Makita PDC01Z Instruction Manual
Makita PDC01Z Instruction Manual

Makita PDC01Z Instruction Manual

Portable power pack
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Portable Power Pack
PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila
Support d'alimentation portable
FR
Rückentragbare Akku-Bank
DE
IT
Gruppo di alimentazione portatile
NL
Draagbare voedingseenheid
ES
Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica
Adaptador de Baterias Tipo Mochila
PT
Bærbar strømforsyning
DA
Φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση
EL
Taşınabilir Güç Ünitesi
TR
Bärbart strömpaket
SV
Bærbar lader
NO
FI
Kannettava tehoyksikkö
Pārnēsājams barošanas bloks
LV
Nešiojamasis maitinimo šaltinis
LT
Portatiivne akukomplekt
ET
Przenośna Jednostka Zasilająca
PL
HU
Hordozható tápegység
Prenosný napájací zdroj
SK
Přenosný akumulátor
CS
Prenosna polnilna enota
SL
Paketë elektrike portative
SQ
Преносим захранващ модул
BG
Prijenosno napajanje
HR
Пренослив пакет за напојување
МК
Преносиво напајање
SR
RO
Bloc de alimentare portabil
Портативний блок живлення
UK
Портативный Блок Питания
RU
Портативті қуат беру блогы
KK
便携电源装置
ZHCN
背負式電池搭載器
ZHTW
4구 배부식 배터리
KO
ID
Paket Daya Portabel
Bộ Cấp Nguồn Di Động Đeo Vai
VI
ช ุ ด ต ้ น ก � ำ ล ั ง แบบพกพำ
TH
FA
AR
‫پاور پک پرتابل‬
‫وحدة التزويد بالطاقة المحمولة‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 259
使用说明书
使用說明書
취급 설명서
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
ค ู ่ ม ื อ กำรใช ้ ง ำน
PDC01
9
17
25
34
43
52
61
70
78
86
95
103
111
119
126
134
142
150
159
167
175
183
191
199
208
216
225
233
241
250
268
276
284
291
300
308
‫423 دفترچه راهنما‬
‫033 دليل اإلرشادات‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita PDC01Z

  • Page 1 PDC01 Portable Power Pack INSTRUCTION MANUAL PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES Support d’alimentation portable MANUEL D’INSTRUCTIONS Rückentragbare Akku-Bank BETRIEBSANLEITUNG Gruppo di alimentazione portatile ISTRUZIONI PER L’USO Draagbare voedingseenheid GEBRUIKSAANWIJZING Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES Bærbar strømforsyning...
  • Page 2 Fig.1...
  • Page 3 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 4 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 5 Fig.20 Fig.16 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Page 6 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.26 Fig.30...
  • Page 7 Fig.31 Fig.34 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33...
  • Page 8 Fig.37 Fig.38...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Intended use WARNING: Never use this unit with tools or machines categorized below. Using this unit with non-compatible tools or machines may cause per- The portable power pack enables the batteries and the sonal injury or malfunction. tool or machine to be separated, making it suitable for a •...
  • Page 10: Safety Warnings

    12. Inspect the unit, cords, and harness before (3) Do not expose battery cartridge to water use. If they are damaged, ask your local Makita or rain. Authorized Service Center for repair. A battery short can cause a large current 13. When attaching the cord to the cord holder, be...
  • Page 11: Parts Description

    It will Please also observe possibly more detailed also void the Makita warranty for the Makita tool and national regulations. charger. Tape or mask off open contacts and pack up the...
  • Page 12: Functional Description

    To remove the battery cartridge, slide it from the unit FUNCTIONAL while sliding the button on the front of the cartridge. DESCRIPTION CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the unit, causing injury to CAUTION: Always be sure that the unit is you or someone around you.
  • Page 13 If the main power lamp keeps blinking in red and green Using the adapter pocket alternately after turning the power on, ask your local Makita Authorized Service Center for repair. CAUTION: Do not use this unit with the cord NOTE: If you turn on the main power switch of the...
  • Page 14: Operation

    Adjust the position of the waist belt. Pull up the Connecting the unit to the tool or height adjustment lever, then adjust the position of the machine waist belt by sliding the base plate, and then return the lever. Pull out the cord from either left or right side of the ►...
  • Page 15: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Optional accessory repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Before operation, make sure that CAUTION: Centers, always using Makita replacement parts. the hanging band is properly attached to the hanger on the tool.
  • Page 16: Troubleshooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool, machine, or unit. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 17 PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Indicação de uso AVISO: Nunca use esta unidade com ferra- mentas ou máquinas categorizadas abaixo. O uso desta unidade com ferramentas ou máquinas não O adaptador de baterias tipo mochila permite que as compatíveis poderá causar ferimentos pessoais ou baterias fiquem separadas da ferramenta ou máquina, defeitos de funcionamento.
  • Page 18: Avisos De Segurança

    Se estiverem danificados, soli- resultar na perda de visão. cite reparos ao centro de assistência técnica Não provoque um curto-circuito na bateria: autorizado Makita local. (1) Não toque nos terminais com nenhum 13. Quando conectar o cabo ao suporte do cabo, material condutor.
  • Page 19: Descrição Das Peças

    PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita tações nacionais podem ser mais detalhadas e originais. O uso de baterias Makita não originais ou devem ser obedecidas. baterias que foram alteradas pode causar a explo- Coloque fita ou tape os contatos abertos e embale são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às...
  • Page 20: Descrição Funcional

    Para retirar a bateria, deslize-a para fora da unidade DESCRIÇÃO FUNCIONAL enquanto desliza o botão na frente da bateria. PRECAUÇÃO: Coloque sempre a bateria Antes de executar ajustes PRECAUÇÃO: completamente, até não poder ver mais o indi- ou de verificar o funcionamento da unidade, cador vermelho.
  • Page 21 PDC01 está trocando a continuar a piscar em vermelho e verde alternadamente bateria a ser usada. depois que alimentação for ligada, solicite reparos ao seu centro de assistência técnica autorizado Makita ► Fig.6: 1. Lâmpada indicadora de carga baixa da local. bateria NOTA: Se o interruptor da alimentação principal...
  • Page 22 MONTAGEM OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Antes de executar qualquer Quando colocar a unidade trabalho com a unidade, verifique se ela está no corpo, certifique-se de colocar a correia de ombro sobre ambos os ombros. Caso contrário, a desligada e se a bateria foi retirada. unidade poderá...
  • Page 23 Antes de começar a operação, PRECAUÇÃO: assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da certifique-se de que a cinta de suspensão está Makita, utilizando sempre peças originais Makita. corretamente presa no suspensor da ferramenta.
  • Page 24: Solução De Problemas

    Antes de solicitar reparos, execute primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, a máquina ou a unidade. Em vez disso, solicite serviço a um centro de assistência técnica autorizado da Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Reparação Estado de Lâmpada da alimenta-...
  • Page 25: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS N’utilisez jamais cet Utilisations AVERTISSEMENT : appareil avec un outil ou une machine des caté- gories ci-dessous. L’utilisation de cet appareil avec Le support d’alimentation portable permet de séparer les batteries et l’outil ou la machine, rendant possible un outil ou une machine non compatible présente un risque de blessure ou de dysfonctionnement.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    En raison de la présence de composants demandez à votre centre de service après- dangereux dans l’équipement, les déchets vente Makita local agréé de les réparer. d’équipements électriques et électro- 13. Lorsque vous fixez le cordon au porte-cordon, niques, les accumulateurs et les batteries veillez à...
  • Page 27 50 °C. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
  • Page 28: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1 Plaque du socle Boîtier de batterie Porte-cordon Poche pour adaptateur Bouton d’alimentation Fiche Adaptateurs pour 36 V Adaptateur pour 18 V (18 V x 2) (accessoire (accessoire en option) en option) Adaptateur pour 36 à Courroie de réglage de Ceinture ventrale Bandoulière...
  • Page 29 à votre centre de service après-vente Makita local agréé d’effectuer la protection de la batterie. réparation. Système de protection de l’outil/la NOTE : Si vous allumez l’interrupteur d’alimentation...
  • Page 30 Appuyez sur le bouton d’alimentation pour indiquer ASSEMBLAGE la charge restante de la batterie. Le voyant lumineux qui correspond à chaque orifice pour batterie s’allume pendant environ 5 secondes. Assurez-vous toujours que ATTENTION : l’appareil est hors tension et que sa batterie est Témoins Charge retirée avant d’effectuer toute tâche dessus.
  • Page 31 REMARQUE : UTILISATION Lorsque vous installez des adap- tateurs sur l’outil ou la machine, veillez à installer l’adaptateur équipé de 2 cordons sur l’emplace- ment illustré sur la figure. ATTENTION : Lorsque vous portez l’ap- pareil, veillez à placer la bandoulière sur vos Si vous installez mal les adaptateurs, l’adapta- deux épaules.
  • Page 32: Entretien

    Fixez les crochets de la lanière de suspension sur doivent être effectués par un centre d’entretien Makita les anneaux de la bandoulière ou de la ceinture ventrale agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 33: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil, la machine ou l’appareil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
  • Page 34: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Benutzen Sie dieses Gerät niemals mit Werkzeugen oder Maschinen der nachstehenden Kategorien. Wird dieses Gerät Die rückentragbare Akku-Bank ermöglicht es, die Akkus mit nicht kompatiblen Werkzeugen oder Maschinen von Werkzeug oder Maschine zu trennen, weshalb sie benutzt, kann es zu Personenschäden oder einer für Langzeitarbeit durch Wechseln der eingesetzten Funktionsstörung kommen.
  • Page 35 Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und 12. Überprüfen Sie Gerät, Kabel und Tragegurt vor Gebrauch. Falls sie beschädigt sind, wenden sogar einer Explosion. Sie sich für eine Reparatur an Ihr autorisiertes Makita-Servicecenter vor Ort. 35 DEUTSCH...
  • Page 36 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Page 37: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Grundplatte Akkukasten Kabelhalter Adaptertasche Ein-Aus-Taste Stecker Adapter für 36 V (18 V x Adapter für 18 V 2) (Sonderzubehör) (Sonderzubehör) Adapter für 36 V - 40 V Breiteneinstellriemen Hüftgurt Schultergurt max. (Sonderzubehör) Buchse ANMERKUNG: Wenn Sie dieses Gerät mit FUNKTIONSBESCHREIBUNG einem batteriebetriebenen Werkzeug oder einer Maschine von 36 V (18 V x 2) verwenden, setzen...
  • Page 38 Einschalten fortlaufend abwechselnd in Rot und Grün blinkt, wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr autori- HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe siertes Makita-Servicecenter vor Ort. blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. HINWEIS: Wenn Sie unmittelbar nach dem Einschalten der rückentragbaren Akku-Bank den...
  • Page 39: Montage

    Drücken Sie die Ein-Aus-Taste, um die Akku- MONTAGE Restkapazität anzuzeigen. Die dem jeweiligen Akkudock entsprechende Anzeigelampe leuchtet ca. 5 Sekunden lang auf. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets, dass Anzeigelampen Restkapazität das Gerät ausgeschaltet und der Akku abgenom- men ist.
  • Page 40: Betrieb

    ANMERKUNG: BETRIEB Wenn Sie Adapter an dem Werkzeug oder der Maschine montieren, montie- ren Sie den mit 2 Kabeln ausgestatteten Adapter unbedingt an der in der Abbildung gezeigten VORSICHT: Hängen Sie den Schultergurt Stelle. zum Tragen des Gerätes auf beide Schultern. Anderenfalls kann das Gerät beim Tragen oder Wenn Sie die Adapter falsch montieren, kann Benutzen herunterfallen und eine Verletzung...
  • Page 41: Wartung

    Befestigen Sie die Haken des Aufhängebands an Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und den Ringen des Schultergurts oder Hüftgurts, wie in der andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Abbildung gezeigt. Wählen Sie die für Ihren Gebrauch Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren geeignete Art des Bands und die Verbindungsmethode unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 42: Fehlersuche

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug, die Maschine oder das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 43: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Utilizzo previsto AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai questa unità con utensili o macchine appartenenti alle categorie seguenti. L’utilizzo di questa unità con Il gruppo di alimentazione portatile consente di sepa- rare le batterie dall’utensile o dalla macchina, il che lo utensili o macchine non compatibili potrebbe causare lesioni personali o malfunzionamenti.
  • Page 44: Avvertenze Di Sicurezza

    Qualora siano dan- dere immediatamente assistenza medica. neggiati, rivolgersi a un centro di assistenza Questa eventualità può risultare nella perdita autorizzato locale Makita per le riparazioni. della vista. 44 ITALIANO...
  • Page 45 Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- o far cadere la cartuccia della batteria, né farla dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi rie Makita.
  • Page 46: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.1 Piastra di base Alloggiamento delle Portacavo Tasca per alimentatori batterie Pulsante di accensione Spinotto Alimentatori per 36 V Alimentatore per 18 V (18 V x 2) (accessorio (accessorio opzionale) opzionale) Alimentatore per 36 V - Cinghia di regolazione Cintura Imbracatura...
  • Page 47 è in funzione. a un centro di assistenza autorizzato Makita per la riparazione. Sistema di protezione strumento/ NOTA: Se si attiva l’interruttore di accensione prin- batteria cipale dell’utensile o della macchina subito dopo...
  • Page 48 Per indicare la carica residua delle batterie, premere Uso della tasca per alimentatori il pulsante di accensione. L’indicatore luminoso corri- spondente a ciascuna porta per batteria si illumina per circa 5 secondi. ATTENZIONE: Non utilizzare questa unità con il cavo elettrico fissato utilizzando la fascetta Indicatori luminosi Carica in velcro della tasca per alimentatori.
  • Page 49: Funzionamento

    NOTA: È possibile piegare e fissare la cintura con la AVVISO: Per un utensile o una macchina alimen- fascetta in velcro, come indicato nella figura. tati con una batteria da 18 V, utilizzare l’alimen- ► Fig.15: 1. Cintura tatore per 18 V. Per un utensile o una macchina alimentati con una batteria da 36 V (18 V x 2), Regolare la lunghezza dell’imbracatura.
  • Page 50: Manutenzione

    Fissare i ganci della fascia di sospensione agli manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti anelli dell’imbracatura o alla cintura, come indicato nella da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- figura. Selezionare il tipo di fascia e il metodo di colle- zando sempre ricambi Makita.
  • Page 51: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illu- strato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile, la macchina o l’unità. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 52: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: Gebruik deze eenheid nooit met de hieronder vermelde categorieën gereedschappen of machines. Als u deze eenheid De draagbare voedingseenheid maakt het mogelijk om gebruikt met niet-compatibele gereedschappen of de accu en het gereedschap of de machine van elkaar machines, kan persoonlijk letsel of een storing wor- te scheiden, waardoor langdurig kan worden gewerkt den veroorzaakt.
  • Page 53 Als deze bescha- digd zijn, vraagt u uw plaatselijke, Makita- dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid erkende servicecentrum het te repareren.
  • Page 54 50 °C of hoger. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 55: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.1 Grondplaat Accubak Kabelklem Adapterzak Aan-uitknop Stekker Adapters voor 36 V Adapter voor 18 V (opti- (18 V x 2) (optioneel oneel accessoire) accessoire) Adapter voor 36 V - 40 V Breedte-afstelriempje Heupgordel Schouderdraagstel maximaal (optioneel accessoire) Aansluiting KENNISGEVING:...
  • Page 56 Als de aan-uitlamp beurtelings teem in werking is getreden. rood en groen blijft knipperen nadat de voeding weer is ingeschakeld, vraagt u uw lokale, erkend Makita- Gereedschap-/ servicecentrum het te repareren. accubeveiligingssysteem...
  • Page 57 Druk op de aan-uitknop om de resterende acculading MONTAGE te zien. Het indicatorlampje dat hoort bij elke accupoort gaat gedurende ongeveer 5 seconden branden. Zorg altijd dat de eenheid is uitge- Indicatorlampjes LET OP: Resterende schakeld en de accu is verwijderd alvorens enige acculading werkzaamheden aan de eenheid uit te voeren.
  • Page 58 Bij het aanbrengen van adap- KENNISGEVING: BEDIENING ters op het gereedschap of de machine, verze- kert u zich ervan de adapter die is uitgerust met Als u de eenheid draagt, moet u 2 snoeren aan te brengen zoals aangegeven in de LET OP: afbeelding.
  • Page 59 Bevestig de haken van de draagriem aan de onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een ringen van het schouderdraagstel of de heupgordel, erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en zoals aangegeven in de afbeelding. Selecteer het type altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 60: Problemen Oplossen

    Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap, de machine of de eenheid uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van origi- nele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 61: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES La categoría compatible de herramienta o máquina está Uso previsto sujeta a cambios sin previo aviso. Consulte el manual de instrucciones más reciente para ver información La unidad portátil de alimentación eléctrica permite sobre la categoría compatible de la herramienta o la separación de las baterías y la herramienta o la máquina.
  • Page 62: Advertencias De Seguridad

    Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con antes de utilizar. Si están dañados, pida al agua limpia y acuda a un médico inmedia- centro de servicio autorizado de Makita local tamente. Existe el riesgo de poder perder la que le hagan la reparación.
  • Page 63 Makita. La utilización de baterías no ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede explotar si se tira al fuego. das, puede resultar en una explosión de la batería No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 64: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.1 Placa de base Caja de batería Sujetacables Bolsillo para adaptador Botón de alimentación Enchufe macho Adaptadores para 36 V Adaptador para 18 V (18 V x 2) (accesorio (accesorio opcional) opcional) Adaptador para 36 V - Correa de ajuste de Correa de cintura Arnés de hombro...
  • Page 65 Makita local que le hagan la reparación. Sistema de protección de la NOTA: Si activa el interruptor de alimentación prin-...
  • Page 66: Montaje

    NOTA: Las lámparas de indicación para la capacidad MONTAJE de batería restante es solamente para tener una referencia. La capacidad de batería real puede variar dependiendo de las condiciones de utilización. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la NOTA: Si la herramienta o máquina tiene lámparas unidad está...
  • Page 67: Operación

    AVISO: OPERACIÓN Cuando instale adaptadores en la herra- mienta o máquina, asegúrese de instalar el adap- tador equipado con 2 cables en el lugar mostrado en la figura. Cuando se ponga la unidad, PRECAUCIÓN: Si instala los adaptadores incorrectamente, el asegúrese de poner el arnés de hombro en ambos hombros.
  • Page 68: Mantenimiento

    Makita, se muestra en la figura. Seleccione el tipo de cinta y empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 69: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta, la máquina, ni la unidad. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Lámpara de alimenta-...
  • Page 70 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Utilização a que se destina AVISO: Nunca utilize esta unidade com fer- ramentas ou máquinas categorizadas abaixo. A utilização desta unidade com ferramentas ou O adaptador de baterias tipo mochila permite que as máquinas não compatíveis pode provocar ferimentos baterias e a ferramenta ou máquina estejam separadas, tornando-o adequado para um trabalho prolongado ao pessoais ou avaria.
  • Page 71 (1) Não toque nos terminais com qualquer peça a reparação no seu centro de assistência material condutor. técnica Makita autorizado local. (2) Evite guardar a bateria juntamente com 13. Quando prender o cabo ao suporte do cabo, outros objetos metálicos tais como pre- certifique-se de que o prende lentamente e em gos, moedas, etc.
  • Page 72 à embalagem incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à e etiquetagem. Para preparação do artigo a ser expedido, é ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 73 Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria DESCRIÇÃO FUNCIONAL com a ranhura no compartimento e deslize-a no lugar. Empurre-a até o fim para que a mesma encaixe no lugar com um clique. Se puder ver a parte vermelha no Certifique-se sempre de que PRECAUÇÃO: lado superior do botão, significa que não está...
  • Page 74 PDC01 estiver a mudar alternadamente após ligar a alimentação, peça a repa- a bateria a utilizar. ração no Centro de Assistência Autorizado Makita local. ► Fig.6: 1. Luz indicadora de bateria fraca 74 PORTUGUÊS...
  • Page 75 NOTA: Pode dobrar e fixar o cinto com o fixador de Utilizar a bolsa do adaptador gancho e laço, conforme ilustrado na figura. ► Fig.15: 1. Cinto Não utilize esta unidade com PRECAUÇÃO: o cabo fixo utilizando o fixador de gancho e laço Regule o comprimento do arnês para o ombro.
  • Page 76 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 77: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, máquina ou unidade. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Correção Estado da anomalia Lâmpada de alimenta-...
  • Page 78 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Tilsigtet anvendelse ADVARSEL: Brug aldrig denne enhed med værktøjer eller maskiner kategoriseret nedenfor. Brug af denne enhed med ikke-kompatible værktø- Den bærbare strømforsyning gør det muligt at adskille jer eller maskiner kan medføre personskade eller batterierne og værktøjet eller maskinen, hvilket gør det/ funktionsfejl.
  • Page 79 Hvis de er beskadiget, kontakt det for eksempel søm, mønter og lignende. lokale autoriserede Makita servicecenter for (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. reparation. Kortslutning af akkuen kan forårsage en 13. Når du fastgør ledningen til ledningsholderen,...
  • Page 80: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier 12. Brug kun batterierne med de produkter, som fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Makita specificerer. Hvis batterierne installeres batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brud på...
  • Page 81 FUNKTIONSBESKRIVELSE Installer altid akkuen helt, indtil FORSIGTIG: den røde indikator ikke kan ses. Hvis dette ikke gøres, kan den falde ud af enheden ved et uheld og Sørg altid for, at enheden er forårsage skade på dig eller nogen omkring dig. FORSIGTIG: slukket, og at akkuen er fjernet, før du justerer FORSIGTIG:...
  • Page 82 Hvis strømindikatoren fortsat blinker skiftevis rødt og grønt, Brug af adapterholderen når du tænder for strømmen igen, kontakt det lokale autoriserede Makita servicecenter for reparation. BEMÆRK: Hvis du tænder for hovedafbryderen på FORSIGTIG: Brug ikke denne enhed med ledningen fastgjort med lukker med krog og løkke...
  • Page 83 Juster placeringen af bæltet. Træk op i højdeju- Tilslutning af enheden til værktøjet steringshåndtaget, og juster derefter placeringen af eller maskinen bæltet ved at skubbe grundpladen og derefter returnere håndtaget. Træk ledningen ud af enten venstre eller højre ► Fig.10: 1. Højdejusteringshåndtag 2. Grundplade side af batterikassen.
  • Page 84 ► Fig.29 For at opretholde produktets SIKKERHED og Brug af det hængende bånd PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Ekstraudstyr vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. FORSIGTIG: Før anvendelsen skal du sikre...
  • Page 85 Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, som ikke er forkla- ret i brugervejledningen, må du ikke forsøge at afmontere værktøjet, maskinen eller enheden. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid originale Makita reservedele til reparationer. Afhjælpning Unormal tilstand Strømindikator...
  • Page 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη μονάδα με εργαλεία ή μηχανήματα στις παρακάτω κατηγορίες. Αν χρησιμοποιήσετε αυτή Η φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση επιτρέπει το διαχωρι- τη μονάδα με μη συμβατά εργαλεία ή μηχανήματα, σμό των μπαταριών και του εργαλείου ή του μηχανήμα- μπορεί...
  • Page 87: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- της Makita για επισκευή. ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση 13. Όταν στερεώνετε το καλώδιο στον υποδοχέα στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
  • Page 88 να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί...
  • Page 89: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.1 Πλάκα βάσης Κουτί μπαταριών Υποδοχέας καλωδίου Θήκη προσαρμογέα Κουμπί λειτουργίας Φις Προσαρμογείς για 36 V Προσαρμογέας για 18 V (18 V x 2) (προαιρετικά (προαιρετικά αξεσουάρ) αξεσουάρ) Προσαρμογέας για Ιμάντας ρύθμισης Ζώνη μέσης Ιμάντας ώμου 36 V - 40 Vmax (προαι- πλάτους...
  • Page 90 αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η ισχύ, απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη...
  • Page 91 Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να υποδείξετε την Χρήση της θήκης προσαρμογέα υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Η ενδεικτική λυχνία που αντιστοιχεί σε κάθε θύρα μπαταριών ανάβει για περίπου 5 δευτερόλεπτα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή η μονάδα με το καλώδιο στερεωμένο χρησιμοποιώντας Ενδεικτικές...
  • Page 92 Φορέστε τη μονάδα, ασφαλίστε την πόρπη της Τοποθετήστε τους προσαρμογείς στο εργαλείο ζώνης μέσης και μετά ρυθμίστε το μήκος της ζώνης ή στο μηχάνημα με τον ίδιο τρόπο όπως η κασέτα μέσης. μπαταριών. ► Εικ.14: 1. Πόρπη ► Εικ.20: 1. Προσαρμογέας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε...
  • Page 93 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από τον κρεμάμενο ιμάντα για το φορητό κουρευτικό γκα- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ζόν, το φορητό κουρευτικό με πετονιά ή το φορητό της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της κονταροπρίονο. Makita. Προσάρτηση του κρεμάμενου ιμάντα...
  • Page 94: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο, το μηχάνημα ή τη μονάδα. Αντ’ αυτού, απευ- θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές.
  • Page 95: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Kullanım amacı Bu üniteyi aşağıda kategorize edilen UYARI: aletler veya makinelerle asla kullanmayın. Bu üni- tenin uyumsuz aletler veya makinelerle kullanılması Taşınabilir güç ünitesi, bataryalar ile alet veya makine- yaralanma ya da arızaya neden olabilir. nin ayrılmasını...
  • Page 96: Güvenli̇k Uyarilari

    Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın- 12. Kullanmadan önce üniteyi, kabloları ve askıyı maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul- kontrol edin. Hasarlı iseler yerel Makita Yetkili masına yol açabilir. Servis Merkezinize tamir ettirin. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya 13. Kabloyu kablo tutucuya takarken yavaş...
  • Page 97 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da garantisi de geçersiz olur. elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 98 Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafında İŞLEVSEL NİTELİKLER bulunan düğmeyi kaydırarak batarya kartuşunu ünite- den çekerek ayırın. DİKKAT: Ünite üzerinde ayarlama ya da işle- DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı yiş kontrolü yapmadan önce ünitenin kapalı ve gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. batarya kartuşunun çıkarılmış...
  • Page 99 Gücü açtıktan sonra ana güç lambası dönüşümlü olarak Adaptör cebinin kullanılması kırmızı ve yeşil yanıp sönmeye devam ederse yerel Makita Yetkili Servis Merkezinize tamir ettirin. DİKKAT: Bu üniteyi kablo, adaptör cebinin cırt NOT: Taşınabilir güç ünitesini açtıktan hemen sonra cırtı...
  • Page 100 Bel kemerinin konumunu ayarlayın. Yükseklik Ünitenin alete veya makineye ayarlama kolunu yukarı çekin, daha sonra altlığı kaydı- bağlanması rarak bel kemerinin konumunu ayarlayın ve ardından kolu geri döndürün. Kabloyu batarya kutusunun sağ veya sol tarafın- ► Şek.10: 1. Yükseklik ayarlama kolu 2. Altlık 3. Bel dan dışarı...
  • Page 101 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.29 tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Askı kayışının kullanılması Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Çalıştırmadan önce askı kayışının aletin üzerindeki askıya düzgün bir şekilde takıldı-...
  • Page 102: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti, makineyi veya üniteyi demonte etmeyin. Bunun yerine, onarım için daima orijinal Makita yedek parçaları kulla- nan Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. Ana güç lambası...
  • Page 103 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Avsedd användning VARNING: Använd aldrig denna enhet med de verktyg eller maskiner som kategoriseras nedan. Att använda denna enhet med icke-kompatibla Det bärbara strömpaketet gör att batterierna och verkty- get eller maskinen kan skiljas åt, vilket gör det lämpligt verktyg eller maskiner kan orsaka personskada eller för långvarigt arbete genom att man byter de installe- funktionsfel.
  • Page 104 12. Inspektera enheten, sladdar och axelbanden (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. före användning. Om de är skadade, kontakta En batterikortslutning kan orsaka ett ett lokalt auktoriserat Makita-servicecenter för stort strömflöde, överhettning, brand och reparation. maskinhaveri. 13. När du sätter fast sladden på sladdhållaren, se Förvara och använd inte verktyget och batteri-...
  • Page 105: Beskrivning Av Delar

    Ladda batterikassetten innan den är helt 12. Använd endast batterierna med de produkter urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda som specificerats av Makita. Att använda bat- batterikassetten när du märker att maskinen terierna med ej godkända produkter kan leda till blir svagare.
  • Page 106 FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGT: För alltid in batterikassetten helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den plötsligt lossna från enheten och skada dig eller någon annan. FÖRSIKTIGT: Se alltid till att enheten är avstängd och batterikassetten borttagen innan FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten du justerar maskinen eller kontrollerar dess...
  • Page 107 Använda adapterfickan på den igen. Om lampan för nätspänning fortsätter blinka omväxlande i rött och grönt efter att du stängt av strömmen, kontakta ditt lokala auktoriserade Makita- FÖRSIKTIGT: Använd inte denna enhet servicecenter för reparation.
  • Page 108 Justera midjebältets läge. Dra upp höjdjusterings- Sätt i adapterns eller verktygets/maskinens kon- spaken, justera sedan midjebältets läge genom att takt i batterilådans uttag hela vägen så att pilmärket på skjuta bottenplattan, och återställ sedan spaken. kontakten passar ihop med det på uttaget. ►...
  • Page 109 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och upphängningsbandet sitter ordentligt fast på TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- hängaren på verktyget. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter Du kan använda upphängningsbandet för batteridriven och med reservdelar från Makita. grästrimmer eller batteridriven stamkvistare med denna enhet.
  • Page 110: Valfria Tillbehör

    Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär verktyget, maskinen eller enheten. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Lampa för nätspänning...
  • Page 111: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Riktig bruk ADVARSEL: Denne enheten må aldri brukes med verktøyet eller maskinene som er angitt nedenfor. Bruk av denne enheten med verktøy Den bærbare laderen gjør det mulig for batteriene og eller maskiner som ikke er kompatible kan medføre verktøyet eller maskinen å...
  • Page 112 12. Inspiser enheten, ledningene og stroppen før pel spiker, mynter osv. bruk. Hvis de er skadet, be nærmeste Makita- (3) Ikke la batteriet komme i kontakt med serviceverksted om å reparere dem. vann eller regn.
  • Page 113 Bruk kun originale Makita- batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller muligheten for mer detaljerte nasjonale bestem- som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at melser. batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne og andre skader.
  • Page 114 FUNKSJONSBESKRIVELSE FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den røde indikatoren ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan det falle ut av FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- enheten og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
  • Page 115 Hvis strømlampen blinker vekselvis rødt og grønt etter at strømmen er skrudd på, Bruk av adapterlommen må du ta kontakt med et autorisert Makita-verksted for å få reparert verktøyet. MERK: Hvis du slår på hovedstrømbryteren på verk-...
  • Page 116 Koble enheten til verktøyet eller FORSIKTIG: Pass på at batterikassen er maskinen godt festet til bunnplaten og låst med hendlene. Hvis ikke, kan batterikassen falle ned når du har på deg enheten eller bruker den, og dette kan medføre Trekk ut ledningen fra enten venstre eller høyre side av batterikassen.
  • Page 117 Sørg for å feste ledningen til PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- skulderselen kun på venstre eller kun på høyre ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller side slik at ledningen ikke krysser skulderselen. fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita.
  • Page 118: Valgfritt Tilbehør

    Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen må du ikke forsøke å demontere verktøyet, maskinen eller enheten. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Strømlampe...
  • Page 119: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Käytettävä akkupaketti ja laturi Käyttötarkoitus Kannettavan tehoyksikön avulla akut ja työkalu tai laite Akkupaketti BL1815N / BL1820B / BL1830B / voidaan pitää erillään ja työtä voidaan jatkaa pitkään BL1840B / BL1850B / BL1860B vaihtamalla asennetut akut. Laturi DC18RC / DC18RD / DC18RE / Tätä...
  • Page 120 Jos ne ovat vaurioituneet, kor- rikkoontumisen. jauta ne paikallisessa valtuutetussa Älä säilytä ja käytä työkalua ja akkupakettia Makita-huoltoliikkeessä. paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 °C:een 13. Kun kytket johdon johtopidikkeeseen, aseta (122 °F) tai korkeammaksi. johto paikalleen hitaasti ja tiukasti.
  • Page 121: Osien Kuvaus

    Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja...
  • Page 122 Jos päävirran merkkivalo jatkaa vuo- Lataa akku. rotellen punaisena ja vihreänä vilkkumista myös virran päältä kytkemisen jälkeen, korjauta yksikkö valtuute- tussa Makita-huollossa. Akussa on saattanut olla HUOMAA: Jos kytket työkalun tai koneen päävirran toimintahäiriö.
  • Page 123 Säädä lantiovyö. Vedä korkeudensäätövipu ylös ja HUOMAA: Jäljellä olevan varaustason merkkivalot säädä sitten lantiovyön paikka pohjalevyä liu’uttamalla. ovat vain viitteellisiä. Todellinen akkukapasiteetti voi Lukitse lantiovyö paikalleen painamalla vipu takaisin vaihdella käytön mukaan. alas. HUOMAA: Jos työkalussa tai laitteessa on jäljellä ►...
  • Page 124 Aseta sovittimen tai sähkötyökalun/laitteen liitin Kytke johto olkaimiin vain vasem- akkukotelon pistokkeeseen niin, että liittimen nuoli- HUOMIO: malta tai oikealta puolelta, jotta johto ei tule ristik- merkki tulee kohdakkain pistokkeen merkin kanssa. ► Kuva19: 1. Liitin 2. Pistoke 3. Nuolimerkki käin olkaimien kanssa.
  • Page 125 Makitan varaosia käyttäen. VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua käyttöoh- jeista, älä yritä purkaa työkalua, laitetta tai yksikköä. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaa- miseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Korjaus Epänormaali tila...
  • Page 126 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Paredzētā lietošana BRĪDINĀJUMS: Nekad nelietojiet šo ierīci kopā ar tālāk nosauktajiem darbarīkiem vai mehā- nismiem. Lietojot šo ierīci kopā ar nesaderīgiem Pārnēsājams barošanas bloks nodrošina iespēju noda- darbarīkiem vai mehānismiem, var savainoties vai līt akumulatorus un darbarīku vai mehānismu, tādējādi sabojāt ierīci.
  • Page 127: Drošības Brīdinājumi

    (3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens siksnu. Ja pamanāt bojājumus, sazinieties vai lietus iedarbībai. Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu ar Makita pilnvaroto servisa centru, lai veiktu strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un remontu. pat sabojāt akumulatoru. 13. Vadu pie kabeļa turētāja pievienojiet lēni un rūpīgi.
  • Page 128 Ievērojiet arī uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- citus attiecināmos valsts normatīvus. riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka Vaļējus kontaktus nosedziet ar līmlenti vai citādi un lādētāja garantija. pārklājiet, bet akumulatoru iesaiņojiet tā, lai sainī...
  • Page 129 Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti uz FUNKCIJU APRAKSTS akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to vietā. Ievietojiet to līdz galam, līdz tā ar klikšķi nofiksē- jas. Ja pogas augšējā daļā redzams sarkanas krāsas UZMANĪBU: Pirms ierīces regulēšanas vai indikators, tas nozīmē, ka tā...
  • Page 130 Ja pēc strāvas padeves ieslēgšanas galvenais ► Att.6: 1. Zema uzlādes līmeņa indikators jaudas indikators joprojām pārmaiņus mirgo sarkanā un zaļā krāsā, lūdziet veikt remontu vietējā Makita pilnva- rotā servisa centrā. 130 LATVIEŠU...
  • Page 131 Pielāgojiet plecu siksnas garumu. Adaptera kabatas lietošana ► Att.16: 1. Plecu siksna PIEZĪME: Siksnu varat salocīt un fiksēt ar āķa un UZMANĪBU: Lietojot šo ierīci, nefiksējiet vadu cilpas stiprinājumu, kā parādīts attēlā. ar adaptera kabatas āķa un cilpas stiprinājumu. ► Att.17: 1. Siksna Adapterus varat ievietot adaptera kabatā, kā...
  • Page 132 Pirms darba sākšanas pārbau- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt diet, vai piekaramā lente ir pareizi piestiprināta tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, pie darbarīka āķa. un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Piekaramo lenti varat izmantot, ar šo ierīci darbinot bezvada zāles apgriezējmašīnu, bezvada zāles griezēju...
  • Page 133: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms vienošanās par remontu vispirms veiciet savu pārbaudi. Ja konstatējat problēmu, kas nav aprakstīta šajā rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt darbarīku, mehānismu vai ierīci. Tā vietā vērsieties Makita pilnvarotā servisa centrā un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbības Galvenais jaudas Cēlonis...
  • Page 134 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Numatytoji naudojimo paskirtis ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite šio įtaiso su toliau nurodytais įrankiais ar įrenginiais. Naudojant šį įtaisą su nesuderinamais įrankiais arba Nešiojamasis maitinimo šaltinis leidžia atskirti akumulia- įrenginiais galima susižaloti arba sugadinti įtaisą. torius ir įrankį ar įrenginį, todėl galima ilgai dirbti įjungus •...
  • Page 135: Saugos Įspėjimai

    12. Prieš naudodami patikrinkite įrenginį, laidus (3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo ir diržus. Jeigu jie pažeisti, dėl remonto kreip- vandens ir lietaus. kitės į „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali centrą. sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nude- 13. Kai tvirtinate laidą laido laikiklyje, tai darykite gimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
  • Page 136: Dalių Aprašymas

    12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalų gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius „Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas. pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat 13. Jei įrankis bus ilgą...
  • Page 137: Veikimo Aprašymas

    Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite lie- VEIKIMO APRAŠYMAS žuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu korpuse ir įstumkite į jai skirtą vietą. Įdėkite iki galo, kol sprag- telėdama užsifiksuos. Jeigu matote raudoną sandariklį PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti (indikatorių) viršutinėje mygtuko pusėje, ji nėra visiškai įtaisą...
  • Page 138 Jeigu pagrindinė maitinimo lemputė įjungus maitinimą PASTABA: Indikacinės lemputės mirksėjimo laikas pakaitomis mirksi raudonai ir žaliai, kreipkitės dėl skiriasi priklausomai nuo aplinkos temperatūros ir remonto į vietinį „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros akumuliatoriaus būsenos. centrą. PASTABA: Indikacinė lemputė neįsižiebia, netgi kai išeikvojama dabar naudojama akumuliatoriaus kasetė.
  • Page 139 Adapterio kišenės naudojimas PASTABA: Galite užlenkti ir pritvirtinti liemens diržą kabliuko ir kilpos tvirtinimo elementu, kaip parodyta paveikslėlyje. PERSPĖJIMAS: Nenaudokite šio įtaiso, kai ► Pav.15: 1. Diržas jo laidas tvirtinamas naudojant adapterio kišenės kabliukų ir kilpos tvirtinimo elementą. Sureguliuokite perpetinio diržo ilgį. ►...
  • Page 140: Techninė Priežiūra

    įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros pusės, kad laidas nekirstų perpetinio diržo. centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- ► Pav.29 tas atsargines dalis. Kabančiosios juostos naudojimas Pasirenkamasis priedas PERSPĖJIMAS:...
  • Page 141: Gedimų Šalinimas

    Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios nėra paaiškintos instrukcijoje, nemėginkite ardyti įrankio, įrenginio ar įtaiso. Geriau kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Neįprasta būklė...
  • Page 142: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Ärge kasutage seadet alljärgnevalt Kavandatud kasutus HOIATUS: nimetatud tööriistade või masinatega. Seadme kasutamisel selleks mittesobivate tööriistade või Portatiivne akukomplekt võimaldab akusid ja tööriista või masinat üksteisest eraldada, mis võimaldab paigal- masinatega võib põhjustada kehavigastusi või rikkeid. datud akusid vahetades pikka aega töötada.
  • Page 143 ülekuumenemist, põletusi ning ka sea- meid ja rakmeid. Kui need on kahjustatud, det tõsiselt kahjustada. Ärge hoidke ega kasutage tööriista ja akukas- pöörduge parandamiseks Makita volitatud setti kohtades, kus temperatuur võib tõusta hoolduskeskusse. 13. Juhet juhtmehoidiku külge kinnitades tehke üle 50 °C (122 °F).
  • Page 144: Osade Kirjeldus

    ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- lekkimist. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita 13. Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jook- garantii. sul, tuleb aku tööriistast eemaldada.
  • Page 145 Akukasseti eemaldamiseks libistage see seadme kül- FUNKTSIONAALNE jest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla. KIRJELDUS ETTEVAATUST: Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et punane näidik poleks nähta- Kandke alati hoolt selle eest, ETTEVAATUST: val. Muidu võib see juhuslikult seadmest välja kuk- et seade oleks enne reguleerimist ja kontrollimist kuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele välja lülitatud ning akukassett eemaldatud.
  • Page 146 Ärge kasutage seadet, kui ETTEVAATUST: likul Makita ametlikul teeninduskeskusel seade ära juhe on kinnitatud adapteritasku takjakinnisega. parandada. Adaptereid saab adapteritaskusse panna joonisel näi- MÄRKUS: Kui lülitate tööriista või seadme toitelüliti datud viisil.
  • Page 147 Reguleerige vöörihma asukohta. Tõmmake Seadme ühendamine tööriista või kõrguse reguleerimise hooba, reguleerige alusplaati masinaga lükates vöörihma asukohta ja viige hoob tagasi algasendisse. ► Joon.10: 1. Kõrguse reguleerimise hoob Tõmmake juhe akukarbi vasakult või paremalt poolt välja. Juhet välja tõmmates pange juhe kindlasti 2.
  • Page 148 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- ► Joon.29 mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Riputusrihma kasutamine Makita varuosi. Lisatarvik...
  • Page 149 VEAOTSING Enne parandustöökotta pöördumist kontrollige esmalt ise seadet. Kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata, ärge proovige tööriista ega masinat iseseisvalt lahti võtta. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teenin- duskeskusesse, kus kasutatakse parandamisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Põhjus Toite märgutuli Lahendus Tööriist või masin ei...
  • Page 150: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używać tego urzą- Przeznaczenie dzenia z narzędziami lub maszynami należącymi do kategorii wymienionych poniżej. Użycie urzą- Przenośna jednostka zasilająca umożliwia rozdzielenie dzenia z niekompatybilnymi narzędziami lub maszy- akumulatorów oraz narzędzia lub maszyny, co pozwala nami może spowodować...
  • Page 151: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Makita. wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. 13. Podczas mocowania przewodu w uchwycie Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych, przewodu nie należy się spieszyć i należy elektronicznych lub akumulatorów wraz z...
  • Page 152 Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- wać ani używać w miejscach, w których tempe- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Akumulatorów nie wolno spalać, również tych spowodować...
  • Page 153: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.1 Płytka podstawowa Skrzynka akumulatora Uchwyt przewodu Kieszeń przejściówki Przycisk zasilania Wtyczka Przejściówki dla napię- Przejściówka dla napię- cia 36 V (18 V x 2) cia 18 V (akcesorium (akcesorium opcjonalne) opcjonalne) Przejściówka dla napię- Pasek do regulacji Pasek biodrowy Szelki nośne szerokości...
  • Page 154 Układ zabezpieczenia narzędzia/ i zielono, należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzo- wanym punkcie serwisowym Makita. akumulatora WSKAZÓWKA: Jeśli główny przełącznik zasilania narzędzia lub maszyny zostanie włączony tuż po Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia włączeniu przenośnej jednostki zasilającej, wskaźniki...
  • Page 155 Nacisnąć przycisk zasilania, aby sprawdzić stan Użycie kieszeni przejściówki naładowania akumulatora. Kontrolki odpowiadające poszczególnym gniazdom akumulatorów będą świecić przez około 5 sekund. PRZESTROGA: Nie należy używać tego urzą- dzenia z przewodem zamocowanym za pomocą Lampki wskaźnika Pozostała zapięcia na rzep kieszeni przejściówki. energia akumulatora Przejściówki można włożyć...
  • Page 156 Założyć urządzenie, a następnie zapiąć klamrę UWAGA: W przypadku narzędzi lub maszyn paska biodrowego i wyregulować długość tego paska. zasilanych akumulatorem o napięciu 18 V należy ► Rys.14: 1. Klamra użyć przejściówki dla napięcia 18 V. W przypadku narzędzi lub maszyn zasilanych za pomocą WSKAZÓWKA: Pasek można złożyć...
  • Page 157 Przymocować zaczepy opaski do wieszania autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi do pierścieni szelek nośnych lub paska biodrowego Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- w sposób przedstawiony na rysunku. Typ opaski i nych Makita. metodę mocowania należy dobrać odpowiednio do zastosowania.
  • Page 158: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować narzędzia, maszyny ani urzą- dzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 159: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Soha ne használja az Rendeltetés FIGYELMEZTETÉS: egységet az alábbi kategóriájú szerszámokkal és gépekkel. Az egység nem kompatibilis szerszá- A hordozható tápegység lehetővé teszi az akkumuláto- mokkal vagy gépekkel történő használata személyi rok és a szerszám vagy gép elkülönítését, alkalmassá sérülést vagy hibás működést okozhat.
  • Page 160: Biztonsági Figyelmeztetés

    12. Használat előtt vizsgálja meg az egységet, (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár- a vezetékeket és a hevedert. Ha sérültek, gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, javításért forduljon a helyi Makita hivatalos stb. egy helyen. szervizközponthoz. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek.
  • Page 161: Alkatrészek Leírása

    és a címkén esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, található speciális követelményeket. személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita A termék szállításra történő felkészítése esetén szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal érvénytelenítheti.
  • Page 162: A Működés Leírása

    Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá- A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA tor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a VIGYÁZAT: Mielőtt beállítást vagy ellenőrzést piros jel a gomb felső...
  • Page 163 Ha a főkapcsoló fénye a bekapcsolás után továbbra is állapotától. váltakozva pirosan és zölden villog, javításért forduljon MEGJEGYZÉS: A jelzőfény még akkor sem gyullad a helyi Makita hivatalos szervizközponthoz. ki, amikor a jelenleg használt akkumulátor lemerült. A jelzőfény kigyullad, amikor a PDC01 vált a haszná- landó akkumulátorok között.
  • Page 164 Állítsa be a vállheveder hosszát. Az adapterzseb használata ► Ábra16: 1. Vállheveder MEGJEGYZÉS: Behajthatja és rögzítheti a szíjat a VIGYÁZAT: Ne használja az egységet úgy, hogy tépőzárral az ábrán látható módon. a vezetéket az adapterzseb tépőzárának segítsé- ► Ábra17: 1. Szíj gével rögzíti.
  • Page 165 Opcionális kiegészítők MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat VIGYÁZAT: Használat előtt gondoskodjon róla, a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában hogy az akasztószalag megfelelően legyen rög- kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket zítve a szerszám akasztókapcsához. használva.
  • Page 166 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni a szerszámot, gépet vagy az egységet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Főkapcsoló fénye Rendellenesség...
  • Page 167: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Určené použitie Toto zariadenie nikdy nepouží- VAROVANIE: vajte s nástrojmi alebo strojmi uvedenými v nasle- dujúcich kategóriách. Používanie tohto zariadenia Prenosný napájací zdroj umožňuje oddeliť akumulátory s nekompatibilnými strojmi alebo nástrojmi môže od nástroja alebo stroja, vďaka čomu je vhodný pre spôsobiť...
  • Page 168: Bezpečnostné Varovania

    (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými káble a postroj. Ak sú poškodené, požiadajte kovovými predmetmi, napríklad klincami, o opravu autorizované servisné stredisko mincami a pod. Makita. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. 13. Kábel pripájajte do držiaka kábla pomaly a bezpečne. 168 SLOVENČINA...
  • Page 169: Popis Súčastí

    V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Page 170 Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho zo zariadenia, OPIS FUNKCIÍ pričom posuňte tlačidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vždy nainštalujte úplne, POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- POZOR: až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom nosti zariadenia vždy skontrolujte, či je zariadenie prípade môže náhodne vypadnúť...
  • Page 171 ► Obr.6: 1. Svetelný indikátor nízkeho stavu nabitia načerveno a nazeleno po zapnutí napájania, požiadajte akumulátora o opravu miestne autorizované servisné stredisko Makita. Používanie vrecka na adaptér POZNÁMKA: Ak zapnete hlavný vypínač nástroja alebo stroja tesne po zapnutí prenosného napája- cieho zdroja, indikátor(y) na nástroji alebo stroji môže...
  • Page 172 ZOSTAVENIE PREVÁDZKA Pred vykonávaním akejkoľvek práce Keď máte zariadenie na sebe, POZOR: POZOR: na zariadení vždy skontrolujte, či je zariadenie ramenný postroj si navlečte na obe plecia. V opač- nom prípade môže zariadenie spadnúť, keď budete vypnuté a akumulátor vybratý. mať...
  • Page 173 Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 173 SLOVENČINA...
  • Page 174: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak nájdete problém, ktorý nie je vysvetlený v tomto návode, nepokúšajte sa nástroj, stroj alebo ani rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Indikátor napájania Príčina...
  • Page 175 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Účel použití Nikdy nepoužívejte tuto jednotku VAROVÁNÍ: s nářadím nebo stroji v níže uvedených kategori- ích. Použití této jednotky s nekompatibilním nářadím Přenosný akumulátor umožňuje používat akumulátory nebo strojem může způsobit zranění či poruchu. a nářadí/stroj odděleně...
  • Page 176 12. Před použitím zkontrolujte jednotku, kabely (3) Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. a postroj. Pokud jsou poškozené, požádejte Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok místní servisní středisko společnosti Makita proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce o opravu. i poruchu. 13. Kabel k držáku kabelu připojujte pomalu Neskladujte a nepoužívejte nářadí...
  • Page 177: Popis Dílů

    Pro přípravu zboží k přepravě je nutná konzultace mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. s odborníkem na nebezpečný materiál. Dodržujte Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí také případné podrobnější národní předpisy. a nabíječku Makita. Odkryté kontakty přelepte izolační páskou či jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení...
  • Page 178: Popis Funkcí

    UPOZORNĚNÍ: POPIS FUNKCÍ Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Pokud tak neučiníte, může z jednotky náhodně UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním jednotky vypadnout, čímž vám nebo osobám ve vašem okolí nebo kontrolou její funkce se vždy přesvědčte, způsobí zranění. zda je vypnutá...
  • Page 179 červeně a zeleně, a to i po opětovném zapnutí napá- suchým zipem kapsy na adaptér. jení, požádejte místní servisní středisko společnosti Makita o opravu. Adaptéry můžete vložit do kapsy na adaptér, jak je znázorněno na obrázku. POZNÁMKA: Jestliže zapnete hlavní spínač napájení...
  • Page 180: Práce S Nářadím

    Připojení jednotky k nářadí nebo UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že je skříňka pro stroji akumulátory pevně zajištěna na základní desce pomocí páček. Jinak může dojít k tomu, že skříňka pro akumulátory při nošení či používání vypadne Vytáhněte kabel z levé nebo pravé strany skříňky a způsobí...
  • Page 181 údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu se servisními středisky společnosti Makita s využitím ujistěte, že je závěsný popruh správně připevněn náhradních dílů Makita. na háčku nářadí. S touto jednotkou můžete použít závěsný popruh pro akumulátorový...
  • Page 182: Volitelné Příslušenství

    Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu, nepokoušejte se nářadí, stroj či jednotku demontovat. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních stře- disek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Hlavní kontrolka Příčina...
  • Page 183: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Ne uporabljajte te enote s Predvidena uporaba OPOZORILO: spodaj navedenimi orodji ali napravami. Uporaba te enote z nezdružljivimi orodji ali napravami lahko Prenosna polnilna enota omogoča ločeno uporabo povzroči telesne poškodbe ali okvaro. akumulatorja in orodja ali naprave ter dolgotrajno delo z menjavo nameščenih akumulatorjev.
  • Page 184: Varnostna Opozorila

    žeblji, kovanci itn. jermene. Če so poškodovani, jih nesite v poo- (3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi blaščeni servisni center Makita na popravilo. ali dežju. 13. Ko v držalo za kabel vstavljate kabel, to storite Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik previdno in počasi.
  • Page 185: Opis Delov

    11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in lokalne uredbe glede odlaganja baterije. polnilnik Makita. 12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi Makita.
  • Page 186: Opis Delovanja

    Če želite odstraniti akumulatorsko baterijo, začnite OPIS DELOVANJA pomikati gumb na sprednji strani vložka in jo potisnite iz enote. Pred nastavljanjem ali preizkusom POZOR: POZOR: Vedno namestite akumulatorsko delovanja enote se prepričajte, da je orodje izklo- baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden. Če pljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
  • Page 187 POZOR: janja izmenjaje utripa rdeče in zeleno, nesite stroj na pričvrščen s sponko s kavljem in zanko na žepu popravilo v pooblaščeni servisni center Makita. za adapter. OPOMBA: Če na orodju ali stroju vklopite glavno Adapterje lahko vstavite v žep za adapterje, kot je pri- stikalo za vklop/izklop takoj po tem, ko vklopite pre- kazano na sliki.
  • Page 188 Priključitev enote na orodje ali Prepričajte se, da je škatla za aku- POZOR: mulator trdno pritrjena na osnovno ploščo in napravo zaklenjena z ročicami. Sicer vam lahko škatla za akumulator med nošnjo ali uporabo zdrsne z ramen in Izvlecite kabel iz leve ali desne strani škatle za povzroči telesne poškodbe.
  • Page 189 če boste popravila, vzdrževanje in kabel ne prekriža naramnega pasu. nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno ► Sl.29 originalne nadomestne dele. Uporaba traku za obešanje Dodatna oprema Pred začetkom uporabe se prepri-...
  • Page 190: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden zahtevate popravilo, sami izvedite pregled. Če naletite na težavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne poskušajte razstavljati orodja, naprave ali enote. Namesto tega se obrnite na pooblaščeni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita. Neobičajno stanje Glavna lučka za vklop/...
  • Page 191 SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET PARALAJMËRIM: Asnjëherë mos e Përdorimi i synuar përdorni këtë njësi me veglat ose makineritë e kategorizuara më poshtë. Përdorimi i kësaj njësie Paketa elektrike portative u jep mundësinë baterive dhe me vegla ose makineri të papërputhshme mund të veglës ose makinerisë...
  • Page 192 18 V. Mos përdorni bateri ndryshe nga bateritë 18 V. 12. Inspektoni njësinë, kordonët dhe rripat përpara përdorimit. Nëse janë dëmtuar, kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit të Makita që t’i riparojë. 192 SHQIP...
  • Page 193 Mos përdorni bateri të dëmtuar. personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu 10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe kërkesave të legjislacionit për mallrat e ngarkuesin. rrezikshme.
  • Page 194 Për të vendosur kutinë e baterisë, bashkërenditni PËRSHKRIMI I PUNËS gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë dhe rrëshqiteni për ta futur. Futeni deri në fund, derisa të kërcasë dhe të bllokohet në vend. Nëse shikoni KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që njësia treguesin e kuq në...
  • Page 195 Makita që ta riparojë. ► Fig.6: 1. Llamba e treguesit të baterisë së ulët 195 SHQIP...
  • Page 196 SHËNIM: Ju mund ta palosni dhe ta fiksoni rripin me Përdorimi i xhepit të përshtatësve grepin dhe shtrënguesen në formë laku siç tregohet në figurë. KUJDES: Mos e përdorni këtë njësi me ► Fig.15: 1. Rripi kordonin e fiksuar duke përdorur grepin Rregulloni gjatësinë...
  • Page 197 çngjyrosje, deformime ose krisje. ► Fig.29 Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. 197 SHQIP...
  • Page 198: Ndreqja E Defekteve

    Përpara se të kërkoni riparime bëni fillimisht inspektimet tuaja. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni veglën, makinerinë ose njësinë. Por për riparime drejtojuni qendrave të autorizuara të shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi Makita. Gjendja anormale Zgjidhja Llamba e rrymës...
  • Page 199 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Съвместимата категория инструменти или машини Предназначение може да бъде променена без предизвестие. Вижте последното ръководство за експлоатация за инфор- Преносимият захранващ модул позволява батери- мация за съвместимата категория инструменти или ите и инструментът или машината да бъдат разде- машини.
  • Page 200: Предупреждения За Безопасност

    кабелите и ремъците. Ако са повредени, отрицателно въздействие върху окол- обърнете се към упълномощения сервизен ната среда и човешкото здраве. център на Makita за ремонт. Не изхвърляйте електрически и елек- тронни уреди или батерии с битовите 13. Когато монтирате кабела към държача...
  • Page 201 напълно износени. Акумулаторната батерия използване на различни от акумулаторните бате- може да експлодира в огън. рии на Makita или стари акумулаторни батерии Не забивайте пирони, не режете, не смач- може да се получи пръскане на акумулаторната квайте, не хвърляйте, не изпускайте и не...
  • Page 202: Описание На Частите

    ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ► Фиг.1 Основна плоча Акумулаторна кутия Държач за кабела Джоб за адаптери Бутон за захранването Щекер Адаптери за 36 V Адаптер за 18 V (18 V x 2) (допълните- (допълнителен лен аксесоар) аксесоар) Адаптер за 36 V – Колан...
  • Page 203 тема автоматично прекъсва захранването към елек- ване на захранването, обърнете се към местния тромотора, за да осигури по-дълъг живот на инстру- упълномощен сервизен център на Makita за ремонт. мента и акумулаторната батерия. Инструментът ЗАБЕЛЕЖКА: Ако изключите главния прев- ще спре автоматично по време на работа, ако...
  • Page 204 Натиснете бутона за захранването за проверка на Използване на джоба за адаптери оставащия капацитет на акумулаторната батерия. Светлинният индикатор, съответстващ на всеки ВНИМАНИЕ: порт за батерия, свети в продължение на около Не използвайте този модул с 5 секунди. поставен кабел, закрепен с велкро лентата на джоба...
  • Page 205 Сложете модула на гърба си, след това закоп- Монтирайте адаптерите към инструмента или чайте колана и коригирайте височината на колана. машината по същия начин, като акумулаторната ► Фиг.14: 1. Катарама батерия. ► Фиг.20: 1. Адаптер ЗАБЕЛЕЖКА: Можете да сгънете и закрепите ремъка...
  • Page 206 ката или регулирането трябва да се извършват от акумулаторна косачка за трева, акумулаторна ръчна упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- косачка или акумулаторна резачка за клони с този трове на Makita, като винаги трябва да използвате модул. резервни части от Makita. Прикрепване на висящата лента...
  • Page 207: Отстраняване На Неизправности

    Преди да заявите ремонт, сами извършете проверка. Ако откриете проблем, който не е обяснен в ръковод- ството, не се опитвайте да разглобявате инструмента, машината или модула. Вместо това го занесете в някой от оторизираните сервизи на Makita, които винаги използват за ремонтите резервни части от Makita. Състояние на...
  • Page 208 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Namjena UPOZORENJE: Nikad ne upotrebljavajte ovu jedinicu s alatima ili strojevima kategoriziranim u nastavku. Upotreba ove jedinice s nekompatibil- Prijenosno napajanje omogućuje odvajanje baterija i nim alatima ili strojevima može dovesti do ozljeda ili alata ili stroja, zbog čega je prikladno za dugotrajan rad uz zamjenu umetnutih baterija.
  • Page 209: Sigurnosna Upozorenja

    Ne držite i ne upotrebljavajte alat i baterijski štenja. Ako su oštećeni, za popravak se obra- uložak na mjestima gdje temperatura može tite ovlaštenom servisu tvrtke Makita. premašiti 50 °C (122 °F). 13. Polako i sigurno pričvrstite kabel s držačem Ne spaljujte bateriju čak ni ako je ozbiljno...
  • Page 210: Opis Dijelova

    Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- Prilikom pripreme isporuke takve stavke potražite nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti savjet stručnjaka za opasne tvari. Pogledajte i do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu moguće podrobnije nacionalne propise.
  • Page 211 Baterijski uložak uklonite tako da ga klizno pomaknete FUNKCIONALNI OPIS iz jedinice dok klizno pomičete gumb na prednjoj strani uloška. Prije prilagodbe ili provjere rada jedi- OPREZ: Baterijski uložak uvijek umetnite do OPREZ: nice obavezno provjerite je li jedinica isključena i kraja tako da se ne može vidjeti crveni indikator.
  • Page 212 žaruljica napajanja naizmjenično treperi u crvenoj i zele- Upotreba džepa prilagodnika noj boji nakon uključivanja napajanja, za popravak se obratite ovlaštenom servisu tvrtke Makita. NAPOMENA: Ako glavni prekidač napajanja alata ili Ne upotrebljavajte ovu jedinicu s OPREZ: stroja uključite netom nakon uključivanja prijenosnog kabelom fiksiranim pomoću pričvršćivača sa...
  • Page 213 Priključivanje jedinice na alat ili stroj Provjerite je li kućište za bateriju OPREZ: sigurno pričvršćeno na baznu ploču i zaključano Povucite kabel s lijeve ili desne strane kućišta za pomoću ručica za blokadu. U suprotnom kućište bateriju. Kada povlačite kabel, postavite ga na držače za bateriju može ispasti prilikom nošenja ili upotrebe kao što je prikazano na slici.
  • Page 214 Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. ► Sl.29 Upotreba trake za vješanje Dodatni pribor...
  • Page 215: Rješavanje Problema

    Prije nego što zatražite popravak, sami pregledajte stroj. Ako pronađete problem za koji ne postoji objašnjenje u priručniku s uputama, nemojte pokušavati rastaviti alat, stroj ili jedinicu. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servi- snom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koristi zamjenske dijelove tvrtke Makita. Stanje nepravilnosti Žaruljica napajanja...
  • Page 216 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Наменета употреба ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не користете го уредов со алатите или машините категоризирани подолу. Користењето на овој Преносливиот пакет за напојување им овозможува уред со некомпатибилни алати или машини може на батериите и на алатот или машината да бидат да...
  • Page 217 употреба со батерии од 18 V. Не користете резултира со губење на вашиот вид. други батерии освен оние од 18 V. 12. Проверете ги уредот, каблите и ременот пред употреба. Ако се оштетени, побарајте поправка кај локалниот овластен сервисен центар на Makita. 217 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 218 Користете само оригинални експлодира ако се стави во оган. батерии на Makita. Користењето неоригинални батерии на Makita или батерии што се изменети Не заковувајте ја, сечете ја, фрлајте ја, може да резултира со распукување на батеријата, испуштајте ја касетата за батерија, ниту...
  • Page 219 ОПИС НА ДЕЛОВИТЕ ► Сл.1 Основна плоча Кутија за батерии Држач за кабел Џеб за адаптер Копче за напојување Приклучок Адаптери за 36 V Адаптер за 18 V (18 V x 2) (опционален (опционален додаток) додаток) Адаптер за 36 V - 40 V Ремен...
  • Page 220 трепка црвено и зелено по вклучување на напојувањето, побарајте го вашиот локален Алатот е опремен со систем за заштита на алатот/ овластен сервисен центар на Makita за поправка. батеријата. Овој систем автоматски го прекинува НАПОМЕНА: Доколку го вклучите прекинувачот напојувањето на моторот за да го продолжи...
  • Page 221 Притиснете го копчето за напојување за да се Користење на џебот за адаптер прикаже преостанатиот капацитет на батеријата. Ламбичката на индикаторот што одговора на секоја ВНИМАНИЕ: од портите за батерија свети околу 5 секунди. Не користете го уредов со кабелот што е прицврстен со помош на кука Индикаторски...
  • Page 222 Носете го уредот, блокирајте ја токата на Монтирајте ги адаптерите на алатот или ременот за појас и потоа нагодете ја должината на машината на ист начин како и касетата за ременот за појас. батеријата. ► Сл.14: 1. Тока ► Сл.20: 1. Адаптер НАПОМЕНА: Може...
  • Page 223 се дека лентата за закачување е соодветно дотерувањата треба да се вршат во овластени прикачена на закачалката на алатот. сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. Лентата за закачување може да ја користите за безжичниот тример за трева, безжичниот тример со...
  • Page 224: Решавање Проблеми

    Пред да побарате поправка, прво самите извршете проверка. Ако пронајдете проблем што не е опишан во упатството, не обидувајте се да го расклопите алатот, машината или уредот. Наместо тоа, побарајте помош од овластените сервисни центри на Makita и секогаш користете делови за замена и поправка од Makita. Состојба на...
  • Page 225: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Намена УПОЗОРЕЊЕ: Никада не користите овај уређај са алатима или машинама из категорије наведене у наставку. Коришћење овог уређаја са Преносиво напајање омогућава да се батерије и некомпатибилним алатом или машинама може да алат или машина раздвоје, чиме се омогућава дужи изазове...
  • Page 226 коришћења. Ако су оштећени, обратите се батерије у кутији са другим металним предметима као што ексери, новчићи локалном овлашћеном сервису компаније Makita за поправку. итд. (3) Немојте да излажете уложак батерије 13. Када постављате кабл у држач кабла, прикачите га полако и чврсто.
  • Page 227 Приликом комерцијалног превоза, нпр. од стране трећих лица и превозника, мора се ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita обратити посебна пажња на специјалне батерије. Коришћење Makita батерија које нису захтеве паковања и обележавања. оригиналне или батерија које су измењене може Приликом припреме материјала за превоз, да...
  • Page 228 Да бисте поставили уложак батерије, поравнајте ОПИС НАЧИНА језичак на њему са жлебом на кућишту и гурните га на место. Гурните га до краја тако да легне на своје ФУНКЦИОНИСАЊА место и чује се тихо шкљоцање. Ако можете да уочите црвени индикатор на горњој страни дугмета, то...
  • Page 229 околине и статуса батерије. обратите се локалном овлашћеном сервису НАПОМЕНА: Индикаторска лампица се не компаније Makita за поправку. укључује чак ни када је истрошен уложак батерије који се тренутно користи. Индикаторска лампица светли док PDC01 мења уложак батерије који се...
  • Page 230 Коришћење џепа за адаптер НАПОМЕНА: Можете да савијете и причврстите каиш помоћу причвршћивача са чичак-траком, као што је приказано на слици. ПАЖЊА: Не користите овај уређај са каблом ► Слика15: 1. Каиш који је фиксиран причвршћивачем са чичак- траком на џепу за адаптер. Подесите...
  • Page 231 слична средства. Може доћи до губитка боје, рамена. деформације или оштећења. ► Слика29 БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. 231 СРПСКИ...
  • Page 232: Решавање Проблема

    Пре него што затражите поправку, најпре сами извршите преглед. Ако наиђете на проблем који није објашњен у овом упутству, не покушавајте да расклопите алат, машину или уређај. Уместо тога тражите поправке од овлашћених сервисних центара Makita и увек користите оригиналне Makita резервне делове приликом поправки.
  • Page 233 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Destinaţia de utilizare Nu utilizați niciodată această AVERTIZARE: unitate cu uneltele sau mașinile menționate mai jos. Utilizarea acestei unități cu unelte sau mașini Blocul de alimentare portabil face posibilă separarea incompatibile poate conduce la vătămări corporale acumulatorilor de unealtă...
  • Page 234 Dacă acestea sunt deteriorate, (2) Evitaţi depozitarea cartuşului acumula- adresați-vă centrului local de service autorizat Makita pentru reparații. torului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. 13. Atunci când prindeți cablul în suport, asigu- (3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la...
  • Page 235 Pentru transporturi comerciale, efectuate de ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita exemplu de către părţi terţe, expeditori, trebuie originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi respectate cerinţele speciale de ambalare şi eti- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, chetare.
  • Page 236 Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba DESCRIEREA de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când FUNCŢIILOR se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este blocat complet.
  • Page 237 în funcție de verde după pornirea alimentării, apelați la centrul local temperatura ambientală și de starea acumulatorului. de service autorizat Makita pentru reparații. NOTĂ: Lampa indicatoare nu se aprinde nici când cartușul acumulatorului în curs de utilizare este des- cărcat.
  • Page 238 Reglați lungimea centurii de umăr. Utilizarea buzunarului pentru ► Fig.16: 1. Centură de umăr adaptor NOTĂ: Puteți plia și fixa centura cu dispozitivul de fixare de tip arici, după cum se arată în figură. ATENŢIE: Nu utilizați această unitate cu ►...
  • Page 239 Folosirea centurii suspendate Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Accesoriu opţional sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita ATENŢIE: Înainte de utilizare, asigurați-vă că autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de centura suspendată...
  • Page 240: Accesorii Opţionale

    Înainte de a solicita reparații, efectuați mai întâi propria inspecție. În cazul în care găsiți o problemă care nu este explicată în manual, nu încercați să demontați unealta, mașina sau unitatea. În schimb, adresați-vă centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparații. Lampă de alimentare...
  • Page 241: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Призначення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте цей пристрій із зазначеними нижче інструментами або машинами. Використання цього пристрою з Портативний блок живлення дає змогу відокремити несумісними інструментами або машинами може акумулятори від інструмента або машини, що робить призвести до травми або несправності. їх...
  • Page 242 Li-ion ніться до місцевого авторизованого сервіс- них компонентів відходи електричного та електронного обладнання, акумулятори ного центру Makita для проведення ремонту. та батареї можуть негативно впливати 13. Під’єднання шнура до тримача шнура слід на навколишнє середовище та здоров’я виконувати повільно й правильно.
  • Page 243 ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Заборонено забивати цвяхи в касету з ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- акумулятором, різати, ламати, кидати, впу- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- скати касету з акумулятором або вдаряти її...
  • Page 244 ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Опорна пластина Акумуляторний ящик Тримач шнура Відділення для адаптера Кнопка живлення Штекер Адаптери для 36 В Адаптер для (118 В × 2) (додаткова 18 В (додаткова приналежність) приналежність) Адаптер для мак- Ремінь регулювання Поясний ремінь Плечовий ремінь симальної...
  • Page 245 живлення продовжує блимати червоним і зеленим Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ по черзі після ввімкнення живлення, зверніться до акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- місцевого сервісного центру Makita для проведення лення двигуна з метою збільшення терміну служби ремонту. інструмента та акумулятора. Інструмент автома- ПРИМІТКА: Якщо...
  • Page 246 Натисніть кнопку живлення для перевірки рівня Використання відділення для заряду акумулятора. Індикатор для кожного акумуля- адаптера торного відсіку загоряється приблизно на 5 секунд. Індикаторні лампи Залишковий ОБЕРЕЖНО: Не використовуйте цей ресурс пристрій, коли шнур зафіксовано застібкою з липучкою з відділення для адаптера. Горить...
  • Page 247 Надягніть пристрій, зафіксуйте пряжку поясного УВАГА: Для інструмента або машини з жив- ременя й відрегулюйте його довжину. ленням 18 В використовуйте адаптер на 18 В. ► Рис.14: 1. Пряжка Для інструмента або машини з живленням 36 В (18 В x 2) використовуйте адаптери для ПРИМІТКА: Ремінь...
  • Page 248: Технічне Обслуговування

    Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування підвішування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Прикріпіть гачки ремінця для підвішування до із використанням запчастин виробництва компанії кілець плечового ременя або поясного ременя, як...
  • Page 249: Усунення Несправностей

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яка не пояснюється в цій інструкції з експлуатації, не намагайтеся розібрати інструмент, машину або пристрій. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita, в яких для ремонту використо- вуються тільки запасні частини виробництва компанії Makita.
  • Page 250: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Категория совместимого инструмента или машины Назначение может быть изменена без предварительного уве- домления. Информацию о совместимой категории Портативный блок питания позволяет отделить акку- инструмента или машины см. в последней версии муляторы от инструмента или машины, что делает руководства...
  • Page 251: Меры Безопасности

    В связи с наличием в оборудовании Li-ion дены, обратитесь в авторизованный опасных компонентов отходы электри- ческого и электронного оборудования, сервисный центр Makita для выполнения аккумуляторы и батареи могут оказы- ремонта. вать негативное влияние на окружаю- 13. Подсоединение шнура к держателю шнура...
  • Page 252 взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- перегреву или взрыву. дению имущества. Это также автоматически анну- Не используйте поврежденный аккумуля- лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное торный блок. устройство Makita. 10. Входящие в комплект литий-ионные аккуму- ляторы должны эксплуатироваться в соот- Советы...
  • Page 253: Описание Деталей

    ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Опорная пластина Аккумуляторный ящик Держатель шнура Отделение для адаптера Кнопка питания Штекер Адаптеры для Адаптер для 18 В 36 В (18 В × 2) (дополнительная (дополнительная принадлежность) принадлежность) Адаптер, рассчитан- Ремень регулировки Поясной ремень Плечевой ремень ный...
  • Page 254 а затем включите его. Если основной индикатор аккумулятора питания продолжает мигать красным и зеленым попеременно после включения питания, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр Makita На инструменте предусмотрена система защиты для ремонта. инструмента/аккумулятора. Она автоматически отключает питание двигателя для продления срока...
  • Page 255 Нажмите кнопку питания для проверки уровня Использование отделения для заряда аккумулятора. Индикатор для каждого акку- адаптера муляторного отсека загорается приблизительно на 5 секунд. ВНИМАНИЕ: Не используйте это устрой- Индикаторы Уровень ство, когда шнур зафиксирован застежкой типа заряда “липучка” отделения для адаптера. Горит...
  • Page 256 Наденьте устройство, зафиксируйте пряжку ПРИМЕЧАНИЕ: Для инструмента или поясного ремня и отрегулируйте его длину. машины с питанием 18 В используйте адаптер ► Рис.14: 1. Замок на 18 В. Для инструмента или машины с пита- нием 36 В (18 В x 2) используйте адаптеры для ПРИМЕЧАНИЕ: Ремень...
  • Page 257 Крепление ремешка для НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- подвешивания изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием Прикрепите крючки ремешка для подвешива- только сменных частей производства Makita. ния к кольцам плечевого ремня или поясного ремня, как...
  • Page 258: Поиск И Устранение Неисправностей

    Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент, машину или устройство. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта используются только оригиналь- ные детали Makita.
  • Page 259: Техникалық Сипаттамалары

    ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Қолдану мақсаты ЕСКЕРТУ: Бұл блокты төменде келтірілген құралдармен немесе машиналармен бірге ешқашан пайдаланбаңыз. Блокты үйлеспейтін Портативті қуат беру блогы аккумуляторды және құралдармен немесе машиналармен пайдалану құралды немесе машинаны бөліп, орнатылған ауыр жарақаттар немесе ақау тудыруы мүмкін. аккумуляторларды...
  • Page 260 12. Пайдаланудан бұрын, құрылғыны, Тек ЕО елдеріне арналған сымдарды және аспа белдікті тексеріңіз. Жабдықта қауіпті құрамдастардың Li-ion Егер олар зақымдалған болса, Makita болуына байланысты, электрлік және электрондық жабдықтардың, компаниясының жергілікті өкілетті қызмет аккумуляторлар мен батареялардың көрсету орталығынан жөндеп беруін қалдықтары қоршаған ортаға және адам...
  • Page 261 оны қатты затпен соғуға болмайды. Бұл жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын әрекеттер өрт, шамадан тыс қызу немесе аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол жарылу жағдайларына алып келуі мүмкін. сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы Зақымдалған аккумуляторды үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. пайдаланбаңыз. Аккумулятордың максималды...
  • Page 262 БӨЛШЕКТЕР СИПАТТАМАСЫ ► Сурет1 Табан пластинасы Аккумулятор қорабы Сым ұстағышы Адаптер қалтасы Қуат түймесі Аша 36 В (18 В x 2) құралға 18 В құралға арналған арналған адаптерлер адаптер (қосымша (қосымша керек-жарақ) керек-жарақ) 36 В - 40 В макс. Енін реттеу белдігі Бел...
  • Page 263 жыпылықтаса, блокты өшіріп, содан кейін қайта қосыңыз. Блокты қосқаннан кейін қуат шамы жасыл ЕСКЕРТПЕ: Аккумулятордың қорғаныс жүйесі және қызыл түспен кезектесіп жыпылықтауын жұмыс істегенде, бірінші (шеткі сол жақ) индикатор тоқтатпаса, жөндеу жұмысына байланысты Makita шамы жыпылықтайды. компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталығына Құралдың/аккумулятордың хабарласыңыз.
  • Page 264 Аккумулятордың қалған қуатын көрсету үшін қуат Адаптер қалтасын пайдалану түймесін басыңыз. Әрбір аккумуляторға сәйкес келетін индикатор шамы шамамен 5 секундқа САҚ БОЛЫҢЫЗ: жанады. Блокты адаптер қалтасының жабысқақ ілгек бекіткіші арқылы Индикатор шамдары Қалған қуат бекітілген сымдармен пайдаланбаңыз. Адаптерлерді адаптер қалтасына суретте көрсетілгендей...
  • Page 265 ЕСКЕРТПЕ: Белдікті жабысқақ ілгек бекіткіші НАЗАР САЛЫҢЫЗ: 18 В аккумуляторлы арқылы суретте көрсетілгендей жинауға және құрал немесе машина үшін 18 В арналған бекітуге болады. адаптерді пайдаланыңыз. 36 В (18 В x 2) ► Сурет15: 1. Белдік аккумуляторлы құрал немесе машина үшін...
  • Page 266: Техникалық Қызмет Көрсету

    қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген ► Сурет30: 1. Сақина 2. Ілмек басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу ► Сурет31: 1. Сақина 2. Ілмек әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе ► Сурет32: 1. Сақина 2. Ілмек зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан...
  • Page 267: Ақаулықтарды Жою

    АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Жөндеу жұмыстарына тапсырыс беруден бұрын, тексерулер жүргізіңіз. Нұсқаулықта көрсетілмеген мәселелер анықталса, құралды, машинаны немесе блокты бөлшектемеңіз. Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз және жөндеу үшін әрқашан Makita қосалқы бөлшектерін пайдаланыңыз. Ақаулы күйі Қуат шамы Себебі Шешім Құрал немесе...
  • Page 268 中文简体 (原本) 规格 用途 警告: 切勿将本装置用于以下类别的 工具或机器。在非兼容工具或机器上使用 便携电源装置可使电池与工具或机器分离, 本装置可能会导致人身伤害或功能异常。 通过替换安装的电池使其适合长时间工作。 • 充电式喷雾器、充电式电剪、电池驱动 本装置可以与以下工具或机器搭配使用。 式手推车、电动自行车、充电背负式工 • 18 V电池驱动工具或机器 业吸尘机、智能扫地机器人吸尘器、充 • 36 V(18 V x 2)电池驱动工具或机器 电式风扇夹克、充电式发热保暖外套 • 36 V - 40 Vmax 电池驱动工具或机器 适用电池组和充电器 • 电池驱动工具或机器(直接连接便携电 源装置) BL1815N / BL1820B / 电池组 关于本使用说明书 BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B 本使用说明书中的术语“装置”是指便携电 DC18RC / DC18RD / 充电器 源装置。 DC18RE / DC18SD / 兼容工具或机器类别 DC18SE / DC18SF / DC18SH • 充电式链锯*1 •...
  • Page 269 致视力受损。 5. 请勿使电池组短路: 障碍物绊住可能会造成严重的人身伤害。 (1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。 请勿将适配器插入充电器。 10. 请勿将适配器安装到本装置的电池端口。 (2) 避免将电池组与其他金属物品如钉 11. 本装置专为18 V电池设计。请勿使用除 子、硬币等放置在同一容器内。 (3) 请勿将电池组置于水中或使其淋雨。 18 V电池以外的电池。 12. 使用前检查装置、导线和束带。如有受 电池短路将产生大的电流,导致过热, 并可能导致起火甚至击穿。 损,请联系当地Makita(牧田)授权的 6. 请勿在温度可能达到或超过50°C (122°F) 维修服务中心进行修复。 13. 将导线安装到导线固定器时,请务必缓 的场所存放以及使用工具和电池组。 慢并牢固安装。 7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,也 14. 检查或保养工具或机器之前,请务必关 请勿焚烧电池组。电池组会在火中爆炸。 闭工具或机器电源并取下适配器。 269 中文简体...
  • Page 270 火灾、人身伤害或物品受损。同时也会导致 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 牧田工具和充电器的牧田保修服务失效。 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 保持电池最大使用寿命的提示 不可动。 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发 在安全地带进行处理。关于如何处理废 现工具电量低时,请停止工具操作,并 弃的电池,请遵循当地法规。 给电池组充电。 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 度充电将缩短电池的使用寿命。 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 3. 请在10 °C - 40 °C(50 °F - 104 °F)的 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 室温条件下给电池组充电。请在灼热的 具内取出。 电池组冷却后再充电。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池 4. 不使用电池组时,请将其从工具或充电...
  • Page 271 拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同 功能描述 时将电池组从装置中抽出。 小心: 务必完全装入电池组,直至看不 小心: 调节或检查装置功能之前,请务 见红色指示灯。否则它可能会意外从装置中 必关闭装置并取出电池组。 脱落,从而造成自身或他人受伤。 安装或拆卸电池组 小心: 请勿强行安装电池组。如果电池 组难以插入,可能是插入方法不当。 小心: 安装或拆卸电池组之前,请务 显示电池的剩余电量 必关闭装置。 小心: 安装或拆卸电池组时请握紧装 仅限带指示灯的电池组 置和电池组。否则它们可能从您的手中滑 ► 图片4: 1. 指示灯 2. CHECK(查看)按钮 落,导致装置和电池组受损,甚至造成人 按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示 身伤害。 电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。 小心: 安装或拆卸电池组,请将装置 指示灯 剩余电量 放在平坦且稳固的表面上。否则电池组可 能会意外跌落并导致人身伤害。 点亮 熄灭 闪烁 扣动杆并打开电池盒的盖板。...
  • Page 272 量指示灯 如果主电源指示灯呈绿色闪烁,则适配器未 选购附件 连接至装置,或电池电量耗尽。在这种情况 下,请连接适配器至装置,或给电池充电。 该适配器带有指示灯,当电池电量不足或没 如果指示灯保持绿色闪烁,请参阅故障排除 电时,会通知您。 部分。 指示灯闪烁时,表明剩余电池电量变少。 如果主电源指示灯交替呈红色和绿色闪烁, 指示灯点亮时, 表明已激活了电池保护系统。 请关闭电源,然后再开启电源。开启电源 注: 连续运行时,工具/机器可能会根据电 后,如果主电源指示灯保持交替红色和绿色 池状态在指示灯不闪烁的情况下自动停止。 闪烁,请联系当地Makita(牧田)授权的维 注: 指示灯闪烁的时间取决于环境温度和 修服务中心进行修复。 电池状态。 注: 打开便携电源装置后,若立即打开工 注: 即使当前使用的电池组电量已耗尽, 具或机器上的主电源开关,工具或机器上 指示灯也不会点亮。PDC01在切换要使用 的指示灯可能会指示保护系统正处于工作状 的电池组时,指示灯会点亮。 态。在这种情况下,请将工具或机器重新启 ► 图片6: 1. 低电量指示灯 动一次。若指示灯熄灭,则可以操作工具或 机器。若指示灯仍然保持点亮状态,请检查 使用适配器袋 便携电源装置的主电源指示灯并参阅“故障...
  • Page 273 装配 操作 小心: 小心: 对机器进行任何装配操作前,请 佩戴装置时,请务必将肩带背在 务必关闭装置并取出电池组。 双肩上。否则在佩戴或使用装置时会导致装 置跌落,造成人身伤害。 组装装置 小心: 佩戴装置时, 请务必采用背负式 方法。 否则装置可能会在操作期间跌落并造 按图中所示将电池盒安装到基板。安装 成人身伤害。 好电池盒后,请务必锁定基板两侧的杆。 ► 图片9: 1. 杆 2. 电池盒 3. 基板 小心: 开启装置或将适配器或电动工具/ 机器的插头连接到电池盒的插口前,请务必 小心: 确保电池盒被牢固固定到基板, 关闭工具或机器。否则工具或机器可能会突 并用杆锁定。否则在佩戴或使用装置时会导 然启动,并导致人身伤害。 致电池盒跌落,造成人身伤害。 将装置连接至工具或机器 2. 调整腰带的位置。扣动高度调整杆,然 后滑动基板调整腰带的位置,再恢复杆。 1. 从电池盒的左右任一侧拉出导线。拉出 ►...
  • Page 274 ► 图片38: 1. 肩带 您还可以如图中所示仅使用腰带的导线固定 器安装导线。 保养 ► 图片27: 1. 导线固定器 导线固定器可安装在肩带和腰带左右两边任 小心: 检查或保养设备之前,请务必关 意一侧。 ► 图片28: 1. 安装导线固定器的部分 闭装置并取出电池组。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精 小心: 只能将导线安装在肩带左侧或右 或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具 侧以避免导线与肩带交叉。 变色、变形或出现裂缝。 ► 图片29 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 使用悬挂束带 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 选购附件 Makita(牧田)的替换部件。 小心: 操作前,确保悬挂束带被正确 安装到工具的吊扣上。 您可以将本装置与充电式割草机、充电式割 灌机、充电式高枝锯的悬挂束带搭配使用。 274 中文简体...
  • Page 275 故障排除 请求维修前, 请首先自行检查。 如果您发现本说明书中未作说明的问题, 请勿尝试拆解工具、 机 器或装置。而请联络Makita(牧田)授权维修服务中心,务必使用Makita(牧田)的替换部 件进行修复。 异常状态 主电源 原因 纠正措施 指示灯 工具或机器 指示灯呈绿 适配器未安装至工具或机器。 将适配器安装至工具或机器。 不启动。 色亮起。 检查并确保牢固安装适配器。 工具或机器,或适配器的导线 冷却工具或机器、装置和适配 过热。 器。冷却后关机并再次启动。 工具或机器,或装置损坏。 请联系Makita(牧田)授权的 维修服务中心进行修复。 指示灯呈绿 适配器或电动工具/机器的插 连接插头和插口。 色闪烁。 头和电池盒的插口未连接。 检查并确保牢固连接插头和插 口。 电池剩余电量不足。 请给电池充电,或更换充满电 的电池。 当本装置与电压高于18V的电池 安装至少一块电池到电池端口 1或2,并安装至少一块电池到...
  • Page 276 中文繁體 (原本) 規格 用途 警告: 切勿將本裝置用於下列工具或 機器類別。將本裝置用於不相容的工具或 背負式電池搭載器可將電池與工具或機器分 機器可能造成人員受傷或裝置故障。 離,適用於在長時間工作時更換安裝的電池。 • 充電式噴霧機、充電式果樹剪、充電式 本裝置可搭配下列工具或機器使用。 三輪搬運車、電動助踩腳踏車、充電式 • 18 V 電池供電的工具或機器 背負吸塵器、自動掃地機器人、充電式 • 36 V (18 V x 2) 電池供電的工具或機器 風扇外套、充電式發熱保暖外套 • 36 V - 40 Vmax 電池供電的工具或機器 適用的電池組與充電器 • 電池供電的工具或機器(直接連接至背 負式電池搭載器) BL1815N / BL1820B / 電池組 關於本使用說明書 BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B 本使用說明書中的「裝置」一詞係指背負式 DC18RC / DC18RD / 充電器 電池搭載器。 DC18RE / DC18SH 相容工具或機器類別 • 上述某些電池組與充電器可能會因居住 • 地區而無法使用。...
  • Page 277 (2) 避免將電池組與釘子、硬幣等金屬 請勿將轉接頭插入充電器。 10. 請勿將轉接頭安裝於本裝置的電池埠。 物品存放在同一容器中。 11. 本裝置採專門使用 18 V 電池的設計。 (3) 請勿將電池組置於水中或使其淋雨。 請勿使用非 18 V 電池。 電池短路會產生較大的電流、導致過熱 12. 使用前請檢查本裝置、電線及肩帶。若有 並可能引起起火甚至擊穿。 6. 請勿在溫度可能達到或超過 50℃ 的場 受損情形,請洽詢當地 Makita(牧田) 授權維修服務中心要求維修。 所存放或使用工具和電池組。 13. 將電線裝上線卡時,請務必以慢動作確 請勿焚燒電池組,即使其已嚴重損壞或 實裝上。 徹底磨損。電池組會在火中爆炸。 14. 檢查或保養工具或機器之前,請務必關 8. 請勿釘牢、切割、輾壓、丟擲、摔落電 閉工具或機器開關並取下轉接頭。 池組,或使電池組撞擊硬物。這類行為...
  • Page 278 池。使用非原裝Makita(牧田)電池或經過 方面的專業人士。同時,請遵守可能更 改裝的電池可能會導致電池爆炸,從而造成 詳盡的國家法規。 火災、人身傷害或物品受損。同時也會導致 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 牧田工具和充電器的牧田保修服務失效。 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 不可動。 保持電池最大使用壽命的提示 11. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關於 1. 要在電池組完全放電前對其充電。當發 如何處理廢棄的電池,請遵循當地法規。 現工具動力不足時,一定要停止使用工 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 具並對電池組進行充電。 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 2. 切勿對已經充滿的電池組再次充電。過 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 度充電會縮短電池的使用壽命。 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具移 3. 要在室溫為10 ℃-40 ℃的條件下對電 出。 池組充電。請在充電前使處於發熱狀態 14. 使用期間和之後,電池組可能會發燙, 的電池組冷卻。 因而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的 4. 不使用電池組時,請將其從工具或充電 電池組時,請多加小心。...
  • Page 279 拆卸電池組時,請在滑動電池組前側按鈕的 功能描述 同時將其從裝置中抽出。 小心: 務必將電池組完全插入,直至 小心: 調節或檢查裝置功能之前,請 紅色指示燈不亮為止。否則其可能會意外 務必關閉裝置電源開關並取下電池組。 從裝置中脫落,從而造成自身或他人受傷。 安裝或拆卸電池組 小心: 請勿過度用力安裝電池組。如 果電池組滑動不平滑,可能是插入不當。 小心: 安裝或拆卸電池組前,請務必先 顯示電池的剩餘電量 關閉裝置。 小心: 安裝或拆卸電池組時,請握緊裝 僅適用於帶指示燈的電池組 置和電池組。未握緊裝置和電池組可能會導 ► 圖片4: 1. 指示燈 2. 檢查按鈕 致它們從手中滑落,因而損壞裝置和電池組 按下電池組上的檢查按鈕顯示剩餘電池電量。 並造成人身傷害。 指示燈將亮起數秒。 小心: 安裝或拆卸電池組時,請將裝置 指示燈 剩餘電量 置於平坦穩定的表面上。否則電池組可能會 意外脫落並造成傷害。 拉起鎖定桿,然後打開電池箱蓋。 亮起 關閉...
  • Page 280 若主電源指示燈閃爍綠色,代表未將轉接頭 注: 即使目前使用的電池組電量耗盡,指 連接至本裝置,或電池無電力。此時,請將 示燈也不會亮起。指示燈會在 PDC01 切 轉接頭連接至本裝置,或將電池充電。若指 換使用的電池組時亮起。 示燈持續閃爍綠色,請參閱故障排除。 ► 圖片6: 1. 低電量指示燈 若主電源指示燈交替閃爍紅色和綠色,請關 閉電源,再開啟電源。開啟電源後,若主電 使用轉接頭袋 源指示燈仍持續交替閃爍紅色和綠色,請洽 詢當地 Makita 維修服務中心要求維修。 小心: 使用轉接頭袋的固定鉤及扣環緊 注: 如果在開啟背負式電池搭載器後馬上 固件固定電線時,請勿使用本裝置。 開啟工具或機器的主電源開關,工具或機 如圖所示,您可將轉接頭置於轉接頭袋內。 器上的指示燈可能會顯示保護系統正在運 ► 圖片7: 1. 轉接頭 2. 轉接頭袋 作。此時請先啟動工具或機器。如果指示 燈熄滅,可以操作工具或機器。如果指示燈 ► 圖片8: 1. 轉接頭 2. 轉接頭袋 仍舊亮起,檢查背負式電池搭載器的主電源...
  • Page 281 裝配 操作 小心: 小心: 在對裝置進行任何裝配操作之 穿戴本裝置時,請務必將肩帶置 前,請務必關閉裝置電源開關並取下電池 於兩肩上。否則裝置可能會在您穿戴或使用 本裝置時掉落,進而使人受傷。 組。 小心: 穿戴本裝置時,請務必將裝置背 組裝裝置 負於背上 。否則裝置可能會在操作期間掉落 並造成傷害。 如圖示,將電池箱安裝於基板。安裝電 池箱後,請務必鎖定基板兩側的鎖定桿。 小心: 開啟裝置前,務必關閉工具或機 ► 圖片9: 1. 鎖定桿 2. 電池箱 3. 基板 器的電源,或是將轉接頭或電動工具/機器 的插頭連接至電池箱的插座。否則工具或機 小心: 確認電池箱已確實固定於基板, 器可能會突然啟動並造成傷害。 並用鎖定桿鎖定。否則電池箱可能會在您穿 戴或使用本裝置時掉落,進而使人受傷。 將本裝置連接至工具或機器 2. 調整腰帶的位置。拉起高度調整桿,藉由 1. 從電池箱左側或右側拔出電線。拔出電 滑動基板調整腰帶的位置...
  • Page 282 ► 圖片26: 1. 線卡 小心: 檢查或保養工具之前,請務必關 如圖所示,您亦可僅使用腰帶的線卡固定電 閉裝置電源開關並拆下電池組。 線。 ► 圖片27: 1. 線卡 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒精 或類似物品清潔工具。否則可能會導致工具 線卡可安裝於肩帶及腰帶左側或右側。 變色、變形或出現裂縫。 ► 圖片28: 1. 裝上線卡的部位 為了保證產品的安全與可靠性 ,任何維修或其 他維修保養工作需由Makita (牧田) 授權的或 小心: 請確定僅將電線安裝至左側或右 工廠維修服務中心來進行。務必使用Makita 側肩帶,避免電線與肩帶交叉。 (牧田) 的更換部件。 ► 圖片29 使用掛帶 選購配件 小心: 操作前,務必確認掛帶已正確 安裝於工具上的吊扣。 您可在本裝置使用充電式割草機或充電式高 枝鏈鋸適用的掛帶。...
  • Page 283 件進行維修。 異常狀態 主電源 原因 糾正措施 指示燈 工具或機器 指示燈亮起 轉接頭未安裝至工具或機器。 將轉接頭安裝至工具或機器。 無法啟動。 綠色。 檢查轉接頭是否已確實安裝。 工具或機器,或是轉接頭的電 讓工具或機器、裝置和轉接頭 線過熱。 冷卻。冷卻後,關閉再重新開 啟電源。 工具或機器, 或是本裝置損壞。 請洽詢 Makita(牧田)維修服 務中心要求維修。 指示燈閃爍 轉接頭或電動工具 機器的插 將插頭連接至插座。 綠色。 頭未連接至電池箱的插座。 檢查插頭與插座是否確實連接。 剩餘電池電量不足。 請將電池充電或更換為充滿電 的電池。 裝置搭配電壓高於 18V 的電池 將至少一顆電池安裝至電池埠 1 或 2,並將至少一顆電池安 供電工具或機器使用時,裝置 未安裝兩顆電池。 裝至電池埠 3 或 4。 兩顆電池的剩餘電池電量不足 。...
  • Page 284 한국어 (원본 취급 설명서) 사양 용도 사용 가능한 배터리 카트리지 및 충전기 4구 배부식 배터리를 사용하면 배터리와 공구 또는 기계 를 분리할 수 있으므로 장착된 배터리를 전환하여 장시간 BL1815N / BL1820B / BL1830B / 배터리 카트리지 작업할 수 있습니다. BL1840B / BL1850B / BL1860B 본 장치는 다음 공구 또는 기계와 함께 사용할 수 있습 DC18RC / DC18RD / DC18RE / 충전기...
  • Page 285 공구나 기계를 두고 나갈 때는 공구나 기계에서 전해질이 눈에 들어간 경우에는 깨끗한 물로 씻어 어댑터를 제거하거나 본 장치를 몸에서 분리하십 낸 다음 즉시 치료를 받으십시오. 시력을 잃을 수 있 시오. 습니다. 작동 중에 코드에 걸려 넘어지지 않도록 주의하십 배터리 카트리지를 단락시키지 마십시오: 시오.
  • Page 286 배터리 수명을 최대로 유지하 주의: 정품 마끼다 배터리만 사용하십시오. 순정품 는 방법 이 아닌 마끼다 배터리 또는 개조된 배터리를 사용하 면 배터리 폭발이 발생하여 화재, 개인 부상 및 손상의 완전히 방전되기 전에 배터리 카트리지를 충전합니 원인이 될 수 있습니다. 또한, 마끼다 공구 및 충전기에 다.
  • Page 287 과방전 방지 주의: 항상 적색 표시기가 보이지 않을 때까지 배터 리 카트리지를 완전히 장착합니다. 그렇게 하지 않으면 배터리의 남은 용량이 부족하면 공구는 자동으로 멈춥 장치에서 의도치 않게 떨어져 나와 작업자나 주변 사람 니다. 이런 경우는 공구에서 배터리를 분리해서 충전하 에게 상해를 입힐 수 있습니다. 십시오.
  • Page 288 그림과 같이 훅 및 루프 파스너를 사용하여 어댑터 36V~40Vmax용 어댑터의 배터리 부족 주머니를 허리 벨트에 부착합니다. 표시 램프 ► 그림12: 1. 어댑터 주머니 참고: 어댑터 주머니는 허리 벨트의 왼쪽 또는 오른쪽 별매품 에 부착할 수 있습니다. 이 어댑터에는 배터리 용량이 부족해지거나 소진되면 이 를...
  • Page 289 걸기용 밴드 사용하기 유의사항: 18V 배터리 전원으로 구동되는 공구 또는 기계의 경우 18V용 어댑터를 사용하십시오. 36V(18V x 2) 배터리 전원으로 구동되는 공구 또는 기 별매품 계의 경우 36V(18V x 2)용 어댑터를 사용하십시오. 주의: 작동 전에 걸기용 밴드가 공구의 걸이에 올바 36V~40Vmax 배터리...
  • Page 290 문제 해결 수리를 문의하기 전에 우선 직접 점검하십시오. 설명서에 설명되지 않은 문제를 발견한 경우에는 공구, 기계 또는 장 치를 분해하지 마십시오. 그럴 때에는 항상 마끼다 수리용 교체 부품을 사용하는 마끼다 공인 서비스 센터에 연락해 주 십시오. 이상 증상 주 전원 램프 원인...
  • Page 291 BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Penggunaan PERINGATAN: Jangan gunakan unit ini dengan alat atau mesin yang dikategorikan di bawah ini. Menggunakan unit ini dengan alat atau Dengan paket daya portabel, baterai dan alat atau mesin yang tidak kompatibel dapat menyebabkan mesin dapat dipisahkan sehingga paket ini cocok untuk cedera badan atau malafungsi.
  • Page 292: Peringatan Keselamatan

    18 V. Jangan gunakan baterai medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan selain baterai 18 V. hilangnya kemampuan penglihatan Anda. 12. Periksa unit, kabel, dan harnes sebelum digunakan. Jika kesemuanya rusak, mintalah perbaikan pada Pusat Layanan Resmi Makita setempat Anda. 292 BAHASA INDONESIA...
  • Page 293 Jangan menyimpan dan menggunakan mesin dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F). baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan...
  • Page 294 DESKRIPSI BAGIAN-BAGIAN MESIN ► Gbr.1 Pelat dudukan Kotak baterai Penahan kabel Kantong adaptor Steker Adaptor untuk 36 V Adaptor untuk 18 V Tombol daya (18 V x 2) (pilihan (pilihan aksesori) aksesori) Adaptor untuk 36 V - Sabuk penyetel lebar Harnes bahu Ikat pinggang 40 Vmaks (pilihan...
  • Page 295 Jika lampu daya utama terus berkedip merah dan hijau secara bergantian setelah menyalakan daya, mintalah Pusat Layanan Resmi Makita setempat Anda CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu untuk memperbaikinya. lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit CATATAN: Jika Anda menghidupkan sakelar berbeda dari kapasitas sebenarnya.
  • Page 296 CATATAN: Lampu indikator untuk kapasitas baterai PERAKITAN yang tersisa hanya digunakan sebagai referensi. Kapasitas baterai yang sebenarnya dapat berbeda tergantung pada kondisi penggunaan. PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa unit CATATAN: Jika alat atau mesin memiliki lampu dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada unit ini.
  • Page 297 PEMBERITAHUAN: PENGGUNAAN Saat memasang adaptor ke peralatan atau mesin, pastikan untuk memasang adaptor yang dilengkapi dengan 2 kabel ke lokasi yang ditunjukkan dalam gambar. Saat mengenakan unit ini, PERHATIAN: Jika Anda memasang adaptor secara tidak benar, pastikan untuk memasang harnes bahu di kedua bahu Anda.
  • Page 298 Pasang kait pita gantung ke cincin-cincin harnes dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik bahu atau ikat pinggang seperti yang ditunjukkan pada Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan gambar. Pilih jenis pita dan metode penyambungan Makita. yang sesuai untuk penggunaan Anda.
  • Page 299: Pemecahan Masalah

    Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar alat, mesin, atau unit. Akan tetapi, hubungi Pusat Servis Resmi Makita, dan selalu gunakan suku cadang pengganti Makita untuk perbaikan. Keadaan Tidak Normal...
  • Page 300: Thông Số Kỹ Thuật

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Mục đích sử dụng CẢNH BÁO: Tuyệt đối không sử dụng thiết bị này với các dụng cụ hoặc máy được phân loại bên dưới. Sử dụng thiết bị này với các dụng cụ hoặc Bộ...
  • Page 301: Cảnh Báo An Toàn

    Nếu có hư hỏng, hãy nhờ Trung tâm Ðoản mạch pin có thể gây ra dòng điện lớn, dịch vụ Makita được ủy quyền sửa chữa. quá nhiệt, có thể gây bỏng và thậm chí là hỏng 13. Khi gắn dây điện vào giá đỡ dây điện, đảm bảo hóc.
  • Page 302 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng pin Makita chính định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có hãng. Việc sử dụng pin không chính hãng Makita, thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất hoặc pin đã...
  • Page 303 MÔ TẢ CHỨC NĂNG THẬN TRỌNG: Luôn lắp hộp pin khớp hoàn toàn vào vị trí cho đến khi không thể nhìn thấy đèn chỉ báo màu đỏ. Nếu không, hộp pin có thể vô THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt ý...
  • Page 304 THẬN TRỌNG: Không sử dụng thiết bị này Trung tâm dịch vụ được ủy quyền của Makita tại địa với dây điện được cố định bằng cách sử dụng phương của bạn sửa chữa.
  • Page 305 LẮP RÁP VẬN HÀNH THẬN TRỌNG: THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm rằng đã tắt Khi đeo thiết bị, đảm bảo đặt thiết bị và tháo hộp pin trước khi tiến hành bất cứ dây nịt vai trên cả hai vai của bạn. Nếu không, thiết công việc nào trên thiết bị.
  • Page 306 ► Hình29 chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Sử dụng băng treo Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita.
  • Page 307: Xử Lý Sự Cố

    được giải thích trong sách hướng dẫn sử dụng này, đừng cố tháo dỡ dụng cụ, máy hoặc thiết bị. Thay vào đó, hãy nhờ Trung tâm dịch vụ Makita được ủy quyền, luôn sử dụng bộ phận thay thế của Makita để sửa chữa.
  • Page 308 ภำษำไทย (ค� ำ แนะน� ำ เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� ำ เพำะ *1. ยกเว้ น ส� ำ หรั บ เลื ่ อ ยโซ่ ย นต์ แ บบมื อ จั บ ด้ ำ นบน จุ ด ประสงค์ ก ำรใช้ ง ำน (DUC121 / DUC122 / DUC204 / DUC252 / DUC254 / ชุ...
  • Page 309 ว ่ ำ ด ้ ว ยขยะจ � ำ พวกอ ุ ป กรณ ์ ไ ฟฟ ้ ำ และ กำรรั บ รองจำก Makita ใกล้ บ ้ ำ นคุ ณ เพื ่ อ รั บ กำรซ่ อ ม อ ิ เ ล ็ ก ทรอน ิ ก ส ์ และหม ้ อ สะสมไฟฟ ้ ำ และ...
  • Page 310 เครื ่ อ งหมำยเตื อ นทั ้ ง หมดบน (1) เครื ่ อ งชำร์ จ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ ำ นั ้ น...
  • Page 311 เคล็ ด ลั บ ในกำรรั ก ษำอำยุ ก ำรใช้ ง ำนของ 3. ชำร์ จ ประจุ ไ ฟฟ้ ำ ตลั บ แบตเตอรี ่ ใ นห้ อ งที ่ ม ี อ ุ ณ หภู ม ิ ระหว่ ำ ง 10 C - 40 C ปล่...
  • Page 312 กำรระบุ ร ะดั บ พลั ง งำนแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ หลื อ อยู ่ หมำยเหตุ : อุ ป กรณ์ น ี ้ จ ะสลั บ แบตเตอรี ่ ท ี ่ จ ะถู ก ใช้ ใ น บรรดำแบตเตอรี ่ ท ี ่ ต ิ ด ตั ้ ง อยู ่ โ ดยอั ต โนมั ต ิ อุ ป กรณ์ น ี ้ จ ะ ส�...
  • Page 313 เครื ่ อ งแล้ ว โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองของ Makita เพื ่ อ รั บ กำรซ่ อ ม หมำยเหตุ : เครื ่ อ งมื อ /เครื ่ อ งจั ก รอำจหยุ ด ลงโดยอั ต โนมั ต ิ...
  • Page 314 4. ปรั บ ควำมกว้ ำ งของสำยสะพำยไหล่ โ ดยใช้ เ ข็ ม ขั ด ปรั บ กำรใช้ ก ระเป๋ ำ ใส่ อ ะแดปเตอร์ ควำมกว้ ำ ง ข้ อ ควรระวั ง : อย่ ำ ใช้ อ ุ ป กรณ์ น ี ้ ใ นขณะที ่ ส ำยไฟถู ก ยึ ด หมำยเลข...
  • Page 315 3. เสี ย บปลั ๊ ก ของอะแดปเตอร์ ห รื อ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ ำ / กำรใช้ ท ี ่ ย ึ ด สำยไฟ เครื ่ อ งจั ก รเข้ ำ ไปในเบ้ ำ ปลั ๊ ก ของกล่ อ งแบตเตอรี ่ จ นสุ ด โดยให้ ข้...
  • Page 316 กำรติ ด ตั ้ ง สำยแขวน ศู น ย์ บ ริ ก ำรหรื อ โรงงำนที ่ ผ ่ ำ นกำรรั บ รองจำก Makita เป็ น 1. ติ ด ตั ้ ง ขอเกี ่ ย วของสำยแขวนเข้ ำ กั บ ห่ ว งของสำย...
  • Page 317 ส่ ว นเครื ่ อ งมื อ เครื ่ อ งจั ก ร หรื อ อุ ป กรณ์ โปรดสอบถำมศู น ย์ บ ริ ก ำรที ่ ไ ด้ ร ั บ กำรรั บ รองของ Makita และใช้ อ ะไหล่ ท ดแทนของ...
  • Page 318 ขอแนะน� ำ ให้ ใ ช้ เ ฉพำะอุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งเหล่ ำ นี ้ ก ั บ เครื ่ อ งมื อ Makita ที ่ ร ะบุ ใ นคู ่ ม ื อ...
  • Page 319 .‫ﺑﺭﺍی ﺁﺯﺍﺩ ﮐﺭﺩﻥ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻭ ﻭﺍﺣﺩ ﺑﺎﻳﺩ ﺑﻧﺩ ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﻳﺎﻭﺭﻳﺩ‬ . 2 ‫توﺟه: ﺍﮔﺭ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺍﺯ ﻧﻭﻉ ﺩﺳﺗﻪ ﺩﻭﭼﺭﺧﻪ ﺍی ﺍﺳﺕ، ﺑﻧﺩ ﺭﺍ ﻁﻭﺭی ﻭﺻﻝ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫◄ شﮑل83: 1. ﺑﻧﺩ ﺷﺎﻧﻪ‬ .‫ﮐﻪ ﺑﻧﺩ ﻣﻁﺎﺑﻖ ﺷﮑﻝ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻝ ﮐﻣﺭﺑﻧﺩ ﻋﺑﻭﺭ ﮐﻧﺩ‬ ‫◄ شﮑل43: 1. ﮐﻣﺭﺑﻧﺩ 2. ﺑﻧﺩ‬ .‫ﻗﻼﺏ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻭﺻﻝ ﮐﻧﻳﺩ‬ . 2 ‫نﮕﻬداری‬ ‫◄ شﮑل53: 1. ﻗﻼﺏ‬ ‫ﺟدا ﮐردﻥ ابزار‬ :‫احتياط‬ ً ‫هميشه پيﺵ از بازديد يا انﺟاﻡ ﮐارهای نﮕﻬداری، بايد حتم ا‬ .‫واحد را ﺧاموﺵ ﮐردﻩ و ﮐارتريﺞ باتری را برداريد‬ .‫ﺑﺭﺍی ﺑﺎﺯ ﮐﺭﺩﻥ ﻗﻔﻝ ﺳﮕﮏ ﺑﺎﻳﺩ ﺍﻫﺭﻡ ﻫﺎی ﺭﻭی ﺳﮕﮏ ﺭﺍ ﻓﺷﺎﺭ ﺩﻫﻳﺩ‬...
  • Page 320 .‫ﺟﻳﺏ ﺗﺑﺩﻳﻝ ﺭﺍ ﻣﻁﺎﺑﻖ ﺷﮑﻝ ﺑﺎ ﺑﺳﺕ ﺣﻠﻘﻪ ﻭ ﻗﻼﺏ ﺑﻪ ﮐﻣﺭﺑﻧﺩ ﻭﺻﻝ ﮐﻧﻳﺩ‬ . 3 :‫تﺫﮐر‬ ‫ 81 از تبديل‬V ‫برای ابزار يا دﺳتﮕاﻩ دارای باتری‬ ‫◄ شﮑل21: 1. ﺟﻳﺏ ﺗﺑﺩﻳﻝ‬ ‫ 81 اﺳتﻔادﻩ ﮐنيد. برای ابزار يا دﺳتﮕاﻩ دارای باتری‬V ‫مﺧﺻوﺹ‬ 36 V (18 V x 2) ‫ 63 از تبديل های مﺧﺻوﺹ‬V (18 V x 2) ‫توﺟه: ﺟﻳﺏ ﺗﺑﺩﻳﻝ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﻳﺩ ﺑﻪ ﺩﻟﺧﻭﺍﻩ ﺩﺭ ﺳﻣﺕ ﭼپ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺕ ﮐﻣﺭﺑﻧﺩ‬...
  • Page 321 ‫محافﻅت در برابر اﺿافه بار‬ ‫توﺟه: ﭼﺭﺍﻍ ﻫﺎی ﻧﺷﺎﻧﮕﺭ ﺑﺭﺍی ﻅﺭﻓﻳﺕ ﺑﺎﻗﻳﻣﺎﻧﺩﻩ ﺑﺎﺗﺭی ﺻﺭﻓ ﺎ ً ﺑﺭﺍی ﺍﻁﻼﻉ‬ ‫ﺷﻣﺎ ﻫﺳﺗﻧﺩ. ﻅﺭﻓﻳﺕ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺑﺎﺗﺭی ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﺩ ﺑﺳﺗﻪ ﺑﻪ ﺷﺭﺍﻳﻁ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﻣﺗﻐﻳﺭ‬ ‫ﺍﮔﺭ ﺑﻪ ﮔﻭﻧﻪ ﺍی ﺑﺎ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺑﺎﺗﺭی ﮐﺎﺭ ﺷﻭﺩ ﮐﻪ ﺑﻳﺵ ﺍﺯ ﺣﺩ ﻭ ﺑﻁﻭﺭ ﻏﻳﺭﻋﺎﺩی‬ .‫ﺑﺎﺷﺩ‬ ‫ﺟﺭﻳﺎﻥ ﺑﮑﺷﺩ، ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺑﺩﻭﻥ ﻫﻳﭼﮕﻭﻧﻪ ﺍﻋﻼﻡ ﻭ ﻧﺷﺎﻧﻪ ﺍی ﺑﻁﻭﺭ ﺧﻭﺩﮐﺎﺭ ﻣﺗﻭﻗﻑ‬ ‫توﺟه: ﺍﮔﺭ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﺍی ﭼﺭﺍﻍ ﻫﺎی ﻧﺷﺎﻧﮕﺭ ﺑﺭﺍی ﻅﺭﻓﻳﺕ‬ ‫ﺧﻭﺍﻫﺩ ﺷﺩ. ﺩﺭ ﺍﻳﻥ ﺣﺎﻟﺕ، ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﮐﺭﺩﻩ ﻭ ﮐﺎﺭی ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺙ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺩﻥ‬ ‫ﺑﺎﻗﻳﻣﺎﻧﺩﻩ ﺑﺎﺗﺭی ﺑﺎﺷﺩ، ﺑﻪ ﭼﺭﺍﻍ ﻫﺎی ﻧﺷﺎﻧﮕﺭ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺟﻭﻉ ﻧﮑﻧﻳﺩ‬ ‫ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺑﺎﺭ ﺑﻪ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ ﺭﺍ ﻣﺗﻭﻗﻑ ﻧﻣﺎﺋﻳﺩ. ﺳﭘﺱ ﺑﺭﺍی ﺷﺭﻭﻉ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬ .‫ﺑﻠﮑﻪ ﭼﺭﺍﻍ ﻫﺎی ﻧﺷﺎﻧﮕﺭ ﺍﻳﻥ ﻭﺍﺣﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻅﺭ ﺑﮕﻳﺭﻳﺩ‬ .‫ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻥ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫چراﻍ نشانﮕر ﺿﻌيﻑ بودﻥ باتری برای تبديل‬ ‫محافﻅت در برابر ﮔرﻡ شدﻥ بيﺵ از حد‬ ‫ 04 حداﮐﺛر‬V - 36 V ‫مﺧﺻوﺹ‬ ‫ﻫﻧﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺑﺎﺗﺭی ﺑﻳﺵ ﺍﺯ ﺣﺩ ﮔﺭﻡ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ، ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺑﻁﻭﺭ ﺧﻭﺩﮐﺎﺭ‬...
  • Page 322 ‫مﻌرفﯽ اﺟزا و قطﻌات‬ 1‫◄ شﮑل‬ ‫ﺟﻳﺏ ﺗﺑﺩﻳﻝ‬ ‫ﻧﮕﻬﺩﺍﺭﻧﺩﻩ ﺳﻳﻡ‬ ‫ﺟﻌﺑﻪ ﺑﺎﺗﺭی‬ ‫ﺻﻔﺣﻪ ﭘﺎﻳﻪ‬ 18 V ‫ﺗﺑﺩﻳﻝ ﻣﺧﺻﻭﺹ‬ ‫ﺗﺑﺩﻳﻝ ﻫﺎی ﻣﺧﺻﻭﺹ‬ ‫ﻓﻳﺵ‬ ‫ﺩﮐﻣﻪ ﺭﻭﺷﻥ ﺧﺎﻣﻭﺵ‬ (‫)ﻭﺳﻳﻠﻪ ﺟﺎﻧﺑﯽ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭی‬ 36 V (18 V x 2) (‫)ﻭﺳﻳﻠﻪ ﺟﺎﻧﺑﯽ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭی‬ ‫ﺑﻧﺩ ﺷﺎﻧﻪ‬ ‫ﮐﻣﺭﺑﻧﺩ‬ ‫ﺗﺳﻣﻪ ﺗﻧﻅﻳﻡ ﻋﺭﺽ‬ 40 V - 36 V ‫ﺗﺑﺩﻳﻝ ﻣﺧﺻﻭﺹ‬ (‫ﺣﺩﺍﮐﺛﺭ )ﻭﺳﻳﻠﻪ ﺟﺎﻧﺑﯽ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭی‬ ‫ﺳﻭﮐﺕ‬ ‫ﺑﺭﺍی ﺑﺭﺩﺍﺷﺗﻥ ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی، ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺩﮐﻣﻪ ﺟﻠﻭی ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺭﺍ ﮐﺷﻳﺩﻩ ﺍﻳﺩ‬ ‫تشريﺢ ﻋمﻠﮑرد دﺳتﮕاﻩ‬ .‫ﺁﻧﺭﺍ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺩ ﺑﻳﺭﻭﻥ ﺑﮑﺷﻳﺩ‬ :‫احتياط‬ ‫هميشه ﮐارتريﺞ باتری را بطور ﮐامل قرار دهيد تا نشانﮕر‬ :‫احتياط‬ ‫پيﺵ از تنﻅيﻡ ﮐردﻥ واحد يا بررﺳﯽ قابﻠيت های مﺧتﻠﻑ ﺁﻥ‬ ‫قرمز...
  • Page 323 ‫ابزار و ﮐارتريﺞ باتری را نبايد در مﮑانﯽ ﮐه دمای ﺁﻥ به 05 درﺟه‬ ‫ايﻥ واحد را روی ﺳطوﺡ نامتﻌادل يا در مﮑاﻥ های مرتﻔﻊ فاقد تﻌادل‬ ‫ﺳانتيﮕراد )221 درﺟه فارنﻬايت( مﯽ رﺳد يا از ﺁﻥ باﻻتر مﯽ رود‬ .‫اﺳتﻔادﻩ نﮑنيد‬ .‫نﮕﻬداری...
  • Page 324 (‫فارﺳﯽ )راهنمای اﺻﻠﯽ‬ ‫مشﺧﺻات فنﯽ‬ ‫ﮐارتريﺞ باتری و شارژر قابل اﺳتﻔادﻩ‬ ‫موارد اﺳتﻔادﻩ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭘﺎﻭﺭ ﭘﮏ ﭘﺭﺗﺎﺑﻝ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﻳﺩ ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ ﻭ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ / BL1830B / BL1820B / BL1815N ‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی‬ ‫ﻫﻡ ﺟﺩﺍ ﮐﻧﻳﺩ، ﻟﺫﺍ ﺑﺎ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﻌﻭﻳﺽ ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎی ﻧﺻﺏ ﺷﺩﻩ ﺑﺭﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎی‬ BL1860B / BL1850B / BL1840B .‫ﻁﻭﻻﻧﯽ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺩ‬ / DC18RE / DC18RD / DC18RC ‫ﺷﺎﺭژﺭ‬ / DC18SF / DC18SE / DC18SD .‫ﺍﻳﻥ ﻭﺍﺣﺩ ﺑﺎ ﺍﺑﺯﺍﺭﻫﺎ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺯﻳﺭ ﻗﺎﺑﻝ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺳﺕ‬ DC18SH 18 V ‫ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺑﺎﺗﺭی ﺩﺍﺭ‬ • ‫ﺑﻌﺿﯽ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺭی ﻭ ﺷﺎﺭژﺭﻫﺎی ﺫﮐﺭ ﺷﺩﻩ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﻣﻣﮑﻥ‬ • 36 V (18 V x 2) ‫ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺑﺎﺗﺭی ﺩﺍﺭ‬ • .‫ﺍﺳﺕ ﺑﺳﺗﻪ ﺑﻪ ﻣﻧﻁﻘﻪ ﻣﺣﻝ ﺳﮑﻭﻧﺕ ﺷﻣﺎ ﺩﺭ ﺩﺳﺗﺭﺱ ﻧﺑﺎﺷﻧﺩ‬ ‫ 04 ﺣﺩﺍﮐﺛﺭ‬V - 36 V ‫ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺑﺎﺗﺭی ﺩﺍﺭ‬ • (‫ﺍﺑﺯﺍﺭ ﻳﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺑﺎﺗﺭی ﺩﺍﺭ )ﺍﺗﺻﺎﻝ ﻣﺳﺗﻘﻳﻡ ﺑﻪ ﭘﺎﻭﺭ ﭘﮏ ﭘﺭﺗﺎﺑﻝ‬ • :‫هشدار‬ ‫فﻘط از ﮐارتريﺞ های باتری و شارژرهای ﺫﮐر شدﻩ در باﻻ‬ ‫اﺳتﻔادﻩ...
  • Page 325 .‫ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﻻ ﻳﺿﻲء‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺎﻟﻭﺣﺩﺓ‬ .‫ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺎﻟﻭﺣﺩﺓ‬ .‫ﺍﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺑﺩﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺭﻯ ﻣﺷﺣﻭﻧﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ‬ .‫ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﻛﺎﻓﻳﺔ‬ .‫ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ‬Makita ‫ﺍﻁﻠﺏ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻣﻥ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ .‫ﻳﻭﺟﺩ ﻛﺳﺭ ﺑﺎﻟﻭﺣﺩﺓ‬ ‫المﻠحﻘات اﻻﺧتيارية‬ :‫تنبيه‬ ‫يوﺻﻰ باﺳتﻌمال هﺫﻩ المﻠحﻘات ﺃو المﺳتﻠزمات مﻊ ﺃداة‬ ‫ المحددة فﻲ هﺫا الدليل. ﻓﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﻠﺯﻣﺎﺕ‬Makita ‫ﺃﺧﺭﻯ ﻗﺩ ﻳﻌﺭﺽ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﻟﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ. ﻭﻻ ﺗﺳﺗﻌﻣﻝ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ‬ .‫ﻣﺳﺗﻠﺯﻣﺎﺕ ﺇﻻ ﻟﻠﻐﺭﺽ ﺍﻟﻣﻌ ﻳ ﱠﻥ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺑﺣﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻔﺎﺻﻳﻝ ﺣﻭﻝ ﻫﺫﻩ‬ .‫ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬Makita ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ، ﻓﺎﻟﺭﺟﺎء ﺍﻻﺳﺗﻔﺳﺎﺭ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ ﺍﻷﺻﻠﻳﺎﻥ‬Makita ‫ﺷﺎﺣﻥ ﻭﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ • (2 x ‫ﻣﻬﺎﻳﺋﺎﺕ 63 ﻓﻭﻟﺕ )81 ﻓﻭﻟﺕ‬ • ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ 81 ﻓﻭﻟﺕ‬ •...
  • Page 326 ‫اﺳتﺧداﻡ حوامل الﺳﻠﻙ‬ ،‫مﻼحﻅة: ﻳﻣﻛﻧﻙ ﻁﻲ ﺍﻟﺣﺯﺍﻡ ﻭﺗﺛﺑﻳﺗﻪ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺧﻁﺎﻑ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺣﻠﻘﺔ‬ .‫ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺑ ﻳ ّﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ ‫◄ الشﻛل71: 1. ﺍﻟﺣﺯﺍﻡ‬ :‫تنبيه‬ ‫قﻡ بتوﺻيل ﺳﻠﻙ ﻋﻠبة البطارية فﻘط بحوامل اﻷﺳﻼﻙ. ﻻ تﻘﻡ‬ ‫بتوﺻيل ﺳﻠﻙ المﻬايﺊ بحوامل اﻷﺳﻼﻙ. ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺋﺎﺕ ﺇﻟﻰ‬ .‫ﺍﻟﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺣﺎﺩﺛﺔ ﻭﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺔ‬ ‫التشﻐيل‬ 24‫◄ الشﻛل‬ 25‫◄ الشﻛل‬ :‫تنبيه‬ .‫ﻋند ارتداء الوحدة، تﺄﻛد مﻥ وﺿﻊ طﻘﻡ الﻛتﻑ ﻋﻠﻰ ﻛتﻔيﻙ‬ .‫ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺳﻠﻙ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺣﻭﺍﻣﻝ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺎﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻣﺑ...
  • Page 327 ‫التﺟميﻊ‬ ‫ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺊ ﺃﻭ ﻧﻔﺎﺩ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ. ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ، ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺊ‬ ،‫ﺑﺎﻟﻭﺣﺩﺓ ﺃﻭ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ. ﻭﺇﺫﺍ ﺍﺳﺗﻣﺭ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺧﺿﺭ‬ .‫ﻓﺎﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻗﺳﻡ ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﻣﻳﺽ ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﻭﺍﻷﺧﺿﺭ ﺑﺎﻟﺗﺑﺎﺩﻝ‬ :‫تنبيه‬ ‫تﺄﻛد داﺋ م ً ا مﻥ ﺇيﻘاﻑ تشﻐيل الوحدة وﺇزالة ﺻندوﻕ البطارية قبل‬ ‫ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﻣﺟﺩ ﺩ ًﺍ. ﻭﺇﺫﺍ ﺍﺳﺗﻣﺭ ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ .‫الﻘياﻡ بﺄﻱ ﻋمل فﻲ الوحدة‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﻭﺍﻷﺧﺿﺭ ﺑﺎﻟﺗﺑﺎﺩﻝ ﺑﻌﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ، ﻓﺎﻁﻠﺏ‬ .‫ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬Makita ‫ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ترﻛيﺏ الوحدة‬ ‫مﻼحﻅة: ﺇﺫﺍ ﻗﻣﺕ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﺭﺑﻁ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ، ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ . 1 (‫ﺑﻣﺟﺭﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺯﻭﻳﺩ ﺑﺎﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ، ﻓﻘﺩ ﻳﺷﻳﺭ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ )ﺍﻟﻣﺅﺷﺭﺍﺕ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻗﻔﻝ ﺍﻟﺫﺭﺍﻋﻳﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺑﻲ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺑﻌﺩ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻋﻠﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﻗﻳﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ. ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ‬ .‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ،(‫ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ، ﺍﺑﺩﺃ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻧﻁﻔﺎء ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ )ﺍﻟﻣﺅﺷﺭﺍﺕ‬...
  • Page 328 ‫وﺻﻑ اﻷﺟزاء‬ 1‫◄ الشﻛل‬ ‫ﺣﻳﺯ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺊ‬ ‫ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﺳﻠﻙ‬ ‫ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ‬ (‫ﻣﻬﺎﻳﺊ 81 ﻓﻭﻟﺕ )ﻣﻠﺣﻖ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻱ‬ ‫ﻣﻬﺎﻳﺋﺎﺕ 63 ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ (‫ 2( )ﻣﻠﺣﻖ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻱ‬x ‫)81 ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﻁﻘﻡ ﺍﻟﻛﺗﻑ‬ ‫ﺣﺯﺍﻡ ﺍﻟﺧﺻﺭ‬ ‫ﺣﺯﺍﻡ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻌﺭﺽ‬ ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ 63 ﻓﻭﻟﺕ - 04 ﻓﻭﻟﺕ ﺑﺣﺩ‬ (‫ﺃﻗﺻﻰ )ﻣﻠﺣﻖ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻱ‬ ‫ﺗﺟﻭﻳﻑ ﺍﻟﺭﺑﻁ‬ ‫الوﺻﻑ الوﻅيﻔﻲ‬ :‫تنبيه‬ ‫قﻡ داﺋ م ً ا بترﻛيﺏ ﺻندوﻕ البطارية بالﻛامل حتﻰ تتﻌﺫر رﺅية‬ ‫المﺅشر اﻷحمر. ﻭﺇﻻ، ﻓﻘﺩ ﻳﺳﻘﻁ ﻓﺟﺄﺓ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ، ﻣﻣﺎ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺗﻙ‬ .‫ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺹ ﺑﺟﻭﺍﺭﻙ‬ :‫تنبيه‬ ‫تﺄﻛد داﺋ م ً ا مﻥ ﺇيﻘاﻑ تشﻐيل الوحدة وﺇزالة ﺻندوﻕ البطارية قبل‬ :‫تنبيه‬...
  • Page 329 ،‫21. افحﺹ الوحدة واﻷﺳﻼﻙ والتﺟﻬيزات قبل اﻻﺳتﺧداﻡ. وﺇﺫا ﻛانت تالﻔة‬ .‫ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺣﺭﻛﺔ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻌﺑﻭﺓ‬ .‫ المحﻠﻲ المﻌتمد ﺇﺻﻼحﻬا‬Makita ‫فاطﻠﺏ مﻥ مرﻛز ﺧدمة‬ ‫ﻋند التﺧﻠﺹ مﻥ ﺻندوﻕ البطارية، قﻡ بﺈزالته مﻥ اﻷداة وتﺧﻠﺹ منه‬ ‫31. ﻋند توﺻيل الﺳﻠﻙ بحامل الﺳﻠﻙ، تمﻬل حينﺋ ﺫ ٍ واحرﺹ ﻋﻠﻰ توﺻيﻠه‬...
  • Page 330 (‫الﻌربية )اإلرشادات اﻷﺻﻠية‬ ‫المواﺻﻔات‬ ‫ﺻندوﻕ البطارية والشاحﻥ المﻼﺋماﻥ‬ ‫اﻻﺳتﻌمال المﻘﺻود‬ ‫ﺗﺗﻳﺢ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺯﻭﻳﺩ ﺑﺎﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻵﻟﺔ، ﻣﻣﺎ‬ / BL1830B / BL1820B / BL1815N ‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻳﺟﻌﻠﻬﺎ ﺣ ﻼ ً ﻣﺛﺎﻟ ﻳ ً ﺎ ﻟﻠﻌﻣﻝ ﻟﻔﺗﺭﺍﺕ ﻁﻭﻳﻠﺔ ﻣﻥ ﺗﺑﺩﻳﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺔ‬ BL1860B / BL1850B / BL1840B .‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ / DC18RE / DC18RD / DC18RC ‫ﺍﻟﺷﺎﺣﻥ‬ / DC18SF / DC18SE / DC18SD ‫ﺃﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺫﺍﺕ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ 81 ﻓﻭﻟﺕ‬ • DC18SH (2 x ‫ﺃﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺫﺍﺕ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ 63 ﻓﻭﻟﺕ )81 ﻓﻭﻟﺕ‬ • ‫ﺑﻌﺽ ﺻﻧﺎﺩﻳﻖ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﺃﻋﻼﻩ ﺭﺑﻣﺎ ﻻ ﺗﻛﻭﻥ‬ • ‫ﺃﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺫﺍﺕ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ 63 ﻓﻭﻟﺕ - 04 ﻓﻭﻟﺕ ﺑﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ‬ • .‫ﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻘﻳﻡ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺫﺍﺕ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ )ﺍﺗﺻﺎﻝ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﺑﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺯﻭﻳﺩ ﺑﺎﻟﻁﺎﻗﺔ‬ •...
  • Page 332 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 885727F924 EN, PTBR, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation EL, TR, SV, NO, FI, Anjo, Aichi 446-8502 Japan LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR,...

This manual is also suitable for:

Pdc01

Table of Contents