Makita 4326 Instruction Manual

Jig saw
Hide thumbs Also See for 4326:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione del Funzionamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Descripción Funcional
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Funcionamento
  • Specifikke Sikkerhedsforskrifter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Jig Saw
F
Scie sauteuse
D
Stichsäge
I
Seghetto alternativo
NL Decoupeerzaag
E
Sierra caladora
P
Serra tico-tico
DK Dekupørsav
GR
4326
4327
4328
4329
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 4326

  • Page 1 GB Jig Saw Instruction Manual Scie sauteuse Manuel d’instructions Stichsäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra caladora Manual de instrucciones Serra tico-tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning 4326 4327 4328 4329...
  • Page 6: Specification

    Blade 18 Hose 28 Aluminum base Roller 19 Steel base type 29 Cover plate 10 Hook 20 Rip fence (Guide rule) SPECIFICATION Model 4326 4327 4328 4329 Length of stroke 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm Blade type...
  • Page 7: Functional Description

    Check for the proper clearance beyond the 14. Some material contains chemicals which may workpiece before cutting so that the blade be toxic. Take caution to prevent dust inhala- will not strike the floor, workbench, etc. tion and skin contact. Follow material sup- Hold the tool firmly.
  • Page 8: Operation

    Clean cutting operations can be performed by connecting CAUTION: this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose of • Always hold the base flush with the workpiece. Failure the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool.
  • Page 9: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended Now slide the rip fence to the desired cutting radius, for use with your Makita tool specified in this manual. and tighten the bolt to secure it in place. Then move The use of any other accessories or attachments might the tool base all the way forward.
  • Page 10: Spécifications

    Clé hexagonale 18 Tuyau 27 Parties salliantes Lame 19 Avec base d’acier 28 Base d’aluminium Galet 29 Plaque de recouvrement SPÉCIFICATIONS Modèle 4326 4327 4328 4329 Longueur de course 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm Type de lame...
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    Attention aux clous. Avant l’utilisation, vérifiez la 13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil sans présence de clous sur la pièce et, le cas échéant, charge. retirez-les. 14. Certains matériaux contiennent des produits Ne pas scier d’éléments dont le diamètre chimiques qui peuvent être toxiques.
  • Page 12 Réglage du galet (Pour les modèles 4326/4327) Chiffre de la molette (Fig. 7) Matériau à couper de réglage Desserrez le boulon au dos de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale. Déplacez le guide de façon que le Bois 5 –...
  • Page 13: Entretien

    Pour travailler en toute propreté avec cet outil, raccordez- Plaque de recouvrement pour base d’aluminium le à un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspirateur (accessoire en option) (Fig. 28) dans l’orifice au dos de l’outil. Abaissez le cache-pous- Utilisez la plaque de recouvrement lors de la coupe des sière avant de commencer le travail.
  • Page 14: Technische Daten

    28 Aluminium-Grundplatte Sägeblatt 19 Typ mit Stahl-Grundplatte 29 Gleitplatte Führungsrolle 20 Parallelanschlag 10 Haken (führungslinealsatz) 11 Klemmstück 21 Typ mit Aluminium-Grundplatte TECHNISCHE DATEN Modell 4326 4327 4328 4329 Hubhöhe 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm Sägeblatttyp Typ B Holz...
  • Page 15 Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz- 12. Berühren Sie weder Sägeblatt noch Werkstück brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille unmittelbar nach dem Schneiden; beide können ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen 13.
  • Page 16: Montage

    Einstellen der Führungsrolle Werkstoff Hubzahl-Einstellung (Für Modelle 4326/4327) (Abb. 7) Holz 5 – 6 Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite der Grund- platte mit dem Innensechskantschlüssel. Verschieben Weichstahl 3 – 6 Sie das Klemmstück, so dass die Rolle das Sägeblatt Edelstahl 3 –...
  • Page 17: Wartung

    Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über- ben Sie den Parallelanschlag zur Position der prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere gewünschten Schnittbreite, und ziehen Sie dann die Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Kunden- Schraube zur Befestigung an. dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 18 VORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe- nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 19: Dati Tecnici

    18 Manicotto 28 Base alluminio Rullino 19 Tipo base acciaio 29 Piastra di protezione 10 Gancio 20 Guida pezzo (righello di guida) DATI TECNICI Modello 4326 4327 4328 4329 Lunghezza corsa 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm Tipo lama...
  • Page 20: Descrizione Del Funzionamento

    Non tagliare pezzi che superano la capacità 13. Non far funzionare inutilmente l’utensile a vuoto. dell’utensile. 14. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche Accertare che dietro il pezzo da tagliare vi sia che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione uno spazio libero sufficiente a consentire che la per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle.
  • Page 21: Funzionamento

    Regolazione del rullino (Modelli 4326/4327) Numero sulla ghiera (Fig. 7) Pezzo da tagliare di regolazione Allentare il bullone sulla parte posteriore della base dell’utensile usando la chiave esagonale. Spostare il Legno 5 – 6 fermo in modo che il rullino faccia leggermente contatto Acciaio dolce 3 –...
  • Page 22: Manutenzione

    Estrazione della polvere (Fig. 17) PRECAUZIONE: Collegando l’utensile ad un aspiratore Makita si possono • Il dispositivo antischeggiamento non può essere usato eseguire dei tagli puliti. Inserire il manicotto dell’aspira- quando si fanno tagli inclinati.
  • Page 23 ACCESSORI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato. Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Page 24: Technische Gegevens

    Zaagblad 19 Type met stalen voet 29 Dekplaat 20 Breedtegeleider (trekgeleider- 10 Haak set) 11 Houder 21 Type met aluminiumvoet TECHNISCHE GEGEVENS Model 4326 4327 4328 4329 Slaglengte 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm Type zaagblad Type B...
  • Page 25: Beschrijving Van De Functies

    Gebruik klemmen of een andere praktische 10. Schakel altijd het gereedschap uit als u weg methode om het werkstuk op een stabiele onder- moet. Schakel het gereedschap alleen in als u grond te bevestigen en ondersteunen. Als u het het in handen houdt. werkstuk in uw hand of tegen uw lichaam geklemd 11.
  • Page 26 Afstellen van de rol (Voor modellen 4326/4327) Te zagen werkstuk Nummer op regelknop (Fig. 7) Hout 5 – 6 Draai de bout op de achterzijde van de gereedschaps- voet los met de inbussleutel. Verschuif de houder zodat Zacht staal 3 – 6 de rol net tegen het zaagblad aankomt.
  • Page 27 Stofafzuiging (Fig. 17) zagen onder een schuine hoek. U kunt schoner werken door dit gereedschap op een Makita stofzuiger aan te sluiten. Steek de slang van de Dekplaat voor aluminiumvoet stofzuiger in de opening aan de achterkant van het (optioneel accessoire) (Fig. 28) gereedschap.
  • Page 28 ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
  • Page 29: Especificaciones

    Llave hexagonal 18 Manguera 29 Placa de rozamiento Hoja de sierra 19 Tipo base de acero Rodillo 20 Guía de apoyo (regla guía) ESPECIFICACIONES Modelo 4326 4327 4328 4329 Longitud de carrera 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm...
  • Page 30: Descripción Funcional

    Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de tra- 12. No toque la cuchilla ni la pieza de trabajo inme- bajo y extraiga todos los clavos antes de efec- diatamente después de la operación; puede que tuar el corte. estén extremadamente calientes y le produzcan No corte una pieza de trabajo de gran tamaño.
  • Page 31: Montaje

    Ajuste del rodillo (Para los modelos 4326/4327) Pieza de trabajo Número en el control (Fig. 7) a cortar de regulación Afloje el perno que hay en la parte posterior de la base de la herramienta con la llave hexagonal. Mueva el rete- Madera 5 –...
  • Page 32: Mantenimiento

    • Cuando haga cortes en bisel no podrá utilizar el dispo- Extracción del polvo (Fig. 17) sitivo antiastillas. Conectando esta herramienta a un aspirador Makita podrá realizar operaciones de corte limpias. Inserte la Placa de rozamiento para base de aluminio manguera del aspirador en el orificio situado en la parte (accesorio opcional) (Fig.
  • Page 33 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco- plamientos solamente para su fin establecido.
  • Page 34 19 Tipo base de aço 29 Placa de cobertura Lâmina 20 Vedação para escarificação Cilindro (régua guia) 10 Gancho 21 Tipo base de alumínio ESPECIFICAÇÕES Modelo 4326 4327 4328 4329 Comprimento do corte 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm Tipo de lâmina...
  • Page 35: Descrição Do Funcionamento

    Evite cortar pregos. Inspeccione a peça de tra- 12. Não toque na lâmina nem na superfície de traba- balhe antes da operação e retire quaisquer pre- lho logo após a operação; podem estar muito gos que existam. quentes e provocar queimaduras. Não corte uma superfície de grandes dimen- 13.
  • Page 36 PRECAUÇÃO: FUNCIONAMENTO • Se funcionar com a ferramenta continuamente em PRECAUÇÃO: velocidade baixa durante longo tempo, o motor ficará • Mantenha sempre a base da ferramenta nivelada com sobrecarregado e aquecerá. a peça de trabalho. Se assim não for pode estragar a •...
  • Page 37 Quando utiliza a placa de Pode executar uma operação de corte limpa ligando esta cobertura, instale o mecanismo de anti-fragmentação na ferramenta a um aspirador da Makita. Coloque a man- placa de cobertura. gueira do aspirador no orifício na parte traseira da ferra- PRECAUÇÃO:...
  • Page 38: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    28 Aluminiumssål Klinge 19 Type med stålsål 29 Fodplade Trykrulle 20 Parallelanslag (støtteførings- 10 Krog sæt) 11 Holder 21 Type med aluminiumssål SPECIFIKATIONER Model 4326 4327 4328 4329 Slaglængde 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm Klingetype B-type Træ...
  • Page 39 Undgå at save i søm og skruer. Tjek emnet for 13. Anvend ikke maskinen unødvendigt uden belast- søm og skruer og fjern sådanne, før arbejdet ning. påbegyndes. 14. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan Skær ikke i overdimensionerede emner. være giftige. Vær påpasselig med ikke at ind- Tjek for tilstrækkelig frigang under emnet, så...
  • Page 40 Når sekskantnøglen ikke er brug, skal den opbevares som vist på illustrationen, så den ikke forsvinder. Udskæringer Justering af trykrulle (Til modellerne 4326/4327) Udskæringer kan laves ved hjælp af metode A eller B. (Fig. 7) A) Boring af et starthul Løsn bolten på...
  • Page 41 Når De Støvopsugning (Fig. 17) anvender fodpladen, skal antisplint-anordningen monte- Ved at tilslutte denne maskine til en Makita støvsuger kan res oven på fodpladen. der saves, uden at det støver eller snavser til. Sæt støv- FORSIGTIG: sugerslangen ind i hullet på...
  • Page 42 Λε ιές αλλαγής τρ π υ 11 Συγκρατητής 22 Πρ σ ψη δηγ ύ κ πής 12 Βάση 23 Πρ στατευτικ ς δηγ ς ∆ιακ πτης σκανδάλης 13 Κάλυµµα σκ νης 24 Κ υµπί µε σπείρωµα Κ υµπί ασφάλισης 14 Γραµµή κ πής 25 Πείρ...
  • Page 43 GEB016-2 Σε περίπτωση επαφής τ υ παρελκ µέν υ κ πής µε “ηλεκτρ φ ρ ” καλώδι , ενδέ εται τα εκτεθειµένα µεταλλικά ε αρτήµατα τ υ ηλεκτρικ ύ εργαλεί υ να καταστ ύν τα ίδια “ηλεκτρ φ ρα” και να πρ...
  • Page 44 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • Πριν συνδέσετε τ µη άνηµα στ ρεύµα, πάντ τε • Πάντ τε ε αιώνεστε τι τ εργαλεί είναι να ελέγ ετε να δείτε τι διακ πτης σκανδάλης σ ηστ και απ συνδεδεµέν πριν εκτελέσετε ενεργ π ιείτε καν νικά και επιστρέφει στη θέση π...
  • Page 45 ∆ε ρειά εται να αν ί ετε τρύπα εκκίνησης ή να κάνετε µια αρ ική κ πή εάν πρ σε τικά κάνετε • Πάντ τε κρατάτε τη άση τ υ µη ανήµατ ς πως ακ λ ύθως. ευθυγραµµισµένη µε τ κατεργα...
  • Page 46 ταν κ ετε κύκλ υς ή τ α ακτίνας 170 ιλ. ή λιγ τερ , τ π θετείστε τ πρ στατευτικ • Πάντ τε ε αιώνεστε τι τ εργαλεί είναι σ ισίµατ ς πως ακ λ ύθως. σ ηστ και απ συνδεδεµέν πριν επι ειρήσετε να Βάλτε...
  • Page 47 Makita Désignation de la machine : Scie sauteuse seguenti: N° de modèle / Type : 4326, 4327, 4328, 4329 Designazione della macchina: Seghetto alternativo sont produites en série et Modello No./Tipo: 4326, 4327, 4328, 4329 sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
  • Page 48 Makita: Aanduiding van de machine: Decoupeerzaag Designação da ferramenta: Serra tico-tico Modelnr./Type: 4326, 4327, 4328, 4329 Modelos n°/Tipo: 4326, 4327, 4328, 4329 in serie zijn geproduceerd en são de produção de série e Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Page 49 ENH101-12 αρακτηρισµ ς µη ανήµατ ς: Παλινδρ µικ πρι νι Αρ. µ ντέλ υ/ Τύπ ς: 4326, 4327, 4328, 4329 είναι εν σειρά παραγωγή και 98/37/ΕΚ έως 28 ∆εκεµ ρί υ 2009 και ακ λ ύθως µε την 2006/42/ΕΚ απ 29 ∆εκεµ ρί υ 2009 και...
  • Page 50 ): 4.5 m/s h, CM h, CM Incertezza (K): 1,5 m/s Uncertainty (K): 1.5 m/s NEDERLANDS FRANÇAISE Voor de model 4326, 4327 Pour le modèle 4326, 4327 Alleen voor Europese landen Pour les pays d’Europe uniquement Geluidsniveau Bruit ENG102-1 ENG102-1 De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- Niveau de bruit pondéré...
  • Page 51 PORTUGUÊS Para Modelo 4326, 4327 Só para países Europeus Ruído ENG102-1 ENG102-1 A característica do nível de ruído A determinado de Τ τυπικ Α επίπεδ µετρηµέν υ θ ρύ υ acordo com EN60745: καθ ρί εται σύµφωνα µε τ EN60745: Nível de pressão de som (L...
  • Page 52 ENGLISH DEUTSCH For Model 4328, 4329 Für Modell 4328, 4329 For European countries only Nur für europäische Länder Noise Geräusch ENG102-2 ENG102-1 The typical A-weighted noise level determined according Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß to EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 83 dB (A) Schalldruckpegel (L ): 83 dB (A)
  • Page 53 NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor de model 4328, 4329 Para Modelo 4328, 4329 Alleen voor Europese landen Só para países Europeus Geluidsniveau Ruído ENG102-1 ENG102-1 De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- A característica do nível de ruído A determinado de gens EN60745: acordo com EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 83 dB (A)
  • Page 54 ENG102-1 Τ τυπικ Α επίπεδ µετρηµέν υ θ ρύ υ καθ ρί εται σύµφωνα µε τ EN60745: Επίπεδ πίεσης θ ρύ υ (L ): 83 dB(A) ∆ύναµη τ υ ή υ (L ): 94 dB (A) Α ε αι τητα (Κ): 3 dB (A) ENG220-1 Η...
  • Page 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884727B995...

This manual is also suitable for:

432743284329

Table of Contents