Hide thumbs Also See for HQ7330:

Advertisement

Quick Links

Электробритвы Philips HQ7330/19 Серия
7000:
Инструкция пользователя

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ7330

  • Page 1 Электробритвы Philips HQ7330/19 Серия 7000: Инструкция пользователя...
  • Page 2: Table Of Contents

    EnglisH 4 Български 16 ČEština 29 EEsti 41 Hrvatski 52 Magyar 64 ҚазаҚша 76 liEtuviškai 89 latviEšu 100 Polski 112 roMână 124 русский 136 slovEnsky 149 slovEnšČina 161 srPski 172 українська 184 Ελληνικα 196 türkçE 209...
  • Page 3: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 4 24 volts. - Noise level: Lc = 59dB(A) Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 5 EnglisH When you charge the shaver for the first time or after a long period of disuse, let it charge continuously for at least 12 hours, for instance overnight. Charging normally takes 1 hour. After having been charged for 6 minutes, the battery contains enough energy for one shave.
  • Page 6 - Moisten the shaving heads for an optimal shaving performance. - Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Press the on/off button once to switch off the shaver. The power-on lights go out.
  • Page 7 EnglisH Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage to the shaving heads. trimming For grooming sideburns and moustache. Open the trimmer by pushing the slide downwards. The trimmer can be activated while the motor is running.
  • Page 8 EnglisH Every day: shaving unit and hair chamber Switch off the shaver, remove the adapter from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button to open the shaving unit. Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time.
  • Page 9 EnglisH Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
  • Page 10 Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. Close the shaving unit. accessories The following accessories are available: - HQ8500/HQ8000 powerplug. - HQ8 Philips Shaving Heads. - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray. - HQ8010 car cord.
  • Page 11 If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 12 EnglisH Undo the two screws at the back of the shaver and remove the back panel of the housing. Remove the side panels by pulling them off the sealed power unit. Undo the three screws in the sealed power unit. Remove the back panel of the sealed power unit by means of a screwdriver.
  • Page 13 EnglisH guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 14 EnglisH Note: The shaver cannot be used directly from the mains. The shaving unit has come off the shaver. , The shaving unit has not been placed correctly. - If the shaving unit becomes detached from the shaver, you can easily put it back by inserting the hinge into the slot in the rim of the hair chamber and pushing it home until it locks into place (‘click’).
  • Page 15: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
  • Page 16 - Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско напрежение под 24 волта. - Ниво на шума: Lc= 59 dB[A] Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и...
  • Page 17 Български съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. зареждане Проверете дали уредът е изключен, преди да започнете да го зареждате. Когато зареждате самобръсначката за пръв път или след продължителен период на бездействие, оставете я да се зарежда непрекъснато в продължение...
  • Page 18 Български изтощаване на батерията , Когато батерията е изтощена, светва индикаторът за слаба батерия. Когато изключвате самобръсначката, този светлинен индикатор примигва няколко пъти. зареждане на уреда Заредете самобръсначката, ако светне индикаторът за слаба батерия. Включете щекера на уреда в гнездото му. Включете...
  • Page 19 Български - На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips. Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. Индикаторът за включен уред изгасва. Почистете самобръсначката (вж. раздел “Почистване и поддръжка”).
  • Page 20 Български Забележка: От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода, когато го изплаквате. Това е нормално и не е опасно. Всеки ден: бръснещ блок и отделение за косми Изключете самобръсначката, извадете адаптера от контакта и извадете щекера на уреда...
  • Page 21 Български на всеки шест месеца: бръснещи глави Отворете бръснещия блок, завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица. Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки.
  • Page 22 Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ8 Philips. Забележка: Не разбърквайте ножовете и предпазителите, за да осигурите максимална ефективност на бръсненето. Изключете самобръсначката, извадете...
  • Page 23 глави пасват точно в прорезите. Затворете бръснещия блок. аксесоари Предлагат се следните принадлежности: - Захранващ щепсел HQ8500/HQ8000 - Бръснещи глави HQ8 Philips. - Спрей за почистване на бръснещи глави HQ110 Philips. - Автомобилен кабел HQ8010. Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда...
  • Page 24 батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. Изваждайте батерията само ако е напълно...
  • Page 25 Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във...
  • Page 26 Български гаранционни ограничения Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножове и предпазители), тъй като те подлежат на изхабяване. Отстраняване на неизправности Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди. , Причина 1: бръснещите глави са замърсени. Самобръсначката не е била плакната достатъчно...
  • Page 27 Български - Ако бръснещият блок се е откачил от самобръсначката, лесно можете да го поставите обратно, като поставите пантичката в жлеба на ръба на отделението за косми и натиснете блока така, че да се захване на място (с щракване).
  • Page 28: Čeština

    ČEština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 29 24 V. - Hladina hluku: Lc = 59 dB (A) Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 30 ČEština nabíjení Než začnete akumulátor nabíjet, přesvědčte se, že je přístroj vypnut. Pokud přístroj nabíjíte poprvé nebo po dlouhé době nepoužívání, nechte jej nabíjet nepřetržitě alespoň 12 hodin, například přes noc. Nabíjení trvá obvykle 1 hodinu. Po 6 minutách nabíjení je akumulátor dostatečně nabitý, aby energie postačila na jedno oholení.
  • Page 31 ČEština Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku. Zasuňte adaptér do zásuvky. Až bude akumulátor plně nabitý, odpojte adaptér od síťové zásuvky a zástrčku z holicího strojku. Použití přístroje Holení Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. Kontrolka napájení se rozsvítí, když motorek strojku běží.
  • Page 32 ČEština Abyste předešli poškození holicích hlav, vždy po použití nasaďte na holicí strojek ochranný kryt. Zastřihování Zastřihovač slouží k úpravě postranních partií a knírku. Otevřete zastřihovač zatlačením pojistky směrem dolů. Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu. Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Čištění...
  • Page 33 ČEština Denně: holicí jednotka a komora pro odstřižené vousy Vypněte holicí strojek, vyjměte adaptér ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. Myjte nějakou dobu holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů pod tekoucí...
  • Page 34 ČEština Vyčistěte korunky i nožové věnce holicích hlav přiloženým kartáčkem. Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny než...
  • Page 35 Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ8 Philips. Poznámka: Pro zajištění optimálního výkonu dbejte na to, aby nedošlo k záměně nožových nástavců a korunek. Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí...
  • Page 36 Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: - Napájecí zástrčka HQ8500/HQ8000. - Holicí hlavy Philips HQ8. - Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110. - Kabel do automobilu HQ8010. Životní prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené...
  • Page 37 ČEština Vytáhněte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje. Nechte holicí strojek běžet, dokud se nevypne, povolte dva šroubky v prostoru pro shromažďování oholených vousů a sejměte jej. Povolte dva šroubky na zadní části holicího strojku a sejměte zadní kryt. Vytažením sejměte boční...
  • Page 38 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 39 ČEština Poznámka: Holicí strojek nelze použít, je-li napájen přímo ze sítě. Holicí jednotka nedrží na přístroji. , Holicí jednotka nebyla správně vložena. - Pokud se holicí jednotka odpojí od holicího strojku, můžete ji snadno nasadit zpět - vložte závěs do otvoru v hraně...
  • Page 40: Eesti

    EEsti sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. - Veenduge, et adapter märjaks ei saaks. Hoiatus - Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära selle asendamiseks mõne teise...
  • Page 41 EEsti - Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. - Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud IEC ohutuseeskirjadele ning seda võib turvaliselt kasutada nii vannis kui dušši all, aga ka kraani all puhastada. - Hoidke pardlit veest eemal.
  • Page 42 EEsti Laadige pardlit esmakordselt või pärast pikaajalist jõudeseisu pidevalt 12 tunni jooksul, nt jätke ööseks laadima. Tavaline laadimine kestab üks tund. Pardlil on pärast 6 minuti pikkust laadimist küllaldaselt energiat üheks raseerimiseks. Täislaetud pardliga võite raseerida kuni 35 minutit. Märkus: Otsese elektrivõrgu toitega pole pardlit võimalik kasutada.
  • Page 43 Liigutage lõikepead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega. - Parimaks raseerimistulemuseks niisutage lõikepeasid. - Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Pardli väljalülimiseks vajutage kord sisse-välja lüliti nupule. Märgutuli “Toide sees” kustub.
  • Page 44 EEsti Sulgege piirel (klõpsatus). Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. Märkus: Loputamise ajal voolab seadme taga olevast pesast vett välja. See on normaalne ja ei ole ohtlik. iga päev: pardlipea ja karvakamber Lülitage pardel välja, eemaldage adapter seinakontaktist ja tõmmake seadme pistik...
  • Page 45 EEsti , Veenduge, et puhastate pardlipea sisemust sama korralikult kui välispinda. Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda lõikepäid. Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. Võite karvakambrit puhastada ka veeta, kasutades kaasasolevat harja.
  • Page 46 Parimaks habemeajamistulemuseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult Philips HQ8 lõikepeadega. Märkus: Optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks ärge ajage segi teri ega kaitseid. Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest.
  • Page 47 EEsti Keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). Eemaldage lõikepead ja asendage uutega. Pange kinnitusraam tagasi pardipeasse ja keerake lukusti päripäeva. Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. Sulgege pardlipea. tarvikud Saadaval on järgmised tarvikud: - Mudelite HQ8500/HQ8000 toitepistik. - Philipsi HQ8 lõikepead, - Philipsi HQ110 lõikepeade piserdusvedelik.
  • Page 48 EEsti - Eemaldage aku. Ärge visake akusid tavalise olmeprügi hulka, vaid viige vastavasse kogumispunkti. akude hävitamine Seadmesse sisseehitatud laetav liitium-ioon (Li- ion) aku sisaldab keskkonda saastavaid aineid. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikus kogumispunktis käitlemist peate alati aku seadmest eemaldama. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti.
  • Page 49 Kui olete akud välja võtnud, ärge pardlit enam vooluvõrku lülitage. garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 50 EEsti , Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea. - Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Vt „Puhastamine ja hooldus“, lõik „Iga kuue kuu tagant: lõiketerad“. , Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud. - Vahetage lõikepead. Vt „Lõikepea vahetamine“. Pardel ei tööta, kui sisse/välja nuppu on alla vajutatud.
  • Page 51: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips. com/welcome. važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
  • Page 52 240 V u siguran niski napon manji od 24 V. - Razina buke: Lc = 59 dB (A) Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 53 Hrvatski Prilikom prvog punjenja ili nakon dugog vremena nekorištenja, punite aparat najmanje 12 sati bez prekida, npr. noću. Punjenje obično traje 1 sat. Nakon 6 minuta punjenja baterija sadrži dovoljno energije za jedno brijanje. Kada se aparat za brijanje potpuno napuni, može raditi do 35 minuta.
  • Page 54 - Za optimalno brijanje glave za brijanje navlažite. - Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. Jednom pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje kako biste isključili aparat za brijanje.
  • Page 55 Hrvatski Nakon svake uporabe na aparat stavite zaštitni poklopac kako biste spriječili oštećenja glava za brijanje. Podrezivanje Za podrezivanje zalizaka i brkova. Otvorite trimer guranjem klizača prema dolje. Trimer se može aktivirati dok motor radi. Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja.
  • Page 56 Hrvatski svaki dan: jedinica za brijanje i spremište za dlake Isključite aparat za brijanje, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje. Jedinicu za brijanje i spremište za dlake čistite držeći ih pod mlazom vruće vode.
  • Page 57 Hrvatski svakih 6 mjeseci: glave za brijanje Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). Očistite rezače i štitnike priloženom četkicom. Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni.
  • Page 58 Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. ’ Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo Philips HQ8 glavama za brijanje. Napomena: Pazite da ne pomiješate rezače i štitnike kako biste osigurali optimalne rezultate brijanja.
  • Page 59 Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: - Adapter za napajanje HQ8500/HQ8000. - Glave za brijanje HQ8 Philips. - Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips HQ110. - Kabel za korištenje u automobilu HQ8010. Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva,...
  • Page 60 Hrvatski Izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. Ostavite aparat da radi dok se ne zaustavi, odvrnite dva vijka spremišta za dlačice i izvadite Odvrnite dva vijka na stražnjoj strani aparata i odvojite stražnju ploču kućišta. Odvojite bočne ploče povlačeći ih s jedinice za napajanje.
  • Page 61 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 62 Hrvatski Napomena: Aparat za brijanje ne može se koristiti izravno priključen na mrežno napajanje. Jedinica za brijanje se odvojila od aparata. , Jedinica za brijanje nije ispravno postavljena. - Ako se jedinica za brijanje odvoji od aparata, možete je jednostavno vratiti umetanjem šarke u otvor na rubu spremišta za dlake i guranjem dok ne dođe u odgovarajući položaj (‘klik’).
  • Page 63: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi használatra. veszély - Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érje víz.
  • Page 64 24 voltos feszültségre alakítja át. - Zajszint: Lc = 59 dB (A) Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 65 Magyar töltés Mielőtt elkezdi a töltést, ellenőrizze, hogy a készülék ki legyen kapcsolva. A borotva első feltöltésekor, vagy ha régóta nem használta, 12 órán át (pl. egy éjszakán át) töltse folyamatosan. A töltés általában 1 órát vesz igénybe. 6 perc töltés után az akkumulátor elegendő energiát tartalmaz legalább egy borotválkozáshoz.
  • Page 66 és körkörös mozdulatokat végezve. - Az optimális borotválkozás érdekében nedvesítse meg a körkéseket. - Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a borotvát. A működésjelző-fény elalszik. Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és...
  • Page 67 Magyar Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy a körkéseket megvédje a sérüléstől. szőrzetvágás Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához. Nyissa fel a pajeszvágót a gomb lecsúsztatásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. Zárja le a pajeszvágót kattanásig. tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít.
  • Page 68 Magyar Minden használat után: a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra tisztítása Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki az adaptert a fali aljzatból, majd a készülék csatlakozóját a borotvából. Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg víz alatt öblítse le néhányszor.
  • Page 69 Magyar Félévente: körkések tisztítása Nyissa ki a borotvaegységet, forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). Tisztítsa meg egyenként a körkéseket és a szitákat a készülékhez mellékelt kefével. Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak.
  • Page 70 Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ8 Philips körkésekre cserélje. Megjegyzés: Az optimális borotválkozási eredmény érdekében ügyeljen arra, hogy a körkéseket és a szitákat ne cserélje össze. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd a hálózati adapter...
  • Page 71 Magyar tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: - HQ8500/HQ8000 hálózati adapter - HQ8 Philips körkések. - HQ110 Philips borotvafej tisztító spray. - HQ8010 szivargyújtó töltő környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete védelméhez.
  • Page 72 Magyar Húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból és húzza ki a készülék csatlakozóját is a borotvából. Hagyja leállásig működni a készüléket, majd vegye ki a szőrgyűjtő két csavarját. Csavarja ki a két csavart a borotva hátulján, majd vegye le a ház hátsó elemét. Húzza le az oldalsó...
  • Page 73 Magyar Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 74 Magyar Megjegyzés: A borotva a hálózati feszültségre csatlakoztatva nem üzemeltethető. A borotvaegység kijött a borotvából. , A borotvaegységet nem tette megfelelően a helyére. - Ha a borotvaegység kilazulna, könnyedén visszahelyezheti azt a borotvára, úgy, hogy a pántot a szőrgyűjtő rekesz szegélyének vájatába illeszti, és a helyére nyomja kattanásig.
  • Page 75: Қазақша

    ҚазаҚша кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Маңызды Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
  • Page 76 - Ұстара және басқа бөлшектерді ыдыс жуғышта жууға болмайды. Жалпы - Адаптор 100-240 вольтты қауіпсіз 24 вольттен төмен вольтажға алмастырады. - Шу деңгейі: Lc = 59dB(A) Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құрылғыны электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы...
  • Page 77 ҚазаҚша пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құрылғыны қолдану қауіпсіз деуге болады. зарядтау Батареяны зарядтайтын алдында, құралдың өшіріліп тұрғанына көзіңізді жеткізіңіз. Ұстараны алғашқы рет зарядтап жатқанда немесе оны ұзақ уақыт бойы қолданбаған болсаңыз, оны үздіксіз...
  • Page 78 ҚазаҚша Батарея таусылайын деп тұр , Батарея таусыла бастағанда, батареяның аздығын білідіретін жарық жанады. Ұстараны өшіргенде, осы жарық бірнеше рет жыпылықтайды. аккумулятор батареясын зарядтау Құралды батаресы таусыла бастады деген жарық жанған кезде зарядтаңыз. Құралдың тоқ сымын ұстараға қосыңыз. Адапторды қабырғадағы розеткаға кіргізіңіз. Батарея...
  • Page 79 ҚазаҚша - Теріңіз осы Philips компаниясы ұстарасының қырыну жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. Қосылды деген жарық жанады. Ұстараны тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Ұстараның қорғаныс қақпағын әр бір...
  • Page 80 ҚазаҚша Ескертпе: Құралды сумен шайып жатқанда, құралдың түбіндегі тесікшеден су кіріп кетуі мүмкін. Бұл қалыпты нәрсе және қауіпті емес. күнделікті: ұстараның қыратын бөлігі мен шаш жиналатын жері Ұстараны өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, ток сымын ұстарадан алып тастаңыз. Босататын түймені басып, ұстараның қыратын...
  • Page 81 ҚазаҚша Әрбір алты ай сайын: қыратын бастар Ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз, бекітпені сағат бағытына қарсы бұраңыз (1), және қорғаныш жақтауын алып тастаңыз (2). Кескіштер мен қорғаныш бөліктерін қосымша берілген щеткамен тазалаңыз. Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаныштан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі жұпталған топтама...
  • Page 82 алмастыру Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін қыратын бастарын әрбір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды тек қана HQ8 Philips қыратын бастармен ғана алмастырыңыз. Ескертпе: Қырыну қызметінің тиімді болуын қамтамасыз ету үшін кескіш пен қорғаныстарды шатастырып алмаңыз.
  • Page 83 Қыратын бөлікті жабыңыз. Құрал-саймандар Мынадай керек-жарақтары бар: - HQ8500, HQ8000 адапторы. - HQ8 Philips Қыратын Бастар. - HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын спрей - HQ8010 көлік тоқ сымы. Қоршаған орта - Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны кәдімгі қоқыспен бірге тастамаңыз, оның орнына...
  • Page 84 ластайтын заттарды қамтиды. Тастардың алдында батареяларды алып, арнайы жинап алатын орынға өткізіңіз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орында жойыңыз. Егер батареяны шығарып алу кезінде қиындық туындаса, құралды Philips қызмет көрсету орталығына апаруға болады. Орталық қызметкерлері батареяны алып, оны қоршаған ортаға зияны тимейтін жерде жояды..
  • Page 85 Батареяны алып тастаған соң, кұралды қайтадан токқа қосуға болмайды. кепілдік және қызмет көрсету Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние...
  • Page 86 ҚазаҚша кепілдік шектеулері Қырыну бастары (кескіштер мен қорғаныштар) тез тозатындықтан, оларға халықаралық кепілдік шарттары қолданылмайды. ақаулықтарды жою Ұстара бұрынғыдай жақсы қырмайды. , 1-себеп: қыратын бастар кірленіп кеткен. Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында тазаланбаған немесе су жеткілікті түрде ыстық болмаған.
  • Page 87 ҚазаҚша , Ұстараның қыратын бөлігі ұстараға дұрыс орнатылмаған. - Егер ұстараның қыратын бөлігі ұстарадан шығып кеткен болса, онда сіз оны, шаш жиналатын жердегі тесікшедегі тоғыншаға кіргізу және орнына сырт ете түскенше басу арқылы, оңай орнына қоя аласыз.
  • Page 88: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau. Pavojus! - Patikrinkite, ar adapteris nesudrėkęs.
  • Page 89 - Adapteris transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą. - Triukšmo lygis: Lc = 59 dB(A) Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį...
  • Page 90 liEtuviškai Kai barzdaskutę kraunate pirmą kartą arba ilgą laiką jos nenaudoję, leiskite jai krautis nepertraukiamai mažiausiai 12 valandų, pvz., per naktį. Įprastinis įkrovimas trunka apie 1 valandą. Akumuliatorių krovus 6 minutes, įkrovimo pakanka vienam skutimuisi. Kai barzdaskutės akumuliatorius yra iki galo įkrautas, ja skustis galima iki 35 minučių.
  • Page 91 „Nivea“ skutimosi putomis. Skutimosi galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. - Norėdami geriausio skutimosi sudrėkinkite skutimo galvutes. - Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti 2–3 savaičių. Barzdaskutę išjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Maitinimo lemputė užgęsta.
  • Page 92 liEtuviškai Uždarykite kirptuvą (pasigirs spragtelėjimas). valymas ir priežiūra Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Pastaba: Kai plaunate barzdaskutę, vanduo gali tekėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga.
  • Page 93 liEtuviškai , Patikrinkite, ar gerai išvalėte tiek skutimo įtaiso išorę, tiek vidų. Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kol prietaisas visiškai išdžius. Plaukų...
  • Page 94 Pakeitimas Norėdami optimalaus skutimo keiskite skutimo galvutes kas dvejus metus. Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ8 „Philips“ skutimo galvutėmis. Pastaba: Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, nesupainiokite skutimo ir apsauginių galvučių. Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio lizdo, o prietaiso kištuką – iš...
  • Page 95 Uždarykite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: - HQ8500 / HQ8000 maitinimo laido kištukas. - HQ8 „Philips“ skutimo galvutės. - HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis. - HQ8010 automobilinis laidas. aplinka - Pasibaigus eksploatacijos laikui neišmeskite lygintuvo kartu su įprastomis namų ūkio atliekomis, bet priduokite jį...
  • Page 96 Atiduokite jį į akumuliatorių surinkimo punktą. Jei akumuliatoriaus išimti nepavyksta, prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims akumuliatorių ir išmes jį neteršdami aplinkos. Bateriją išimkite tik tada, kai ji yra visiškai išeikvota.
  • Page 97 Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į...
  • Page 98 liEtuviškai arba vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas. - Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūra“). , 2 priežastis: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes. - Specialiu šepetėliu išvalykite kirpimo bloką ir apsaugines galvutes. Žr. skyriaus „Valymas ir priežiūra“...
  • Page 99: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
  • Page 100 24 voltiem. - Trokšņa līmenis: Lc = 59dB(A) Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar...
  • Page 101 latviEšu lādēšana Pirms sākt skuvekļa lādēšanu, pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta. Kad Jūs lādējat skuvekli pirmo reizi vai pēc ilgāka nelietošanas perioda, ļaujiet tam nepārtraukti uzlādēties vismaz 12 stundas, piemēram visu nakti. Lādēšana parasti ilgst aptuveni 1stundu. Pēc tam, kad ierīce tikusi lādēta 6 minūtes, akumulators satur pietiekami enerģijas, lai skūtos vienu reizi.
  • Page 102 Ar taisnvirziena un apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu. - Samitriniet skuvekļa galviņas, lai nodrošinātu optimālu sniegumu. - Var paiet 2 vai 3 nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu vienu reizi.
  • Page 103 latviEšu Pēc katras lietošanas uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu skuvekļa galviņas no bojājumiem. trimmeris Vaigubārdas un ūsu kopšanai. Atveriet trimmeri, pārbīdot slīdslēdzi uz leju. Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors. Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis). tīrīšana un apkope Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā.
  • Page 104 latviEšu katru dienu: skūšanas bloks un matiņu nodalījums Izslēdziet skuvekli, izvelciet adapteri no sienas kontaktligzdas un izvelciet ierīces kontaktdakšu no skuvekļa. Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. Iztīriet skūšanas bloku un matiņu nodalījumu, brīdi skalojot tos zem krāna ar karstu ūdeni. , Pārliecinieties, ka iztīrījāt skūšanās vienības iekšpusi, kā...
  • Page 105 latviEšu Notīriet asmenīšus un aizsargsietiņus ar komplektā esošo birstīti. Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas kvalitāti.
  • Page 106 Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus, lai nodrošinātu optimālus skūšanas rezultātus. Nomainiet bojātās vai nolietotās skuvekļa galviņas tikai ar HQ8 Philips skuvekļa galviņām. Piezīme: Nesajauciet asmeņu un aizsargrežģu kārtību, lai garantētu optimālu skuvekļa veiktspēju. Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un...
  • Page 107 Bateriju nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja baterijas izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips apkopes centru, kur bateriju izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi...
  • Page 108 latviEšu Izvelciet barošanas kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktspraudni no skuvekļa. Ļaujiet skuveklim darboties līdz tas apstājas, atskrūvējiet divas skrūves matu nodalījumā un noņemiet to. Atskrūvējiet skuvekļa aizmugurē divas skrūves un noņemiet aimugurējo apvalka paneli. Noņemiet sānu paneli pavelkot nost no slēgtās strāvas bloka.
  • Page 109 Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
  • Page 110 latviEšu Skūšanas bloks ir atdalījies no skuvekļa. , Skūšanas vienība nav pareizi uzlikta. - Ja skūšanas vienība atdalās no skuvekļa, to var vienkārši vēlreiz pievienot, ievietojot tā eņģi matiņu nodalījuma rievas padziļinājumā un bīdot to, līdz tas nofiksējas (atskan klikšķis).
  • Page 111: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
  • Page 112 - Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie poniżej 24 V. - Poziom hałasu: Lc = 59 dB (A) Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami...
  • Page 113 Polski zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. Ładowanie Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. Zanim zaczniesz korzystać z golarki lub jeśli przez długi czas nie była ona używana, musisz ładować ją przez przynajmniej 12 godzin, na przykład przez noc.
  • Page 114 Polski Ładowanie Golarkę należy naładować, gdy zapali się wskaźnik niskiego poziomu naładowania. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do golarki. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego. Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjmij wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. Zasady używania golenie Naciśnij wyłącznik, aby włączyć...
  • Page 115 Polski Po każdym użyciu załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem. Przycinanie Golarka może również służyć do przycinania wąsów i bokobrodów. Otwórz trymer, przesuwając suwak w dół. Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest włączone. Zamknij trymer (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia.
  • Page 116 Polski Czyszczenie codzienne: element golący i komora na włosy Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. Przez jakiś czas płucz element golący i komorę na włosy pod gorącą, bieżącą wodą. , Dokładnie wyczyść...
  • Page 117 Polski Czyszczenie co sześć miesięcy: głowice golące Otwórz element golący, odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). Za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki wyczyść nożyki i osłonki. Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną...
  • Page 118 Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ8 firmy Philips. Uwaga: Zwróć uwagę na poprawne założenie nożyków i osłonek, aby uzyskać optymalne rezultaty golenia.
  • Page 119 Zamknij element golący. akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: - Zasilacz HQ8500/HQ8000 - Głowice golące HQ8 Philips - Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips - Zasilacz samochodowy HQ8010 ochrona środowiska - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego...
  • Page 120 Akumulatory należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Wyrzucić można tylko całkowicie wyczerpany akumulator.
  • Page 121 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 122 Polski - Wyczyść nożyki i osłonki za pomocą dołączonej szczoteczki. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „Czyszczenie co sześć miesięcy: głowice golące”. , Przyczyna 3: Głowice golące są uszkodzone lub zużyte. - Wymień głowice golące. Patrz rozdział „Wymiana”. Golarka nie działa po naciśnięciu wyłącznika. , Akumulator jest rozładowany.
  • Page 123: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol - Evitaţi contactul adaptorului cu apa.
  • Page 124 într-o tensiune sub 24 volţi. - Nivel de zgomot: Lc = 59 dB (A) Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur...
  • Page 125 roMână Încărcare Înainte de a începe încărcarea, aparatul trebuie să fie oprit. Când încărcaţi aparatul de ras prima dată sau după o perioadă lungă de neutilizare, lăsaţi-l să se încarce continuu timp de cel puţin 12 ore, de exemplu peste noapte.
  • Page 126 - Umeziţi capetele de bărbierire pentru o performanţă optimă. - Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Ledurile pentru alimentare se sting.
  • Page 127 roMână Puneţi capacul de protecţie pe aparat după utilizare pentru a evita deteriorarea capetelor de bărbierire. tunderea Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii. Deschideţi dispozitivul de tundere împingând butonul în jos. Dispozitivul de tundere poate fi activat în timp ce motorul funcţionează.
  • Page 128 roMână În fiecare zi: unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr Opriţi aparatul de bărbierit, scoateţi adaptorul din priză şi fişa din aparat. Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. Curăţaţi unitatea de bărbierire şi compartimentul de colectare a părului clătindu- le cu apă...
  • Page 129 roMână Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă...
  • Page 130 Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. ” Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate numai cu capete de bărbierire Philips HQ8. Notă: Nu amestecaţi cuţitele şi sitele de protecţie, pentru a asigura performanţe optime.
  • Page 131 Predaţi bateria la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la scoaterea bateriei, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateria şi o va casa în mod ecologic. Scoateţi bateria doar când este complet descărcată.
  • Page 132 roMână Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când se opreşte, demontaţi cele două şuruburi din compartimentul pentru păr şi îndepărtaţi-l. Demontaţi cele două şuruburi de pe spatele aparatului şi îndepărtaţi panoul posterior al carcasei. Îndepărtaţi panourile laterale, trăgându-le de pe unitatea de alimentare etanşă. Demontaţi cele trei şuruburi din unitatea de alimentare etanşă.
  • Page 133 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă...
  • Page 134 roMână - Reîncărcaţi bateria (vezi capitolul Încărcare). Notă: Aparatul de ras nu poate fi utilizat când se află în priză. Unitatea de bărbierire s-a desprins. , Unitatea de bărbierire nu a fost corect poziţionată. - Dacă unitatea de bărbierire se desprinde de aparat, o puteţi monta la loc cu uşurinţă, introducând partea proeminentă...
  • Page 135: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важно Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно...
  • Page 136 русский - Пользуйтесь только адаптером, входящим в комплект поставки. - Если адаптер поврежден, заменяйте его только таким же адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. - Использование прибора, его зарядка и хранение должны производиться при температуре от 5°C до 35°C. - Всегда отключайте бритву от сети, перед тем...
  • Page 137 русский Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. зарядка Перед тем как приступить к зарядке аккумулятора, убедитесь, что прибор выключен.
  • Page 138 русский После отключения бритвы от зарядного устройства индикатор зарядки гаснет. низкий уровень заряда аккумулятора , При разрядке аккумулятора загорается индикатор низкой зарядки. При выключении электробритвы этот индикатор будет мигать еще некоторое время. зарядка аккумулятора Бритву необходимо зарядить, когда загорается индикатор низкого уровня заряда. Подключите...
  • Page 139 русский - Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. Индикатор питания погаснет. Очистите бритву (см. раздел “Очистка и уход”). После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений бритвенных...
  • Page 140 русский Примечание: При промывании бритвы из гнезда штекера может вытекать вода. Это нормально и не представляет опасности для использования бритвы. Ежедневно: бритвенный блок и отсек для волос Выключите бритву, выньте вилку адаптера из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от бритвы. Откройте...
  • Page 141 русский каждые 6 месяцев: бритвенные головки Откройте бритвенный блок, поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи...
  • Page 142 электробритву защитный колпачок. запчасти Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ8 Philips. Примечание: Чтобы обеспечить наилучшую работу бритвы, не меняйте местами вращающиеся и неподвижные ножи.
  • Page 143 точно совпадают с соответствующими пазами. Закройте бритвенный блок. аксессуары В продаже имеются следующие аксессуары: - Сетевая вилка HQ8500/HQ8000. - Бритвенные головки HQ8 Philips. - Чистящий спрей для бритвенных головок HQ110 Philips. - Автомобильный шнур питания HQ8010. защита окружающей среды - После окончания срока службы...
  • Page 144 аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор бдет извлечен и утилизирован безопасным для окружающей среды способом. Перед извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен.
  • Page 145 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб- сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране...
  • Page 146 русский (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Поиск и устранение неисправностей Бритва стала работать хуже, чем раньше. , Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или недостаточно горячей водой. - Перед тем как продолжить бритье, тщательно очистите...
  • Page 147 русский - Если произошло отсоединение бритвенного блока от электробритвы, вы можете просто поставить его на место, вставив шарнир в прорезь на краю отсека для волос, и надавив на блок до щелчка.
  • Page 148: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www. philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
  • Page 149 slovEnsky - Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť za niektorý z originálnych typov, aby ste predišli nebezpečným situáciám. - Holiaci strojček nabíjajte, používajte a odkladajte pri teplote medzi 5°C až 35°C. - Skôr, ako budete holiaci strojček čistiť pod tečúcou vodou alebo ho používať...
  • Page 150 Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 151 Vám pri holení dodá pocit sviežosti. Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami po pokožke, robte rovné aj krúživé pohyby. - Optimálne oholenie dosiahnete, ak navlhčíte holiace hlavy. - Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips.
  • Page 152 slovEnsky Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Vypnú sa kontrolné svetlá napájania. Holiaci strojček očistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba”). Aby ste predišli poškodeniu holiacich hláv, po každom použití nasaďte na holiaci strojček ochranný kryt. Zastrihávanie Na úpravu bokombrady a fúzov. Západku zasuňte nadol a otvorte zastrihovač.
  • Page 153 slovEnsky každý deň: holiaca jednotka a komôrka na chĺpky Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. Holiacu jednotku a komoru na chĺpky očistite opláchnutím pod prúdom horúcej vody. , Nezabudnite očistiť...
  • Page 154 slovEnsky každých šesť mesiacov: holiace hlavy Otvorte holiacu jednotku, zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). Rezače a zdvíhače očistite dodanou kefkou. Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne, nakoľko tvoria sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže trvať...
  • Page 155 Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ8. Poznámka: Aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia, nepomiešajte rezače a zdvíhače. Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka.
  • Page 156 Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: - Adaptér HQ8500/HQ8000. - Holiace hlavy Philips HQ8. - Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110. - Kábel na pripojenie v aute HQ8010. Životné prostredie - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu.
  • Page 157 slovEnsky Adaptér odpojte zo siete a kábel z holiaceho strojčeka. Nechajte holiaci strojček v prevádzke dovtedy, až kým sa nezastaví, odskrutkujte dve skrutky v komôrke na chĺpky a vyberte ju. Odskrutkujte dve skrutky na zadnej strane holiaceho strojčeka a vyberte zadný panel puzdra.
  • Page 158 Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 159 slovEnsky - Dobite batériu. Pozrite si kapitolu “Nabíjanie”. Poznámka: Holiaci strojček nesmiete používať, kým je pripojený do siete. Holiaca jednotka sa odpojila od strojčeka. , Holiacu jednotku ste vložili nesprávne do zariadenia. - Ak sa holiaca jednotka odpojí od tela strojčeka, môžete ju jednoducho vrátiť...
  • Page 160: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. nevarnost - Pazite, da ne zmočite adapterja.
  • Page 161 slovEnšČina - Pred spiranjem pod tekočo vodo in pred uporabo aparata v kadi ali pod prho brivnik vedno izključite iz električnega omrežja. - Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok. - Aparat ustreza mednarodno sprejetim varnostnim predpisom IEC in ga lahko varno uporabljate v kadi ali pod prho in čistite pod tekočo vodo.
  • Page 162 slovEnšČina Ko boste brivnik polnili prvič ali po daljšem času neuporabe, ga polnite neprekinjeno vsaj 12 ur, na primer čez noč. Polnjenje navadno traja približno 1 uro. Baterija po šestih minutah polnjenja vsebuje dovolj energije za eno britje. Ko je brivnik popolnoma napolnjen, ga lahko uporabljate do 35 minut.
  • Page 163 slovEnšČina uporaba aparata Britje Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/ izklop. Indikatorji napajanja označujejo, da motor deluje. Na obraz nanesite peno za britje Nivea, ki zagotavlja občutek svežine. Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. - Za optimalno britje navlažite brivne glave.
  • Page 164 slovEnšČina Zaprite prirezovalnik (“klik”). Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok. Opomba: Voda lahko med spiranjem odteka iz vtičnice na dnu aparata.
  • Page 165 slovEnšČina , Dobro očistite notranji in zunanji del brivne enote. Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo. Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete brivne glave. Ponovno odprite brivno enoto in jo pustite odprto, dokler se aparat v celoti ne posuši.
  • Page 166 Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami Philips HQ8. Opomba: Za optimalno britje posameznih rezil in ležišč med seboj ne zamešajte. Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz stenske vtičnice in izvlecite vtikač...
  • Page 167 Dodatki Na voljo je naslednji dodatni pribor: - Omrežni vtikač HQ8500/HQ8000 - Brivne glave Philips HQ8. - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110. - Avtomobilski kabel HQ8010. okolje - Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč...
  • Page 168 slovEnšČina - Baterije ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ampak jo oddajte na uradnem zbirnem mestu. odstranjevanje baterije Vgrajena akumulatorska litij-ionska (Li-ion) baterija vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Preden aparat zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterijo. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije.
  • Page 169 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 170 slovEnšČina , Vzrok 2: daljše dlačice ovirajo brivne glave. - S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”, odstavek “Vsakih šest mesecev: brivne glave”. , Vzrok 3: brivne glave so poškodovane ali obrabljene. - Zamenjajte brivne glave. Oglejte si poglavje “Zamenjava”.
  • Page 171: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/ welcome. važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. opasnost - Pazite da se adapter ne pokvasi.
  • Page 172 24 V. - Jačina buke: Lc = 59 dB(A) Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan...
  • Page 173 srPski Punjenje Pre nego što počnete sa punjenjem, proverite da li je aparat isključen. Kada aparat za brijanje punite prvi put ili nakon dužeg perioda neupotrebe, ostavite ga da se puni 12 časova, na primer, tokom noći. Punjenje obično traje oko 1 sat. Nakon 6 minuta punjenja baterija sadrži dovoljno energije za jedno brijanje.
  • Page 174 - Za optimalne rezultate brijanja navlažite glave za brijanje. - Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. Pritisnite jednom dugme za uključivanje/ isključivanje da biste isključili aparat. Lampice za napajanje se gase.
  • Page 175 srPski Posle svake upotrebe na aparat za brijanje stavite zaštitnu navlaku da biste sprečili kvarove glava za brijanje. Podrezivanje Za oblikovanje zalizaka i brkova. Otvorite trimer gurajući klizač prema dole. Trimer možete da uključite i dok motor radi. Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.
  • Page 176 srPski svaki dan: jedinica za brijanje i komora za prikupljanje dlaka Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata. Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. Očistite jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka ispiranjem toplom vodom iz slavine.
  • Page 177 srPski svakih šest meseci: glave za brijanje Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). Rezače i štitnike čistite četkom koja se nalazi u kompletu. Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni.
  • Page 178 Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. ’ Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo glavama za brijanje HQ8 Philips. Napomena: Da biste postigli zagarantovan optimalni rezultat brijanja, pazite da ne pomešate rezače i štitnike.
  • Page 179 Na raspolaganju su sledeći dodaci: - HQ8500/HQ8000 adapter za napajanje - Philips glave za brijanje HQ8. - Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips. - Kabl za automobil HQ8010. Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već...
  • Page 180 srPski Ostavite aparat za brijanje da radi dok se ne zaustavi, odvrnite zavrtnje na komori za prikupljanje dlaka i izvadite je. Odvijte dva vijka na zadnjoj strani aparata za brijanje i odvojite zadnju ploču kućišta. Uklonite ploče sa obe strane aparata izvlačenjem iz zapečaćene jedinice za napajanje.
  • Page 181 Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu.
  • Page 182 srPski Napomena: Aparat ne može da se koristi ako je direktno priključen na električnu mrežu. Jedinica za brijanje se odvojila od aparata. , Jedinica za brijanje nije ispravno postavljena. - Ako se jedinica za brijanje odvoji od aparata, možete je vratiti na jednostavan način, stavljanjem kukice u žleb na rubu komore za prikupljanje dlaka, gurajući je prema dole sve dok ne legne na svoje mesto (‘klik’).
  • Page 183: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
  • Page 184 безпечну низьку напругу менше 24 В. - Рівень шуму: Lc = 59 дБ (A) Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у...
  • Page 185 українська зарядження Перед тим, як заряджати пристрій, перевірте, чи він вимкнений. Перший раз або після тривалої перерви заряджайте бритву щонайменше 12 годин без перерви, наприклад, вночі. Зазвичай зарядження триває 1 годину. Після заряджання протягом 6 хвилин батарея містить достатньо заряду для одного гоління. Коли...
  • Page 186 Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. - Для оптимальної ефективності гоління бритвені головки слід зволожити. - Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву. Індикатори увімкнення згасають.
  • Page 187 українська Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок. Підстригання Для підстригання бакенбардів та вусів. Відкрийте тример, штовхаючи повзунок донизу. Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун. Закрийте тример (“клацання”). Чищення та догляд Регулярне...
  • Page 188 українська Щодня: бритвені головки та відділення для волосся Вимкніть бритву, вийміть вилку адаптера з розетки електромережі, а вилку пристрою - з бритви. Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. Чистіть бритвений блок та відділення для волосся, промиваючи їх під гарячою водою. , Не...
  • Page 189 українська Два рази в рік: бритвені головки Відкрийте бритвений блок, поверніть замок проти годинникової стрілки (1) та зніміть фіксуючу рамку (2). Почистіть леза та сітки щіткою, що додається. Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково...
  • Page 190 заміна Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ8 Philips. Примітка: Не змішуйте леза та ґратки, щоб забезпечити оптимальне гоління. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з...
  • Page 191 пристрою або передачею в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батарею, візьміть пристрій зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб.
  • Page 192 українська Витягайте батарею лише тоді, коли заряд повністю вичерпано. Вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою - з бритви. Нехай пристрій попрацює до цілковитої зупинки, потім зніміть два гвинти у відділенні для волосся. Відкрутіть два гвинти позаду бритви і зніміть задню...
  • Page 193 обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 194 українська - Перезарядіть акумулятор. Див. розділ “Зарядка пристрою”. Примітка: Не можна користуватися бритвою, під’єднаною до мережі. Бритвений блок висунувся з бритви. , Бритвений блок було встановлено неправильно. - Якщо бритвений блок від’єднався від бритви, його можна легко приєднати назад, вставляючи шарнір...
  • Page 195: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το...
  • Page 196 Ελληνικα - Χρησιμοποιείτε μόνο το μετασχηματιστή που παρέχεται. - Εάν ο μετασχηματιστής υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό προς αποφυγή κινδύνου. - Φορτίστε, χρησιμοποιήστε και αποθηκεύστε την ξυριστική μηχανή σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C. - Βγάζετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα...
  • Page 197 Ελληνικα ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Page 198 Ελληνικα Μπαταρία πλήρως φορτισμένη , Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει. Όταν αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα, η λυχνία φόρτισης σβήνει. Μπαταρία που εξαντλείται , Όταν η μπαταρία εξαντλείται, η ενδεικτική λυχνία χαμηλής ισχύος μπαταρίας ανάβει. Όταν...
  • Page 199 - Βρέχετε τις ξυριστικές κεφαλές για άριστη απόδοση στο ξύρισμα. - Το δέρμα σας ίσως χρειαστεί 2-3 εβδομάδες μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips. Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή. Οι λυχνίες λειτουργίας σβήνουν.
  • Page 200 Ελληνικα καθαρισμός και συντήρηση Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα. Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού προκειμένου να μην κάψετε τα χέρια σας. Σημείωση: Μπορεί να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό...
  • Page 201 Ελληνικα Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την ανοιχτή για να στεγνώσει εντελώς η συσκευή. Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε το χώρο συλλογής τριχών χωρίς νερό, χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι που παρέχεται. κάθε έξι μήνες: ξυριστικές κεφαλές Ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος, γυρίστε την ασφάλεια...
  • Page 202 Αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο χρόνια για να έχετε άριστο ξύρισμα. ’ Αντικαθιστάτε τις χαλασμένες ή φθαρμένες ξυριστικές κεφαλές μόνο με ξυριστικές κεφαλές HQ8 της Philips. Σημείωση: Μην μπερδεύετε τους κόπτες και τους οδηγούς, προκειμένου να εξασφαλίσετε άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
  • Page 203 κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές. Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος. Εξαρτήματα Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: - Τροφοδοτικά HQ8500/HQ8000. - Ξυριστικές κεφαλές HQ8 της Philips. - Σπρέι καθαρισμού ξυριστικών κεφαλών HQ110 της Philips. - Καλώδιο αυτοκινήτου HQ8010. Περιβάλλον - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την...
  • Page 204 επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν την μπαταρία και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. Να αφαιρείτε την μπαταρία μόνο όταν είναι...
  • Page 205 Να είστε προσεχτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι πολύ κοφτερές. Μετά την αφαίρεση της μπαταρίας μη συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα. Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε...
  • Page 206 Ελληνικα με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν...
  • Page 207 Ελληνικα - Επαναφορτίστε την μπαταρία. Δείτε το κεφάλαιο ‘Φόρτιση’. Σημείωση: Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Η μονάδα ξυρίσματος έχει βγει από την ξυριστική μηχανή. , Η μονάδα ξυρίσματος δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. - Εάν η μονάδα ξυρίσματος αποσπαστεί από την...
  • Page 208: Türkçe

    Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. tehlike - Adaptörün ıslanmamasına özen gösterin.
  • Page 209 çevirmektedir. - Gürültü seviyesi: Lc = 59dB(A) Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 210 türkçE Tıraş makinesini ilk kez veya uzun süre kullanmadıktan sonra şarj ederken, en az 12 saat, örneğin gece boyunca şarj edin. Normal şarj süresi yaklaşık 1 saattir. Pil 6 dakika şarj edildiğinde bir tıraş için yetecek enerji sağlanır. Tıraş makinesi tam olarak şarj edildiğinde, 35 dakikaya kadar kullanılabilir.
  • Page 211 Düz ve dairesel hareketler yaparak hızlı bir şekilde tıraş başlığını cildinizin üzerinde dolaştırın. - En iyi tıraş performansı için tıraş başlıklarını nemlendirin. - Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. Tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama düğmesine bir kere basın. Güç lambaları söner.
  • Page 212 türkçE Sürgüyü aşağıya doğru iterek düzelticiyi açın. Motor çalışırken düzelticiyi aktif hale getirebilirsiniz. Düzelticiyi kapatın (‘klik’). temizlik ve bakım Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar. Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Dikkat: Cihazı...
  • Page 213 türkçE Tıraş ünitesini ve kıl haznesini bir süre sıcak su musluğunun altına tutarak temizleyin. , Tıraş ünitesinin iç ve dış kısmını tam olarak temizlediğinizden emin olun. Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin. Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz.
  • Page 214 - Tıraş başlıklarının zarar görmesini engellemek için koruyucu kapağı kapatın. Değiştirme En iyi tıraş performansını elde etmek için, tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirin. ’ Yıpranmış veya zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece HQ8 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin.
  • Page 215 Tıraş ünitesini kapatın. aksesuarlar Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır: - HQ8500/HQ8000 güç kablosu. - HQ8 Philips Tıraş Başlıkları. - HQ110 Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi. - HQ8010 araç kablosu. çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim...
  • Page 216 önce mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir.
  • Page 217 Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com. tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
  • Page 218 türkçE - Tıraşa devam etmeden önce cihazı temizleyin. Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü , Neden 2: Uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını önlüyor. - Birlikte verilen fırça ile bıçak ve koruyucu parçaları temizleyin. Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü, “Her altı ayda bir: tıraş başlıkları” konusu. , Neden 3: tıraş...
  • Page 221 4222.002.5214.1...
  • Page 222 Весы напольные Электрочайники Фены Воздухоочистители (мойки Кофеварки и кофемашины воздуха) Соковыжималки Пенки, гели и лосьоны для Мужская парфюмерия бритья...

This manual is also suitable for:

7000 seriesHq7330/19

Table of Contents