Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακός Λειαντήρας
TR Taşlama Makinası
GA4040C
GA4540C
GA5040C
GA5040CN
GA6040C
GA4041C
GA4541C
GA5041C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita GA5040C01

  • Page 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως TR Taşlama Makinası Kullanma kılavuzu GA4040C GA4540C...
  • Page 2 012725 012728 012729 012747 012724 012733 009430 009431...
  • Page 3 012802 012727 012772 012773 010846 010863 012740 012742...
  • Page 4 012731 012730 010855 012743 012744 012732...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Shaft lock 12 Lock nut wrench 24 Marking B Slide switch 13 Ezynut 25 Marking C Indication lamp (speed adjust- 14 Abrasive wheel 26 Marking D ing dial) 15 Spindle 27 Abrasive cut-off wheel/diamond Speed adjusting dial 16 Arrow wheel...
  • Page 6 Threaded mounting of accessories must match Kickback and Related Warnings the grinder spindle thread. For accessories Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged mounted by flanges, the arbour hole of the rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- accessory must fit the locating diameter of the sory.
  • Page 7 e) Always use undamaged wheel flanges that b) If the use of a guard is recommended for wire are of correct size and shape for your brushing, do not allow any interference of the selected wheel. Proper wheel flanges support wire wheel or brush with the guard.
  • Page 8 FUNCTIONAL DESCRIPTION –1 Number (R.P.M.) CAUTION: 6,000 • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the 8,000 tool. 11,000 Shaft lock (Fig. 1) 012752 CAUTION: • Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. For model GA6040C The tool may be damaged.
  • Page 9 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the depressed center wheel, flap disc, flex wheel, spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. wire wheel brush / abrasive cut-off wheel, Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the diamond wheel) abrasive wheel clockwise as far as it turns.
  • Page 10 Grinding and sanding operation (Fig. 18) • NEVER use tool with wood cutting blades and other saw blades. Such blades when used on a grinder fre- ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing quently kick and cause loss of control leading to per- and the other on the side handle.
  • Page 11 (as in grinding) will cause the wheel to crack and break, • These accessories or attachments are recommended causing serious personal injury. for use with your Makita tool specified in this manual. • A diamond wheel shall be operated perpendicular to The use of any other accessories or attachments might the material being cut.
  • Page 12 100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange Inner flange Inner flange Inner flange Super flange *1 Super flange *1 Super flange *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut Lock nut...
  • Page 13 Model GA5040C ENG905-1 Work mode: surface grinding with normal side grip Noise Vibration emission (a ): 6.5 m/s The typical A-weighted noise level determined according h, AG Uncertainty (K): 1.5 m/s to EN60745: Work mode: surface grinding with anti vibration side Model GA4040C, GA4540C, GA5040C grip Sound pressure level (L...
  • Page 14 ENG902-1 • The declared vibration emission value has been mea- sured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. •...
  • Page 15 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Verrouillage de l’arbre 12 Clé à contre-écrou 24 Repère B Interrupteur à glissière 13 Écrou Ezynut 25 Repère C Témoin indicateur (bague de 14 Meule abrasive 26 Repère D réglage de la vitesse) 15 Axe 27 Meule à tronçonner abrasive / Cadran de réglage de la vitesse 16 Flèche Meule diamantée...
  • Page 16 diamètre extérieur l’épaisseur 12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité l’accessoire n’ait complètement cessé nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la tourner. L’accessoire tournant risquerait protection des accessoires de format incorrect ne d’accrocher la surface et d’entraîner une perte de peuvent être garantis.
  • Page 17 d) Soyez tout particulièrement prudent lorsque b) Ne vous placez pas directement derrière ou vous travaillez dans les coins, sur des bords devant la meule en rotation. Lorsque la meule, tranchants, etc. Évitez de laisser l’accessoire au point d’opération, s’éloigne de votre corps, un bondir ou accrocher.
  • Page 18 Consignes de sécurité supplémentaires : AVERTISSEMENT : 17. Lors de l’utilisation des meules à moyeu NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité des meules renforcées de fibre de verre. avec le produit, en négligeant le respect rigoureux 18.
  • Page 19 Protection contre le redémarrage accidentel Protection contre la surcharge Même branché, l’outil ne démarre pas si l’interrupteur est Lorsque la charge à laquelle l’outil est soumis dépasse le verrouillé. niveau acceptable, l’alimentation du moteur est réduite Le voyant indicateur clignote alors en rouge, ce qui pour éviter qu’il ne surchauffe.
  • Page 20 à poussières est bouchée, Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou vous endommagerez l’outil. Ezynut sur l’axe, en plaçant le logo Makita de l’écrou Ezynut vers l’extérieur. UTILISATION Appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre et AVERTISSEMENT : serrez l’écrou Ezynut en tournant le plus possible la...
  • Page 21 Meulage et ponçage (Fig. 18) ATTENTION : • Ne faites jamais démarrer l’outil alors qu’il touche la Tenez TOUJOURS l’outil fermement, avec une main sur pièce à travailler ; il y a risque de blessure chez le carter de l’outil et l’autre main sur la poignée latérale. l’utilisateur.
  • Page 22 à couper. doivent être effectués dans un centre de service Makita Utilisation avec la brosse métallique à coupelle agréé, exclusivement avec des pièces de rechange (accessoire en option) (Fig. 20) Makita.
  • Page 23 Modèle 100 mm (4") Modèle 115 mm (4-1/2") Modèle 125 mm (5") Modèle 150 mm (6") Poignée 36 Carter de meule (pour meule) Flasque intérieur Flasque intérieur Flasque intérieur Flasque intérieur Super flasque *1 Super flasque *1 Super flasque *1 Meule à...
  • Page 24 Modèle GA5040C ENG905-1 Mode de travail : meulage de surface avec poignée Bruit latérale ordinaire Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Émission de vibrations (a ) : 6,5 m/s EN60745 : h, AG Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle GA4040C, GA4540C, GA5040C Mode de travail : meulage de surface avec poignée Niveau de pression sonore (L...
  • Page 25 Modèle GA5041C Mode de travail : meulage de surface avec poignée latérale ordinaire Émission de vibrations (a ) : 7,0 m/s h, AG Incertitude (K) : 1,5 m/s Mode de travail : meulage de surface avec poignée latérale antivibrations Émission de vibrations (a ) : 6,0 m/s h, AG Incertitude (K) : 1,5 m/s...
  • Page 26 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Spindelarretierung 13 Ezynut 25 Markierung C Schiebeschalter 14 Schleifscheibe 26 Markierung D Anzeigelampe (Drehzahl- 15 Spindel 27 Trennschleifscheibe/ Stellrad) 16 Pfeil Diamantscheibe Drehzahl-Stellrad 17 Kerbe 28 Schutzhaube für Schutzhaube 18 Flexscheibe Trennschleifscheibe/ Lagergehäuse 19 Kunststoffscheibe Diamantscheibe Schraube 20 Schleifscheiben- 29 Topfdrahtbürste...
  • Page 27 Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils 12. Legen Elektrowerkzeug erst müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das falschen Größe können nicht angemessen rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen und geschützt oder kontrolliert werden. das Elektrowerkzeug aus Ihren Händen reißen.
  • Page 28 d) Lassen Sie beim Bearbeiten von Ecken und b) Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr Körper scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht einer Linie rotierenden walten. Vermeiden Sie Anstoßen und Verhaken Schleifscheibe oder hinter dieser befindet. des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten oder Wenn sich die Schleifscheibe am Arbeitspunkt Anstoßen führen leicht zu Hängenbleiben des von Ihrem Körper weg bewegt, kann ein...
  • Page 29 b) Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für 33. Verwenden Sie diese Maschine nicht zum Drahtbürsten empfohlen wird, achten Sie Schneiden von asbesthaltigen Materialien. darauf, dass die Drahtscheibe oder die 34. Verwenden Arbeiten Bürste nicht Schutzhaube Trennscheibe immer eine gesetzlich Berührung kommt. Der Durchmesser der vorgeschriebene Staubsammelhaube.
  • Page 30 Für Modell GA5040CN • Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück Zum Einschalten der Maschine schieben Sie den auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus Schiebeschalter auf die Position “I (EIN)”. gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie den mehr einstellen.
  • Page 31 Gewinde nicht von der Spindel gehalten werden Fremdkörpern zugesetzt ist. Fortgesetzter Betrieb mit kann. verstopftem Staubfänger führt zu einer Beschädigung Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut so auf die der Maschine. Spindel montieren, dass das Makita-Logo auf der Ezynut nach außen weist.
  • Page 32 BETRIEB WARNUNG: • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht der Maschine übt ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen Schleifscheibenbruch führen. • Wechseln Sie die Schleifscheibe IMMER aus, falls die Maschine während der Schleifarbeit fallen gelassen wurde.
  • Page 33 Siehe die nachstehende Tabelle. 100 mm (4")-Modell Trennschleifscheibe Diamantscheibe Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Page 34 Maschine regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung. (Abb. 22) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: •...
  • Page 35 100 mm (4")-Modell 115 mm (4-1/2")-Modell 125 mm (5")-Modell 150 mm (6")-Modell Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch Innenflansch Innenflansch Innenflansch Superflansch *1 Superflansch *1 Superflansch *1 Gekröpfte Trennschleifscheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter Sicherungsmutter Sicherungsmutter Sicherungsmutter Ezynut *2 Ezynut *2 Ezynut *2 Kunststoffscheibe Kunststoffscheibe Kunststoffscheibe –...
  • Page 36 Modell GA5040C ENG905-1 Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Geräusch Seitengriff Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Vibrationsemission (a ): 6,5 m/s EN60745: h, AG Ungewissheit (K): 1,5 m/s Modell GA4040C, GA4540C, GA5040C Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen Schalldruckpegel (L ): 86 dB (A) vibrationsfestem Seitengriff Schalleistungspegel (L ): 97 dB (A) Vibrationsemission (a...
  • Page 37 Modell GA5041C Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s h, AG Ungewissheit (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen vibrationsfestem Seitengriff Vibrationsemission (a ): 6,0 m/s h, AG Ungewissheit (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger h, DS...
  • Page 38 ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Blocco albero 11 Flangia interna 23 Contrassegno A Interruttore laterale 12 Chiave controdadi 24 Contrassegno B Spia (manopola di regolazione 13 Ezynut 25 Contrassegno C della velocità) 14 Disco abrasivo 26 Contrassegno D Manopola di regolazione della 15 Mandrino 27 Disco troncatore abrasivo/disco velocità...
  • Page 39 Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio 12. Non si deve mai posare l’utensile elettrico finché devono essere entro la taratura nominale l’accessorio non si è fermato completamente. dell’utensile elettrico. Gli accessori con le dimen- L’accessorio che gira potrebbe fare presa sulla sioni sbagliate non possono essere adeguatamente superficie causando la perdita di controllo dell’uten- protetti o controllati.
  • Page 40 e) Non si devono attaccare una lama di intaglio c) Quando il disco si inceppa o se il taglio si del legno per sega a catena o una lama interrompe qualsiasi motivo, dentata. Tali lame causano frequenti spegnere l’utensile elettrico e tenerlo fermo contraccolpi e perdite di controllo.
  • Page 41 DESCRIZIONE FUNZIONALE 19. Fare attenzione a non danneggiare il mandrino, flangia (soprattutto superficie ATTENZIONE: installazione) o il controdado. Se queste parti • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato sono danneggiate, potrebbero causare la rottura dalla presa di corrente prima di regolarlo o di del disco.
  • Page 42 MONTAGGIO Si ottiene una velocità maggiore girando la manopola nella direzione del numero 5. Si ottiene una velocità ATTENZIONE: minore girando la manopola nella direzione del • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato numero 1. dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento Per la relazione fra l’impostazione numerica della su di esso.
  • Page 43 FUNZIONAMENTO Montare la flangia interna, il disco abrasivo e l’Ezynut sul AVVERTIMENTO: mandrino, in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia • Non deve mai essere necessario forzare l’utensile. Il rivolto verso l’esterno. peso dell’utensile esercita una pressione adeguata.
  • Page 44 Operazione di molatura e di carteggiatura Operazione con disco troncatore abrasivo/ (Fig. 18) diamantato (accessorio opzionale) (Fig. 19) Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con una mano La direzione di montaggio del controdado e della flangia sull’alloggiamento e l’altra sull’impugnatura laterale. interna varia secondo lo spessore del disco. Accendere l’utensile e applicare il disco con centro depresso o il disco lamellare al materiale da lavorare.
  • Page 45 Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori o spazzola metallica a tazza nel mandrino e stringerla con attrezzi, rivolgersi a un Centro Assistenza Makita locale. la chiave in dotazione. Quando si usa la spazzola, evitare di esercitare una pressione eccessiva perché ciò...
  • Page 46 Modello di 115 mm Modello di 100 mm (4") Modello di 125 mm (5") Modello di 150 mm (6") (4-1/2") Impugnatura 36 Protezione disco (disco di molatura) Flangia interna Flangia interna Flangia interna Flangia interna Super flangia *1 Super flangia *1 Super flangia *1 Disco con centro depresso/disco lamellare Controdado...
  • Page 47 Modello GA5040C ENG905-1 Modalità operativa: molatura superficie con normale Rumore impugnatura laterale Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Emissione di vibrazione (a ): 6,5 m/s EN60745: h, AG Incertezza (K): 1,5 m/s Modello GA4040C, GA4540C, GA5040C Modalità operativa: molatura superficie...
  • Page 48 Modalità operativa: carteggiatura con disco con normale impugnatura laterale Emissione di vibrazione (a ): 2,5 m/s o meno h, DS Incertezza (K): 1,5 m/s Modalità operativa: carteggiatura con disco con impugnatura laterale antivibrazioni Emissione di vibrazione (a ): 2,5 m/s o meno h, DS Incertezza (K): 1,5 m/s...
  • Page 49 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Asvergrendeling 12 Borgmoersleutel 24 Markering B Stroomschakelaar 13 Ezynut-sluitmoer 25 Markering C Verklikkerlampje 14 Slijpwiel 26 Markering D (snelheidsregelknop) 15 As 27 Doorslijpwiel/diamantschijf Snelheidsregelknop 16 Pijlteken 28 Beschermkap voor Beschermkap 17 Inkeping doorslijpwiel/diamantschijf Kussenblokkast 18 Buigzaam wiel 29 Komvormige draadborstel...
  • Page 50 buitendiameter dikte 11. Houd het snoer goed uit de buurt van het accessoire moet binnen het capaciteitsbereik ronddraaiende accessoire. Als u de controle elektrisch gereedschap vallen. verliest over het gereedschap, kan het snoer worden Accessoires met verkeerde afmetingen kunnen niet doorgesneden of bekneld raken, en kan uw hand of afdoende worden afgeschermd of beheerst.
  • Page 51 c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek elektrisch gereedschap naar gaat voor doorslijpwerkzaamheden: wanneer terugslag optreedt. a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en terugslag zal het gereedschap bewegen in de oefen geen buitensporige druk uit. Probeer tegenovergestelde richting van de draairichting niet een buitensporig diepe snede te slijpen.
  • Page 52 b) Als het gebruik van een beschermkap wordt 35. Doorslijpschijven mogen niet aan zijwaartse aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u druk worden blootgesteld. ervoor dat de draadschijf of draadborstel niet 36. Draag geen stoffen werkhandschoenen tijdens in aanraking komt met de beschermkap. De gebruik van dit gereedschap.
  • Page 53 Verklikkerlampje (Fig. 3) Elektronische functies Het verklikkerlampje licht groen op wanneer het Gereedschappen elektronische functies zijn gereedschap van stroom wordt voorzien. Als het eenvoudig bedienen dankzij volgende verklikkerlampje niet oplicht, kan er iets mis zijn met het mogelijkheden. netsnoer of met de regeleenheid. Als het verklikkerlampje Constante snelheidsregeling wel oplicht maar het gereedschap niet start na Met de constante snelheidsregeling verkrijgt u een...
  • Page 54 BEDIENING Bevestig de binnenflens, het slijpwiel en de Ezynut- WAARSCHUWING: sluitmoer zodanig op de as dat de Makita-merknaam op • Het is in geen geval ooit nodig om grote druk op het de Ezynut-sluitmoer naar buiten wijst. gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het Druk de asvergrendeling stevig aan en draai de Ezynut- gereedschap op zich is voldoende.
  • Page 55 Bediening voor slijpen en schuren (Fig. 18) • Voorkom dat de schijf vastraakt of terugstuit, vooral bij het werken rond hoeken, scherpe randen enz. Dat kan Houd het gereedschap ALTIJD stevig vast met één hand ongecontroleerde bewegingen terugslag aan de behuizing en de andere aan de zijhandgreep. veroorzaken.
  • Page 56 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen met afgebroken borsteldraden. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Trek de stekker los en plaats het gereedschap gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van ondersteboven zodat de as goed toegankelijk is.
  • Page 57 Model voor 115 mm Model voor 100 mm (4") Model voor 125 mm (5") Model voor 150 mm (6") (4-1/2") Greep 36 Beschermkap (voor slijpwiel) Binnenflens Binnenflens Binnenflens Binnenflens Superflens *1 Superflens *1 Superflens *1 Schijf met verzonken middengat/Klepschijf Borgmoer Borgmoer Borgmoer Borgmoer...
  • Page 58 Model GA5040C ENG905-1 Toepassing: vlakslijpen normale Geluidsniveau zijhandgreep De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld Trillingsemissie (a ): 6,5 m/s volgens EN60745: h, AG Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s Model GA4040C, GA4540C, GA5040C Toepassing: vlakslijpen met een trillingsdempende Geluidsdrukniveau (L ): 86 dB (A) zijhandgreep Geluidsenergie-niveau (L ): 97 dB (A)
  • Page 59 Toepassing: schijfslijpen normale zijhandgreep Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager h, DS Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s Toepassing: schijfslijpen met een trillingsdempende zijhandgreep Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager h, DS Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s ENG902-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
  • Page 60 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Bloqueo del eje 12 Llave de contratuerca 25 Marca C Interruptor deslizable 13 Tuerca Ezynut 26 Marca D Lámpara de indicación (dial de 14 Muela abrasiva 27 Disco de corte abrasivo/disco regulación de la velocidad) 15 Eje de diamante Dial de regulación de la...
  • Page 61 El diámetro exterior y el grosor de su accesorio 12. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que deberán estar dentro del rango de capacidad de el accesorio se haya detenido completamente. El su herramienta eléctrica. Los accesorios de accesorio giratorio podrá agarrarse a la superficie y tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y tirar de la herramienta eléctrica haciéndole perder el controlados debidamente.
  • Page 62 d) Tenga cuidado especial cuando trabaje b) No ponga su cuerpo en línea y por detrás del esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, operación, se mueve apartándose de su cuerpo, bordes afilados o los rebotes tienen una un posible retroceso brusco puede impulsar el...
  • Page 63 18. NO UTILICE NUNCA discos de tipo copa de ADVERTENCIA: piedra con esta amoladora. Esta amoladora no ha NO deje que la comodidad o familiaridad con el sido diseñada para estos tipos de discos y la producto (a base de utilizarlo repetidamente) utilización de un producto como ese podrá...
  • Page 64 Freno mecánico En esta situación, la lámpara de indicación parpadea en rojo y muestra que el dispositivo de prueba de reinicio Para el modelo GA4041C, GA4541C, GA5041C involuntario está en funcionamiento. El freno mecánico se activa después de que la Para cancelar la prueba de reinicio involuntario, vuelva a herramienta está...
  • Page 65 Si continúa la operación con un accesorio de Monte la brida interior, muela abrasiva y tuerca Ezynut protección contra el polvo obturado se dañará la en el eje de forma que el logotipo Makita en la tuerca herramienta. Ezynut quede orientado hacia fuera.
  • Page 66 Operación de amolar y lijar (Fig. 18) PRECAUCIÓN: • No encienda nunca la herramienta estando ésta en Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral. heridas al operario.
  • Page 67 La utilización de un cepillo dañado podrá aumentar la • Estos accesorios o aditamentos están recomendados posibilidad de heridas causadas por el contacto con para su uso con la herramienta Makita especificada en alambres rotos del cepillo. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o Desenchufe la herramienta y póngala al revés para...
  • Page 68 Modelo de 115 mm Modelo de 100 mm (4") Modelo de 125 mm (5") Modelo de 150 mm (6") (4-1/2") Empuñadura de 36 Protector de disco (para disco de amolar) Brida interior Brida interior Brida interior Brida interior Súper brida *1 Súper brida *1 Súper brida *1 Disco de centro hundido/disco flap...
  • Page 69 Modelo GA5040C ENG905-1 Modo tarea: amolado superficial con empuñadura Ruido lateral normal El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Emisión de vibración (a ): 6,5 m/s acuerdo con la norma EN60745: h, AG Incerteza (K): 1,5 m/s Modelo GA4040C, GA4540C, GA5040C Modo tarea: amolado superficial con empuñadura a Nivel de presión sonora (L ): 86 dB (A)
  • Page 70 Modo tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos h, DS Incerteza (K): 1,5 m/s Modo tarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos h, DS...
  • Page 71 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Bloqueio do veio 11 Flange interior 24 Marcação B Interruptor deslizante 12 Chave de porcas 25 Marcação C Lâmpada de indicação 13 Ezynut 26 Marcação D (marcador de regulação da 14 Roda abrasiva 27 Disco abrasivo de corte/disco velocidade) 15 Eixo diamantado...
  • Page 72 O diâmetro externo e a espessura do acessório 13. Não funcione a ferramenta eléctrica enquanto a devem estar dentro da capacidade nominal da carrega ao seu lado. O contacto acidental com o ferramenta eléctrica. Não é possível proteger ou acessório rotativo pode prender as roupas, puxando controlar adequadamente os acessórios de tamanho o acessório na direcção do seu corpo.
  • Page 73 Advertências segurança específicas para d) Não reinicie a operação de corte na peça de rebarbação e corte abrasivo: trabalho. Aguarde até que o disco atinja a a) Utilize somente tipos discos velocidade máxima e coloque-o no corte recomendados para ferramenta cuidadosamente.
  • Page 74 Acção do interruptor (Fig. 2) 23. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Funcione a ferramenta somente quando estiver PRECAUÇÃO: segurando-a. • Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, 24. Não toque na peça de trabalho imediatamente verifique sempre se o interruptor deslizante funciona após a operação;...
  • Page 75 Instalação do punho lateral (pega) (Fig. 5) modelo GA4040C, GA4540C, GA5040C, GA5040CN, GA4041C, GA4541C, GA5041C PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que o punho lateral está –1 Número (R.P.M.) instalado firmemente antes da operação. 2.800 Aparafuse o punho lateral firmemente no local da ferramenta indicado na figura.
  • Page 76 Monte a flange interior, roda abrasiva e Ezynut no eixo • Limpe o acoplamento da cobertura para poeira quando para que o Logótipo da Makita nas faces da Ezynut fique estiver obstruído com pó ou matérias estranhas. A virado para fora.
  • Page 77 Operação com o disco abrasivo de corte / disco diamantado (acessório opcional) (Fig. 19) A direcção para colocar a contraporca e flange interior varia por espessura da roda. Consulte a tabela abaixo. modelo de 100 mm (4") Disco abrasivo de corte Disco diamantado Espessura Inferior a 4 mm (5/32") Espessura 4 mm (5/32") ou mais...
  • Page 78 Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, as reparações, a inspecção e substituição da escova de carvão, qualquer outra operação de manutenção ou ajuste, devem ser efectuados pelos centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: •...
  • Page 79 Modelo de 115 mm Modelo de 100 mm (4") Modelo de 125 mm (5") Modelo de 150 mm (6") (4-1/2") Punho 36 Resguardo da roda (para disco de esmerilagem) Flange interior Flange interior Flange interior Flange interior Super flange *1 Super flange *1 Super flange *1 Roda deprimida ao centro/Disco de aba...
  • Page 80 Modelo GA5040C ENG905-1 Modo de funcionamento: esmerilagem de superfície Ruído com punho lateral normal A característica do nível de ruído A determinado de Emissão de vibração (a ): 6,5 m/s acordo com EN60745: h, AG Variabilidade (K): 1,5 m/s Modelo GA4040C, GA4540C, GA5040C Modo de funcionamento: esmerilagem de superfície Nível de pressão de som (L ): 86 dB (A)
  • Page 81 Modo de funcionamento: disco de lixagem com punho lateral normal Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou inferior h, DS Variabilidade (K): 1,5 m/s Modo de funcionamento: disco de lixagem com punho lateral anti-vibração Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou inferior h, DS Variabilidade (K): 1,5 m/s...
  • Page 82 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Aksellås 12 Låsemøtriknøgle 24 B-mærke Skydeknap 13 Ezynut 25 C-mærke Indikatorlampe 14 Slibeskive 26 D-mærke (hastighedsvælger) 15 Spindel 27 Slibende afskæringsskive/ Hastighedsvælger 16 Pil diamantskive Beskyttelsesskærm 17 Indhak 28 Beskyttelsesskærm til slibende Kuglelejeboks 18 Flex-skive afskæringsskive/diamantskive Skrue 19 Plasticpude 29 Trådkopbørste...
  • Page 83 Gevindmontering af tilbehør skal passe til 16. Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. maskinens spindelgevind. For tilbehør, som Anvendelse af vand eller anden kølevæske kan monteres med flanger, skal dornhullet på resultere i dødelige stød eller elektriske stød. tilbehøret passe til lokaliseringsdiameteren på Tilbageslag og relaterede advarsler flangen.
  • Page 84 c) Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt f) Vær ekstra forsigtig, når laver et monteret på maskinen og placeret, så den “lommesnit” i eksisterende vægge eller optimale sikkerhed opnås, således at mindst andre blinde områder. Den fremspringende muligt af skiven vender mod operatøren. skive kan komme til at skære i gas- og vandrør, Beskyttelsesskærmen bidrager til at beskytte elektriske ledninger eller genstande, som kan...
  • Page 85 29. Ved anvendelse af maskiner, der er beregnet til For at stoppe maskinen, skal man trykke på bagsiden af montering af slibeskiver med gevindforsynet skydekontakten og derefter trykke den mod “O (OFF)”- hul, skal det altid sikres, at gevindet i skiven er stillingen.
  • Page 86 Montér den indre flange, slibeskiven og Ezynut på • Ved brug af slibende afskæringsskive /diamantskive spindelen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. skal man sørge for kun at anvende den særlige Tryk fast på aksellåsen og stram Ezynut ved at dreje beskyttelsesskærm, der er beregnet til brug med...
  • Page 87 Montering og afmontering af flex-skive FORSIGTIG: (ekstraudstyr) (Fig. 15) • Tænd aldrig for maskinen, mens den er i kontakt med arbejdsemnet. Operatøren kan i så fald komme til ADVARSEL: skade. • Brug altid den medfølgende beskyttelsesskærm, når • Bær altid beskyttelsesbriller eller ansigtmaske under flex-skiven er monteret på...
  • Page 88 Se oversigten herunder. 100 mm (4") model Afskæringsskive Diamantskive Tykkelse: Mindre end 4 mm (5/32") Tykkelse: 4 mm (5/32") eller mere Tykkelse: Mindre end 4 mm (5/32") Tykkelse: 4 mm (5/32") eller mere 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Page 89 Makita service- center eller værksted med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr udgøre risiko personskade.
  • Page 90 100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Greb 36 Beskyttelsesskærm (til slibeskive) Indvendig flange Indvendig flange Indvendig flange Indvendig flange Superflange *1 Superflange *1 Superflange *1 Forsænket centerslibeskive/bladdisk Låsemøtrik Låsemøtrik Låsemøtrik Låsemøtrik Ezynut *2 Ezynut *2...
  • Page 91 Model GA5040C ENG905-1 Arbejdsindstilling: overfladeslibning med normalt sidegreb typiske A-vægtede støjniveau bestemt Vibrationsafgivelse (a ): 6,5 m/s overensstemmelse med EN60745: h, AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model GA4040C, GA4540C, GA5040C Arbejdsindstilling: overfladeslibning anti- Lydtryksniveau (L ): 86 dB (A) vibrationssidegreb Lydeffektniveau (L ): 97 dB (A) Vibrationsafgivelse (a...
  • Page 92 Arbejdsindstilling: disksandslibning med normalt sidegreb Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s eller mindre h, DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdsindstilling: disksandslibning anti- vibrationssidegreb Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s eller mindre h, DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s ENG902-1 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Page 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Εξάρτημα κλειδώματος άξονα 13 Ezynut 26 Ένδειξη D Κυλιόμενος διακόπτης 14 Τροχός λείανσης 27 Τροχός λείανσης κοπής/ Ενδεικτική λυχνία (επιλογέας 15 Άτρακτος διαμαντοτροχός ρύθμισης ταχύτητας) 16 Βέλος 28 Προφυλακτήρας τροχού για Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας 17 Εγκοπή...
  • Page 94 Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος πρέπει 10. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις να είναι τουλάχιστον ίση με την μέγιστη μονωμένες επιφάνειες κρατήματος, όταν ταχύτητα που είναι σημειωμένη στο ηλεκτρικό εκτελείτε μιά εργασία όπου το εξάρτημα κοπής εργαλείο. Εξαρτήματα που λειτουργούν ταχύτερα μπορεί...
  • Page 95 a) Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και d) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα στις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για έτσι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του παράδειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική οπισθλακτίσματος. Πάντοτε χρησιμοποιείτε επιφάνεια...
  • Page 96 e) Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε 20. Φροντίστε ο τροχός να μην έρχεται σε επαφή με υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να το τεμάχιο εργασίας πριν από την ενεργοποίηση του διακόπτη. ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και 21. Πριν από τη χρήση του τροχού πάνω σε ανάκρουσης...
  • Page 97 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λαμβάνεται υψηλότερη ταχύτητα όταν ο επιλογέας περιστρέφεται προς την κατεύθυνση του αριθμού 5. Και ΠΡΟΣΟΧΗ: επιτυγχάνεται χαμηλότερη ταχύτητα όταν ο επιλογέας • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και περιστρέφεται προς την κατεύθυνση του αριθμού 1. αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή Ανατρέξτε...
  • Page 98 ευθυγραμμισμένη με τις εγκοπές στο κιβώτιο έδρασης. σπείρωμα. Στη συνέχεια, περιστρέψτε τον προφυλακτήρα τροχού κατά 180 μοίρες αριστερόστροφα. Φροντίστε να σφίξετε Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό και ασφαλώς τη βίδα. το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita Για να αφαιρέσετε τον προφυλακτήρα...
  • Page 99 Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τον τροχό χαμηλωμένου ΠΡΟΣΟΧΗ: κέντρου αλλά να χρησιμοποιείτε και το πλαστικό πέλμα • Ποτέ μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία όταν επάνω από τον τροχό. Δείτε τη σειρά συναρμολόγησης βρίσκεται σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας επειδή στη...
  • Page 100 Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Μοντέλο 100 χιλ (4") Τροχός λείανσης κοπής Διαμαντοτροχός Πάχος: Λιγότερο από 4 χιλ (5/32") Πάχος: 4 χιλ (5/32") ή μεγαλύτερο Πάχος: Λιγότερο από 4 χιλ (5/32") Πάχος: 4 χιλ (5/32") ή μεγαλύτερο 16 χιλ (5/8") 16 χιλ (5/8") 20 χιλ...
  • Page 101 από την Makita Κέντρα, πάντοτε χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων μπορεί...
  • Page 102 Μοντέλο 100 χιλ (4") Μοντέλο 115 χιλ (4-1/2") Μοντέλο 125 χιλ (5") Μοντέλο 150 χιλ (6") Λαβή 36 Προφυλακτήρας τροχού (για τροχό λείανσης) Εσωτερική φλάντζα Εσωτερική φλάντζα Εσωτερική φλάντζα Εσωτερική φλάντζα Υπερφλάντζα *1 Υπερφλάντζα *1 Υπερφλάντζα *1 Τροχός χαμηλωμένου κέντρου/Δίσκος λείανσης Παξιμάδι...
  • Page 103 Μοντέλο GA5040C ENG905-1 Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με κανονική Θόρυβος πλευρική λαβή Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται Εκπομπή δόνησης (a ): 6,5 m/s σύμφωνα με το EN60745: h, AG Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s Μοντέλο GA4040C, GA4540C, GA5040C Είδος εργασίας: λείανση...
  • Page 104 Είδος εργασίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλευρική λαβή Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο h, DS Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s Είδος εργασίας: τρίψιμο δίσκου με αντικραδασμική πλευρική λαβή Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο h, DS Αβεβαιότητα...
  • Page 105 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Şaft kilidi 12 Kilit somunu anahtarı 24 B İşareti Sürgülü anahtar 13 Ezynut 25 C İşareti Gösterge lambası (hız ayar 14 Zımpara diski 26 D İşareti kadranı) 15 Mil 27 Aşındırıcı kesme diski/elmas Hız ayar kadranı 16 Ok disk Disk siperi...
  • Page 106 Aksesuarların dişli montaj parçaları taşlama 16. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar makinesinin mil dişine tam olarak uymalıdır. kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucuların Flanş yardımıyla takılan aksesuarlar için, kullanılması elektrik çarpmasına veya şokuna neden aksesuarın mil delikleri flanşın yerleştirme olabilir. çapına uygun olmalıdır. Elektrikli aletin monte Geri Tepme ve İlgili Uyarılar: edildiği kısmına uymayan aksesuarlar dengesiz Geri tepme sıkışan veya takılan bir taşlama taşına, taban...
  • Page 107 d) Taşlama taşları sadece tavsiye edilen Tel Fırça İşlemlerine Özgü Güvenlik Uyarıları: uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin: a) Olağan işlemler sırasında bile fırçadan Kesme taşının tarafıyla taşlama tellerin fırlayabileceği konusunda uyanık yapmayın. Aşındırarak kesme taşları çevresel olun. Fırçaya aşırı yük uygulayarak telleri aşındırmaya yöneliktir, bu taşlara etki eden yan aşırı...
  • Page 108 37. Aletin kullanımından dolayı hasar görmesi İstenmeyen yeniden başlatma korumasını iptal etmek halinde tehlikeye açabilecek elektrik için, sürgülü anahtarı “O (KAPALI)” konuma getirin. kabloları, boruları, boruları, Hız ayar kadranı (Şek. 4) olmadığından emin olun. Hız ayar kadranı 1 ile 5 arasında bir sayıya çevrilerek BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİNİZ.
  • Page 109 İç flanşı, aşındırıcı diski ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki • Merkezden basmalı bir disk, flap disk, fleks disk veya Makita Logosu dışarı bakacak şekilde monte edin. tel disk fırça kullanılırken; disk siperi, siperin kapalı tarafının yönü daima kullanıcıya doğru bakacak şekilde Şaft kilidine sıkıca bastırın ve aşındırıcı...
  • Page 110 Toz kapağı eklentisinin takılması veya çıkarılması (isteğe bağlı aksesuar) (Şek. 17) UYARI: • Toz kapağı eklentisini takmadan veya çıkarmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. Aksi takdirde alet zarar görebilir ya da kişisel yaralanmalar meydana gelebilir. Toz kapağı...
  • Page 111 Aşağıdaki tabloya bakın. 100 mm (4") model Aşındırıcı kesme diski Elmas disk Kalınlık: 4 mm (5/32")’den az Kalınlık: 4 mm (5/32") veya daha fazla Kalınlık: 4 mm (5/32")’den az Kalınlık: 4 mm (5/32") veya daha fazla 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Page 112 (Şek. 22) Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir.
  • Page 113 100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Sap 36 Disk Siperi (taşlama diski için) İç flanş İç flanş İç flanş İç flanş Süper flanş *1 Süper flanş *1 Süper flanş *1 Merkezden basmalı...
  • Page 114 Model GA5040C ENG905-1 Çalışma modu: normal yan sap ile yüzey taşlama Gürültü Titreşim emisyonu (a ): 6,5 m/s EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü h, AG Belirsizlik (K): 1,5 m/s düzeyi: Çalışma modu: titreşim önleyici yan sap ile yüzey Model GA4040C, GA4540C, GA5040C taşlama Ses basınç...
  • Page 115 ENG902-1 • Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. • Beyan edilen titreşim emisyon değeri bu elektrikli aletin başlıca uygulamaları...
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885106-647...