato pa likalnik premaknete na vlažno krpo. Namig: Gladko drsenje zagotovite tako, da redno čistite likalno ploščo. PoMeMBno – oDstranJevanJa voDnega kaMna Zelo pomembno je, da vodni kamen odstranite takoj, ko začne indikator easy De-CaLC utripati.
  • Page 263 sLovenšČina Generator pare postavite na rob mize. Pod gumb EASY DE-CALC postavite lonček in gumb obrnite v levo. Odstranite gumb EASY DE-CALC in pustite, da voda z vodnim kamnom odteče v lonček. Ko voda ne uhaja več iz generatorja pare, ponovno vstavite gumb EASY DE-CALC in ga obrnite v desno, da ga pritrdite. Ne odstranite gumba EASY DE-CALC, če je generator pare vroč. Po odstranitvi vodnega kamna preverite, ali je gumb EASY DE-CALC ustrezno privit. Namig: Generator pare lahko postavite tudi nad korito tako, da je gumb EASY DE-CALC usmerjen proti koritu. Opomba: Ta generator pare je zasnovan posebej za enostavno in učinkovito odstranjevanje vodnega kamna z vodo.
  • Page 264 sLovenšČina odstranjevanje vodnega kamna z likalne plošče Če vodnega kamna z generatorja pare ne odstranjujete redno, ko zasveti indikator EASY DE-CALC, se začne vodni kamen nabirati znotraj dovodne cevi, likalnika in likalne plošče. Delci vodnega kamna lahko na oblačilih pustijo rjave madeže. Vodni kamen lahko odstranite tako, da sledite spodnjim navodilom.
  • Page 265 sLovenšČina Generator pare naj se ohlaja 2 uri. Odstranite gumb EASY DE-CALC in pustite, da voda steče v lonček. shranjevanje Izklopite generator pare. Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice. Vodo iz zbiralnika iztočite v korito. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 265 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 266 sLovenšČina Samo za nekatere modele: likalnik pritrdite na ploščo za likalnik. Zložite dovodno cev. Zanko dovodne cevi povlecite za kavelj za shranjevanje (1) in jo vstavite v prostor za shranjevanje (2). Ostali del dovodne cevi potisnite v prostor za shranjevanje (3). Zložite napajalni kabel (1) in ga pritrdite z ježkom (2). Generator pare nosite tako, da ga primete z obema rokama na obeh straneh. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 266 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 267 sLovenšČina Samo za nekatere modele: generator pare nesite tako, da z eno roko primete ročaj likalnika, z drugo pa podprete spodnjo del aparata. To velja samo za modele z zaklepom za prenašanje. odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparatov. Če s temi nasveti ne morete odpraviti težav, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Možni vzrok Rešitev Iz likalne plošče Nečistoče in kemikali-...
  • Page 268 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Izpod gumba Gumb EASY DE- Izklopite generator pare in počakajte 2 EASY DE- -CALC ni dovolj privit. uri, da se ohladi. Gumb EASY DE-CALC -CALC uhaja odvijte in pravilno privijte nazaj na gene- para in/ali voda. rator pare.
  • Page 269 - Da bi se izbegla opasnost, crevo za dovod i kabl za napajanje u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama. - Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu.
  • Page 270: Srpski

    2 sata. Zatim ponovo umetnite EASY DE-CALC regulator. Ako para nastavi da izlazi dok se aparat zagreva, isključite aparat i pozovite ovlašćeni Philips servis. - Nemojte da skidate regulator EASY DE-CALC sa posude za paru dok je ona vruća ili pod pritiskom.
  • Page 271 - Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
  • Page 272 srPski način da se efikasno uklone nabori savršena kombinacija snažnog mlaza pare i optimalne temperature grejne ploče. Ključ za efikasno uklanjanje nabora je para, a ne temperatura grejne ploče. Temperatura grejne ploče treba samo da bude malo iznad temperature pare kako bi se uklonila moguća vlaga.
  • Page 273 srPski Prikaz proizvoda 1 Crevo za dovod pare 2 Postolje za peglu 3 Dugme ECO sa indikatorom 4 Dugme za uključivanje/ isključivanje sa indikatorom napajanja 5 Indikator EASY DE-CALC 6 Korisnički priručnik 7 Međunarodni garantni list 8 Kabl za napajanje sa utikačem 9 Regulator EASY DE-CALC 10 Pregrada za odlaganje creva za dovod...
  • Page 274 srPski Pre prve upotrebe Ova posuda za paru je namenjena samo za peglanje i osvežavanje tkanina. Uklonite sav materijal za pakovanje i nalepnice. Uklonite zaštitnu navlaku sa grejne ploče pre nego što počnete da koristite posudu za paru. Uvek stavljajte posudu za paru na stabilnu i horizontalnu površinu.
  • Page 275 srPski Napomena: Nemojte puniti posudu za vodu preko oznake „MAX“ da biste izbegli prosipanje. Ako ste prepunili posudu za vodu, ispraznite je dok nivo vode ne padne ispod oznake „MAX“. Savet: Aparat je napravljen da koristi vodu iz česme. Ako živite u oblasti sa veoma tvrdom vodom, može doći do brzog stvaranja kamenca.
  • Page 276 srPski , Indikator „pegla je spremna“ počinje sporo da trepće, što znači da se posuda za paru zagreva. , Kada posuda za paru bude spremna za upotrebu, prestaće da trepće indikator „pegla je spremna“ i počeće neprekidno da svetli. Napomena: Voda se upumpava u grejač u posudi za paru, zbog čega posuda za paru proizvodi zvuk pumpanja. Ovo je normalna pojava. Brava za nošenje (samo određeni modeli) Pritisnite dugme za otpuštanje brave za nošenje da biste oslobodili peglu sa postolja. Postavke temperature i pare Tehnologija OptimalTemp omogućava peglanje svih vrsta tkanina koje mogu da se peglaju, bilo kojim redosledom, bez podešavanja temperature pegle ili postavke pare.
  • Page 277 srPski Tkanine sa ovim simbolom se ne mogu peglati. U ove tkanine spadaju sintetičke tkanine, kao što je spandeks ili elastin, tkanine sa sadržajem spandeksa i poliolefina (npr. polipropilen), ali i odštampani motivi na odevnim predmetima. Peglanje Rasklopite dasku za peglanje i postavite je na odgovarajuću visinu. Postavite odeću koju želite da peglate sa parom na dasku za peglanje.
  • Page 278 srPski Funkcija dodatne količine pare - Brzo dvaput pritisnite dugme za paru i pustite ga u roku od 1 sekunde da biste aktivirali funkciju dodatne količine pare. U ovom režimu sistem će davati jak neprekidan izlaz pare tokom. Zbog toga nije potrebno da neprekidno pritiskate dugme za paru što povećava vaše uživanje u peglanju.
  • Page 279 srPski režim eCo (ekološki) Tokom peglanja možete da koristite režim ECO kako biste uštedeli energiju, ali da još uvek imate dovoljno pare za dobro peglanje odeće. Napomena: Da biste ostvarili najbolje rezultate, savetujemo da koristite režim OptimalTemp. Pritisnite dugme ECO kada je aparat uključen. Indikator u dugmetu ECO će se uključiti. Da biste se vratili u režim OptimalTemp, ponovo pritisnite dugme ECO.
  • Page 280 srPski Čišćenje i održavanje Da biste ispravno održavali aparat, redovno čistite peglu i posudu za paru. Očistite aparat vlažnom tkaninom. Da biste lako i efikasno uklonili fleke, pustite da se grejna ploča zagreje i pomerajte peglu preko vlažne krpe. Savet: Redovno čistite grejnu ploču da biste obezbedili glatko kretanje. vaŽno – ukLanJanJe kaMenCa veoma je važno da se obavi postupak uklanjanja kamenca čim indikator easy De-CaLC počne da trepće.
  • Page 281 srPski Postavite posudu za paru na ivicu stola. Stavite posudu ispod regulatora EASY DE-CALC i okrenite regulator u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljki na satu. Uklonite regulator EASY DE-CALC i pustite da voda sa česticama kamenca istekne u posudu. Kada voda prestane da ističe iz posude za paru, vratite regulator EASY DE-CALC i okrenite ga u smeru kretanja kazaljke na satu da biste ga pričvrstili. Nikada nemojte uklanjati regulator EASY DE-CALC ako je posuda za paru vruća. Nakon čišćenja kamenca obavezno pravilno pričvrstite regulator EASY DE-CALC. Savet: Posudu za paru možete takođe odneti do sudopere i staviti je tako da EASY DE-CALC regulator bude usmeren ka sudoperi.
  • Page 282 srPski uklanjanje kamenca sa grejne ploče pegle Ako ne uklanjate redovno kamenac iz posude za paru kada se UKLJUČI indikator EASY DE-CALC, kamenac će početi da se stvara u crevu za dovod, pegli i grejnoj ploči. To može izazvati braon tačke od čestica kamenca na odeći. Još uvek možete ukloniti kamenac ako pratite uputstva u nastavku.
  • Page 283 srPski Ostavite posudu za paru da se hladi 2 sata. Uklonite regulator EASY DE-CALC i pustite da voda istekne u posudu. odlaganje Isključite posudu za paru. Izvucite utikač iz zidne utičnice. Prospite vodu iz posude za vodu u sudoperu. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 283 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 284 srPski Samo određeni modeli: Zaključajte peglu na postolje. Savijte crevo za dovod. Provedite petlju creva za dovod iza kuke za odlaganje (1) i umetnite je u pregradu za odlaganje (2). Gurnite ostatak creva za dovod u pregradu za odlaganje (3). Savijte kabl za napajanje (1) i pričvrstite ga Velcro čičak trakom (2). Nosite posudu za paru tako što ćete je držati obema rukama sa obe strane. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 284 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 285 srPski Samo određeni modeli: Nosite posudu za paru tako što ćete držati ručicu pegle jednom rukom, a drugom rukom držite dno. Ovo važi samo za modele sa bravom za nošenje. rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima možete da se sretnete prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Mogući uzrok Rešenje...
  • Page 286 će isteći kada uklonite regulator. Gumeni zaptivni prsten Obratite se ovlašćenom servisnom regulatora EASY DE- centru kompanije Philips u vezi sa novim CALC je pohaban. regulatorom EASY DE-CALC. U posudi za paru se na- Redovno uklanjajte kamenac iz posude kupilo previše kamenca i...
  • Page 287 Voda se upumpava u Ako zvuk pumpanja ne prestane, odmah proizvodi zvuk grejač. Ovo je normalna isključite aparat i izvucite kabl iz zidne nalik pumpanju. pojava. utičnice. Obratite se ovlašćenom servis- nom centru kompanije Philips. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 287 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 288: Важлива Інформація

    пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає. - Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено, обов’язково замініть їх оригінальними компонентами Philips у сервісному центрі Philips або звернувшись до кваліфікованих осіб для запобігання небезпеки. - Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він...
  • Page 289: Українська

    Потім встановіть регулятор EASY DE-CALC на місце. Якщо пара продовжує виходити, коли пристрій нагрівається, вимкніть його і зверніться до сервісного центру, уповноваженого Philips. - Ніколи не знімайте регулятор EASY DE-CALC із генератора пари, коли він ще гарячий або знаходиться під тиском.
  • Page 290: Вступ

    закодовано. Картонну упаковку виготовлено на 90% з переробленого матеріалу, і вона повністю придатна для переробки. Вступ Дякуємо за придбання цього генератора пари Philips. - Нова система прасування Philips PerfectCare пропонує інноваційний спосіб прасування одягу. Усім нам відомо, що таке звичайні праски: вибір потрібної температури...
  • Page 291 українська тканин надто гарячою праскою. Тепер такі труднощі в минулому – адже є нова система Philips PerfectCare. - Усунення складок відбувається завдяки переміщенню тепла до тканини. Колись це робили за допомогою дуже гарячої підошви. Потім почали використовувати пару для кращого переміщення тепла, що значно...
  • Page 292: Опис Виробу

    українська Опис виробу 1 Шланг подачі пари 2 Платформа праски 3 Кнопка ECO з підсвіткою 4 Кнопка живлення з індикатором увімкнення 5 Індикатор EASY DE-CALC 6 Посібник користувача 7 Гарантійний талон 8 Шнур живлення і штекер 9 Регулятор EASY DE-CALC 10 Відділення...
  • Page 293: Перед Першим Використанням

    українська Перед першим використанням Цей генератор пари призначено лише для прасування та освіження тканин. Зніміть весь пакувальний матеріал та етикетки. Перед використанням генератора пари зніміть із підошви захисне покриття. Ставте генератор пари на стійку горизонтальну поверхню. Наповнюйте резервуар для води перед кожним використанням...
  • Page 294: Нагрівання

    українська Примітка: Не нахиляйте і не трусіть паровим резервуаром, коли резервуар для води повний, інакше вода виливатиметься з-під кришки лійки для наповнення. Примітка: Для запобігання проливанню не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX. У разі переповнення резервуара для води спорожніть його, поки рівень...
  • Page 295: Фіксатор Для Транспортування (Лише Окремі Моделі)

    українська , Засвічується синій індикатор увімкнення. , Починає повільно блимати індикатор готовності праски, повідомляючи про нагрівання генератора пари. , Коли генератор пари готовий до використання, індикатор готовності праски перестає блимати та світиться без блимання. Примітка: Вода подається у бойлер всередині генератора пари, через що генератор пари видає звуки подачі води. Це нормально. Фіксатор для транспортування (лише окремі моделі) Натисніть кнопку розблокування фіксатора для транспортування, щоб від’єднати праску від платформи. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 295 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 296: Налаштування Температури Та Пари

    українська налаштування температури та пари Технологія OptimalTemp дозволяє прасувати всі типи тканин, які можна прасувати, в будь-якому порядку без потреби вибору температури або налаштування пари праски. Тканини, позначені такими символами, можна прасувати, зокрема це льон, бавовна, поліестер, шовк, шерсть, віскоза, штучний...
  • Page 297 українська 3 Прасування з відпарюванням за допомогою функції подачі парового струменя (див. розділ “Функція подачі парового струменя” нижче) кнопка відпарювання - Щоб прасувати з відпарюванням, натисніть та утримуйте кнопку відпарювання. Функція подачі парового струменя - Щоб увімкнути функцію подачі парового струменя, двічі...
  • Page 298: Як Ставити Праску Під Час Прасування

    українська Як ставити праску під час прасування - Під час прасування праску можна ставити на платформу. - Праску можна також ставити підошвою на прасувальну дошку. Якщо праску ставити горизонтально, можна зменшити навантаження на зап’ястя. Завдяки технології OptimalTemp гаряча підошва не пошкоджує прасувальну...
  • Page 299: Режим Автоматичного Вимкнення (Лише Окремі Моделі)

    українська найкращий спосіб прасування сорочок Починайте прасувати частини, які потребують багато часу, наприклад комір, манжети та рукави. Потім прасуйте більші частини, такі як перед і зад, щоб вони не м’ялися під час прасування частин, які потребують багато часу. комір: у разі прасування коміра починайте прасувати з...
  • Page 300: Важлива Інформація - Видалення Накипу

    українська ВаЖлиВа ІнФОрМаЦІЯ – ВиДалЕннЯ накиПу Дуже важливо виконувати процедуру видалення накипу, як тільки почне блимати індикатор easy De-CaLC. Індикатор EASY DE-CALC блимає приблизно через місяць чи 10 сеансів прасування, повідомляючи про необхідність видалення накипу з генератора пари. Перед повторним використанням...
  • Page 301: Видалення Накипу З Підошви Праски

    українська Підставте під регулятор EASY DE-CALC чашку та поверніть його проти годинникової стрілки. Вийміть регулятор EASY DE-CALC і дайте воді з частками накипу стекти в чашку. Коли вода перестане витікати з генератора пари, встановіть регулятор EASY DE-CALC на місце і поверніть його за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати. Категорично заборонено виймати регулятор EASY DE- CALC із гарячого генератора пари. Після видалення накипу затягніть регулятор EASY DE- CALC належним чином. Порада: Генератор пари можна також поставити на раковину таким чином, щоб регулятор EASY DE-CALC вказував на неї. Примітка: Цей генератор пари спеціально розроблено для легкого та ефективного виведення накипу разом із водою. Його...
  • Page 302 українська Витріть підошву вологою ганчіркою. Нахиліть генератор пари та вийміть регулятор EASY DE-CALC. Наповніть резервуар для води 500 мл дистильованої води та затягніть регулятор EASY DE- CALC. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути генератор пари, та зачекайте 5 хвилин. Натисніть кнопку відпарювання та утримуйте її, прасуючи шматок товстої тканини назад і вперед протягом 3 хвилин. Попередження: Із підошви витікає гаряча, брудна вода. Чищення можна зупинити, коли з підошви перестане виходити вода чи коли з неї почне виходити пара. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути генератор пари. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 302 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 303: Зберігання

    українська Поставте генератор пари охолоджуватися на 2 години. Вийміть регулятор EASY DE-CALC і дайте воді стекти в чашку. Зберігання Вимкніть генератор пари. Витягніть штекер із розетки. Вилийте воду з резервуара для води в раковину. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 303 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 304 українська Лише окремі моделі: зафіксуйте праску на платформі. Складіть шланг подачі пари. Просуньте петлю шланга подачі пари за гачок для зберігання (1) і вставте її у відділення для зберігання (2). Решту шланга подачі пари проштовхніть у відділення для зберігання (3). Складіть шнур живлення (1) і закріпіть його стрічкою із “липучкою” (2). Перенесіть генератор пари, тримаючи його обома руками з обох боків. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 304 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 305: Усунення Несправностей

    українська Лише окремі моделі: перенесіть генератор пари, тримаючи за ручку праски однією рукою і підтримуючи дно іншою. Це стосується лише моделей із фіксатором для транспортування. усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема...
  • Page 306 Зносилося гумове Із питанням придбання нового ущільнююче кільце регулятора EASY DE-CALC регулятора EASY DE- зверніться до сервісного центру, CALC. уповноваженого Philips. У генераторі пари Регулярно видаляйте накип із накопичилося забагато генератора пари (див. розділ накипу та мінеральних “ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ –...
  • Page 307 10 хвилин. Генератор У бойлер подається Якщо звуки подачі води не пари видає вода. Це нормально. припиняються, негайно вимкніть звуки подачі генератор пари і витягніть шнур із води. розетки. Зверніться до сервісного центру, уповноваженого Philips. 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 307 5/10/12 2:15 PM...
  • Page 308 4239.000.8123.2 4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 308 5/10/12 2:15 PM...

This manual is also suitable for:

Perfectcare aqua gc8640 series

Table of Contents