Page 1
Инструкция по эксплуатации Дренажный насос Makita PF1100 Цены на товар на сайте: http://makita.vseinstrumenti.ru/sadovaya_tehnika/nasosy/pogruzhnye/drenazhnie/dlya_chistoj_vody/pogr uzhnoy_drenazhnyi_nasos_makita_pf1100/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://makita.vseinstrumenti.ru/sadovaya_tehnika/nasosy/pogruzhnye/drenazhnie/dlya_chistoj_vody/pogr uzhnoy_drenazhnyi_nasos_makita_pf1100/#tab-Responses...
Page 2
غاطسة مضخات مياه " HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K OBSLUZE ا ه مضخات مياه غاطسة للميا " PF 0403 - PF 1100 UPUTE ZA UPOTREBU NAVODILA ZA UPORABO " تعليمات التشغيل " ...
ENGLISH (Original instructions) SUBMERSIBLE PUMP It is notified that in conformity with the law on product 1. Safety measures liability we cannot be held responsible Carefully read the operating instructions before assembling for the damage caused by our appliance: and starting.
� � ENGLISH (Original instructions) SUBMERSIBLE PUMP the well so that the muddy bottom is not sucked up with particles that may get deposited in the pump’s cassing. • In the event of excessive deposits in the pump cassing, •...
Liquid temperature (H20 max.) °C Submersion depth Weight Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Designation of machine: Submersible water pump for clean water model No/type: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 we hereby declare that the above models are conformed to the following european Directives: 2006/95/Ce - 2004/108/Ce And are manufactured in accordance of the following standardized regulations: eN60335-1;...
FRANÇAIS (instructions originales) POMPE IMMERGÉE 1. Mesures de sécurité des dommages provoqués par notre appareil: a) en raison de réparations non appropriées, effectuées Lire attentivement le mode d’emploi avant de procéder par un personnel autre que celui de nos réparateurs au montage et à...
� � FRANÇAIS (instructions originales) POMPE IMMERGÉE • En cas de dépôts excessifs sur le corps de la pompe, • Si la pompe est munie d‘un interrupteur à flotteur, ce dernier est réglé de façon à rendre possible une mise en démontez la grille d’aspiration en dévissant les vis en service immédiate.
Température du liquide (H20 max.) °C Profondeur d'immersion Poids Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Désignation de la machine: pompe À eau immerGÉe pour l'eau potable modèle N°/type: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Nous déclarons par la présente que les modèles ci-dessus sont conformes à ce qui suit Directives du Parlement européen:...
DEUTSCH (Originalfassung) TAUCHPUMPE 1. Sicherheitsmaßnahmen a) unsachgemäßen Reparaturen, die nicht von unseren autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden; Vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme der b) oder wenn bei einem Teileaustausch nicht die ORIGI- Pumpe die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. NAL-ERSATZTEILE verwendet werden; Personen, die mit der Gebrauchsanweisung (Bedienun- c) oder wenn die Hinweise und Vorschriften in der Bedie- gsanleitung) nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht...
Page 13
� � DEUTSCH (Originalfassung) TAUCHPUMPE Bei Pumpen mit Schwimmschalter ist dieser so eingestellt, tzschrauben abgenommen werden. Das Pumpen- dass die Pumpe sofortig in Betrieb genommen werden gehäuse reinigen und das Einlaufsieb wieder richtig kann. einbauen. • Alle 3 Monate Schachtboden und –wände vom •...
Maximale Förderleitung (Q max.) l/min. Flüssigkeitstemperatur (H20 max.) °C Tauchtiefe Gewicht Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
ITALIANO (istruzioni originali) POMPA SOMMERSA 1. Misure di sicurezza avverte che ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto non rispondiamo Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di dei danni che vengono causati dal nostro apparecchio: effettuare il montaggio e la messa in funzione. È vietato a) per riparazioni improprie che non vengono effettuate l’uso dell’apparecchio alle persone che non conoscono dal personale dei punti di assistenza da noi autorizzati;...
� � ITALIANO (istruzioni originali) POMPA SOMMERSA ma che venga collocata sempre in posizione rialzata • Eliminare con un getto d’acqua le particelle fibrose e • rispetto al fondo del pozzo, affinché nell’aspirazione non sedimentarie che eventualmente si depositano nella venga aspirato anche il fondo fangoso.
Temperatura del luido (H20 max.) °C Profondità di immersione Peso Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Valida solo per gli stati europei Designazione della macchina: pompa sommersa per acque pulite � � N. modello/tipo: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Con la presente dichiariamo che i modelli sopra riferiti ottemperano alle seguenti Direttive europee: 2006/95/Ce-2004/108/Ce E sono fabbricate conformemente alle seguenti normative: eN60335-1;...
NEDERLANDS (originele aanwijzingen) DOMPELPOMP 1. Veiligheidsmaatregelen a) reparaties die niet door het personeel van door ons erkende servicecentra worden uitgevoerd; Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens de pomp b) reparaties met andere dan de ORIGINELE VERVAN- te installeren en in gebruik te nemen. Het apparaat mag GINGSONDERDELEN;...
� � NEDERLANDS (originele aanwijzingen) DOMPELPOMP minstens 40x40x50 cm, zodat de vlotterschakelaar vrij pomphuis en monteer het zuigrooster weer op correcte kan bewegen. Ook kunnen geprefabriceerde ronde be- wijze. • Verwijder de modder iedere 3 maanden van de bodem •...
Page 22
Maximum capaciteit (Q max.) l/min. Vloeistof temperatuur (H20 max.) °C Dompeldiepte Gewicht Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
� EG conformiteitsverklaring uitsluitend voor europese landen benaming van de machine: Dompelpomp Voor SCHooN water model nr./type: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 � � Hierbij verklaren we dat de genoemde modellen overeenstemmen met de volgende Europese richtlijnen:...
ESPAÑOL (instrucciones originales) BOMBA SUMERGIBLE 1. Medidas de seguridad y de productos abrasivos. En caso de eventuales averías de la bomba, los trabajos de reparación podrán Leer con atención las instrucciones para el uso antes de ser efectuados solamente por los talleres de reparación llevar a cabo el montaje y la puesta en funcionamiento.
� � ESPAÑOL (instrucciones originales) BOMBA SUMERGIBLE • Para la instalación móvil es necesario lavar la bomba • P para que la bomba no quede jamás colgada por el tubo de impulsión, sino que esté colocada siempre en posición con agua limpia, después de cada uso.
Temperatura líquido (H20 max.) °C Profundidad de inmersión Pesot Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Declaración de conformidad CE Sólo para países europeos Nombre de la máquina: bombaS De aGua SumerGibleS para aGuaS limpiaS Nº de modelo/tipo: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Declaramos que los modelos mencionados son conformes con las siguientes �...
PORTUGUÊS (instruções originais) BOMBA SUBMERSÍVEL 1. Medidas de segurança não respondemos por danos que sejam provocados pelo nosso aparelho: Leia cuidadosamente as instruções para o uso antes de a) devido a consertos impróprios que não tenham sido efec- efectuar a montagem e ligar. É proibido a pessoas que não tuados por pessoas dos centros de assistência autorizados conheçam de maneira profunda o livro de instruções (in- por nós;...
Page 29
� � PORTUGUÊS (instruções originais) BOMBA SUBMERSÍVEL Não transporte ou pendure nunca a bomba pegando-a pelo • Em caso de depósitos excessivos no corpo da bomba, • cabo de ligação. desmonte a grehla de aspiração desaparafusando os Nas bombas com interruptor flutuante, ele deve ser regulado parafusos em estrela.
Page 30
Temperatura do líquido (H20 máx.) °C Profundidade de submersão Peso Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Declaração de conformidade CE apenas para países europeus Designação da máquina: bombaS De ÁGua SubmerSÍVeiS para ÁGua limpa modelo n°/tipo: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Declaramos que os modelos acima mencionados estão em conformidade com as seguintes Directivas Europeias: 2006/95/Ce-2004/108/Ce e são fabricadas de acordo com os seguintes regulamentos padronizados:...
DANSK (original betjeningsvejledning) DYKPUMPE 1. Sikkerhedsinstruktioner ikke kan gøres ansvarlig for skader opstået som følge af: a) utilstrækkelige reparationer udført af ikke-autoriserede Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen inden montering personer; og start. Af sikkerhedshensyn må folk, der ikke har læst b) anvendelse af UORIGINALE RESERVEDELE; sikkerhedsinstruktionerne ikke betjene apparatet.
Page 33
� � DANSK (original betjeningsvejledning) DYKPUMPE • Fjern eventuelle snavspartikler (i form af fibre og • Pumpen må ikke løftes eller transporteres ved at trække i elkablet. aflejringer) fra pumpehuset ved at spule med vand. • I tilfælde af omfattende aflejringer i pumpehuset er det •...
Page 34
Maksimum kapacitet (Q maks.) l/min. Væsketemperatur (H20 maks.) °C Neddykningsdybde Vægt Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Kun for europæiske lande maskinens betegnelse: DYKpumper til reNt VaND � � model nr./type: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Vi erklærer hermed, at de ovennævnte modeller lever op til kravene i følgende Europæiske direktiver: 2006/95/ef og 2004/108/ef Og er konstruerede i overensstemmelse med følgende standarder:...
Page 38
Θερμοκρασία νερού (H20 max.) °C Βύθιση ( W. ) Βάρος Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Ú Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Μόνο για τις Ευρωπαϊκές χώρες Χαρακτηρισμός Μηχανήματος: ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΚΑΘΑΡΟΥ ΝΕΡΟΥ Αρ. Μοντέλου/Τύπος: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Με το παρόν δηλώνουμε ότι τα παραπάνω μοντέλα συμμορφώνονται με τις παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/95/ΕΚ-2004/108/ΕΚ...
SVENSKA (originalanvisningar) NEDSÄNKBAR PUMP 1. Säkerhetsanvisningar för skador på apparaten i följande fall: a) Vid felaktigt utförda reparationer som inte har ombesörjts av auktoriserade serviceverkstäder. Läs bruksanvisningen noggrant före montering och b) Vid användning av andra reser vdelar än idrifttagning.
Page 41
� � SVENSKA (originalanvisningar) NEDSÄNKBAR PUMP Dra aldrig i elkabeln för att transportera eller flytta pumpen. fiberpartiklar och avlagringar i pumphuset försvinner. • Om det har ansamlats stora mängder smuts i • På pumpar med inbyggd flottörbrytare har flottörbrytaren ställts in så...
Maximal kapacitet (Q max.) l/min. Vätsketemperatur (H20 max.) °C Nedsänkningsdjup Vikt Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
� tongwell, milton Keynes, 8JD, england tomoyasu Kato Direktör makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japan � � Пληρ���ρ�ες για τη δι�θεση τ�υ ηλεκτρικ� και ηλεκτρ�νικ� ε�� Пληρ���ρ�ες για τη δι�θεση τ�υ ηλεκτρικ� και ηλεκτρ�νικ� ε��...
NORSK (originale instruksjoner) NEDSENKBAR VANNPUMPE 1. Sikkerhetsforskrifter skader på pumpen som skyldes: a) Reparasjoner som ikke er utført hos et autorisert servicesenter. Les bruksanvisningen nøye før montering og oppstart. b) Bruk av reservedeler SOM IKKE ER ORIGINALE. Personer som ikke har lest bruksanvisningen må ikke c) Bruk av apparatet som strider mot bruksanvisningen.
Page 45
� � NORSK (originale instruksjoner) NEDSENKBAR VANNPUMPE Aldri bruk nettkabelen for å transportere eller henge opp som har satt seg fast i pumpehuset. • Ved store avleiringer i pumpehuset, løsne skruene med • V pumpen. I pumpene med flottørbryter er denne bryteren regulert stjernehode på...
Maks. volum (maks. V) l/min. Væsketemperatur (H20 maks.) °C Nedsenkingsdybde Vekt Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Page 47
Σε περ�πτωση π�υ δυσκ�λε σετε να εντ�π�σετε τ� ε��υσι�δ�τηµ�ν� κ�ντρ� συλλ�γ�ς, απευθυνθε�τε στ� κατ�στηµα Σε περ�πτωση π�υ δυσκ�λε σετε να εντ�π�σετε τ� ε��υσι�δ�τηµ�ν� κ�ντρ� συλλ�γ�ς, απευθυνθε�τε στ� κατ�στηµα modell Nr/type: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 απ� τ� �π��� αγ�ρ�σατε τ� πρ�ϊ�ν.
SUOMI (alkuperäiset ohjeet) UPPOPUMPPU a) Virheelliset korjaukset, jos ne on suoritettu 1. Turvatoimenpiteet valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä. b) Muihin kuin ALKUPERÄISIIN VARAOSIIN vaihdetut Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen pumpun asennusta osat. ja käyttöönottoa. Laitteen käyttö on kiellettyä henkilöiltä, c) Ohjekirjan ohjeiden ja määräysten noudattamatta jotka eivät ole perehtyneet perusteellisesti ohjekirjaan jättäminen.
Page 49
� � SUOMI (alkuperäiset ohjeet) UPPOPUMPPU Älä koskaan kuljeta tai riiputa pumppua sähköjohdosta. imuritilä ruuvaamalla ristikantaruuvit irti. Pese pumpun Jos pumppu on varustettu uimurikytkimellä, kytkin on runko ja asenna imuritilä asianmukaisesti takaisin. säädetty niin että pumppu voidaan käynnistää välittömästi. •...
Maksimikapasiteetti (Q maks.) l/min. Nesteen lämpötila (H20 maks.) °C Upotussyvyys Paino Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Η εθνικ� ν�µ�θεσ�α πρ��λ�πει κυρ�σεις για τ�υς υπε θυν�υς της παρ�ν�µης δι�θεσης � της εγκατ�λει Ψ ης των makita international europe ltd technical Department, michigan Drive, απ�ρριµµ�των ηλεκτρικ� και ηλεκτρ�νικ� ε��πλισµ� . απ�ρριµµ�των ηλεκτρικ� και ηλεκτρ�νικ� ε��πλισµ� . tongwell, milton Keynes, 8JD, /nghilterra tomoyasu Kato pääjohtaja makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japani...
Page 52
IEGREMDĒTI SŪKŅI LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas) IEGREMDĒJAMS SŪKNIS IEGREMDĒTI SŪKŅI 1. Drošības pasākumi b) vai ja detaļu nomaiņai netiek izmantotas ORIĢINĀLAS 1. Drošības pasākumi REZERVES DETAĻAS; b) vai ja detaļu nomaiņai netiek izmantotas ORIĢINĀLAS Uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukcijas pirms veikt c) vai, ja netiek ievēroti norādījumi un rīkojumi, kas ir REZERVES DETAĻAS;...
Page 53
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas) IEGREMDĒJAMS SŪKNIS 4.Tehniskās apkalpes instrukcijas • Katru 3.mēnesi noņemt dubļus no akas dibena un sienām. Iegremdēts elektrosūknis ir kvalitatīvs produkts, kam tiek • Noņemt nogulsnes no pludiņveida slēdža ar saldūdens veiktas stingras beigu kontroles un tam ir maz vajadzīga palīdzību.
Šķidruma temperatūra (H20 max.) °C Iegremdēšanas dziļums ( W. ) Svars Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Page 55
EK atbilsības deklarācija Tikai Eiropas valsīm Ierīces apzīmējums: IEGREMDĒJAMIE ŪDENS SŪKŅI TĪRAM ŪDENIM Modeļa Nr/Veids: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Ar šo mēs deklarējam, ka augstāk uzrādīie modeļi atbilst sekojošām Eiropas Direkīvām: 2006/95/EK-2004/108/EK Un ika ražoi atbilsībā ar sekojošiem standarizēiem reglameniem: EN60335-1;...
Page 56
LIETUVIŠKAI (originalios instrukcijos) PANARDINAMAS SIURBLYS 1. Saugumo reikalavimai b) arba jei keiïiant detales nenaudojamos ORIGINALIOS b) arba jei keiïiant detales nenaudojamos ORIGINALIOS ATSARGINÈS DALYS; ATSARGINÈS DALYS; c) arba jei nesilaikoma instrukcijà knygelès nurodymà ir c) arba jei nesilaikoma instrukcijà knygelès nurodymà ir Prie•...
Page 57
� � LIETUVIŠKAI (originalios instrukcijos) PANARDINAMAS SIURBLYS sureguliuotas taip, kad bùtà galima i• karto pradèti darbå. sureguliuotas taip, kad bùtà galima i• karto pradèti darbå. siurbimo filtrå atsukant kry¥minius var¥tus. Nuplauti siurbimo filtrå atsukant kry¥minius var¥tus. Nuplauti pompos korpuså ir taisyklingai sumontuoti siurbimo pompos korpuså...
Skysčio temperatūra (H20 maks.) °C Panardinimo gylis ( W. ) Svoris Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Page 59
ES aiikies deklaracija Taikoma ik Europos šalims Įrenginio paskiris: PANARDINAMI VANDENS SIURBLIAI ŠVARIAM VANDENIUI Modelio Nr. / Tipas: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Šiuo mes patviriname, kad minėi siurblių modeliai aiinka šių Europos Direktyvų reikalavimus: 2006/95/CE-2004/108/CE ir pagamini pagal šių standartų reikalavimus: EN60335-1;...
Page 60
EESTI KEEL (tõlgitud juhend) SUKELPUMP 1. Ohutusnõuded 1. Ohutusnõuded Ei oma me vastust Ei oma me vastust kahjude suhtes, mida meie seadmele tekitatakse: kahjude suhtes, mida meie seadmele tekitatakse: a) parandustööd, mida viiakse läbi selleks mitte õigust a) parandustööd, mida viiakse läbi selleks mitte õigust Enne seadme kokkupanekut ja kasutamist lugeda hoolikalt Enne seadme kokkupanekut ja kasutamist lugeda hoolikalt omavate töökodade poolt.
Page 61
� � EESTI KEEL (tõlgitud juhend) SUKELPUMP võrreldes kaevu põhjaga, kõrgemale. Sel viisil ei toimu võrreldes kaevu põhjaga, kõrgemale. Sel viisil ei toimu • Eemaldada veejoaga pumba karkassile pidama jäänud • Eemaldada veejoaga pumba karkassile pidama jäänud mudase põhja sisseimemist. mudase põhja sisseimemist.
Vedeliku temperatuur (H20, max) °C Pumba töösügavus Kaal Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Page 63
EÜ vastavusdeklaratsioon ainult euroopa riikidele masina nimetus: SuKelpumbaD puHta Vee pumpamiSeKS mudeli number/tüüp: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Kinnitame, et kõik eeltoodud mudelid vastavad järgmistele Euroopa direktiividele: 2006/95/eÜ, 2004/108/eÜ.
Page 64
�А�О�� �О��У���� �А�О�� �О��У���� ПОГРУЖНОЙ НАСОС РУССКИЙ (первоначальные инструкции) 1. �ехника безопасности 1. �ехника безопасности �ри замене деталей необходимо использовать только �ри замене деталей необходимо использовать только оригинальные запчасти. �римите к сведению, что в оригинальные запчасти. �римите к сведению, что в соответствии...
Page 65
� � ПОГРУЖНОЙ НАСОС РУССКИЙ (первоначальные инструкции) дном колодца для предотвращения всасывания ила. дном колодца для предотвращения всасывания ила. насоса грязь и слизь. насоса грязь и слизь. �апрещается переносить и перемещать насос за шнур �апрещается переносить и перемещать насос за шнур •...
Температура жидкости (H20 max.) °C Г лубина погружения м Масса кг Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
окружающую среду. Декларация соответствия нормам ЕС Исключительно для европейских стран Назначение оборудования: ВОДЯНОЙ ПОГРУЖНОЙ НАСОС ДЛЯ ЧИСТОЙ ВОДЫ № модели/тип: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Настоящим мы заявляем, что приведенные выше модели оборудования соответствуют следующим Европейским Директивам: 2006/95/ЕС-2004/108/ЕС...
TÜRKÇE (orijinal talimatlar) DALGIÇ POMPA 1. Güvenlik önlemleri 1. Güvenlik önlemleri cihaz›m›z taraf›ndan meydana getirilmifl zararlarda: cihaz›m›z taraf›ndan meydana getirilmifl zararlarda: a) Taraf›m›zdan yetki verilmifl teknik servislerin personeli a) Taraf›m›zdan yetki verilmifl teknik servislerin personeli taraf›ndan gerçeklefltirilmemifl, uygun olmayan onar›m taraf›ndan gerçeklefltirilmemifl, uygun olmayan onar›m Montaj›-gerçeklefltirmeden ve pompay›...
Page 69
� � TÜRKÇE (orijinal talimatlar) DALGIÇ POMPA Pompayı hiçbir zaman ba¤lantı kablosunu kıstırarak Pompayı hiçbir zaman ba¤lantı kablosunu kıstırarak • Pompa gövdesi içinde aflırı miktarda birikintilerin • Pompa gövdesi içinde aflırı miktarda birikintilerin taflımayın veya asmayın. taflımayın veya asmayın. oluflması...
Sıvı ısısı (H20 max.) °C Dalma derinliği ( W. ) Ağırlık Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
CE Uygunluk beyanı Sadece Avrupa ülkeleri için Makine Tipi: DALGIÇ TEMİZ SU POMPASI Model No/Tip: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Yukarıdaki modellerin aşağıdaki Avrupa Yönergeleri’ne uygun olduğunu beyan ederiz. 2006/95/CE-2004/108/CE Ayrıca ürünlerin aşağıdaki standart düzenlemelere uygun şekilde üreildiğini de beyan ederiz: EN60335-1;...
Page 72
УКРАЇНСЬКА (початкові інструкції) ЗАГЛИБНИЙ НАСОС 1. Вказівки з техніки безпеки відповідальності за збитки, нанесені нашим приладом, внаслідок: a) невірного ремонту, виконаного за межами Уважно прочитайте інструкції перед складанням та авторизованих нами сервісних центрів; запусканням насоса. Забороняється використання b) або використання під час заміни НЕОРИГІНАЛЬНИХ насоса...
Page 73
УКРАЇНСЬКА (початкові інструкції) ЗАГЛИБНИЙ НАСОС тримаючи його за шнур живлення. • В разі сильного забруднення корпусу насоса слід За наявності поплавкового вимикача, він відгвинтити зіркоподібні гвинти та зняти його впускний відрегульований так, щоб дозволити негайне фільтр. запускання насоса. • Промийте корпус насоса і встановіть впускний фільтр у...
Page 74
°C Глибина занурення ( W. ) м Маса кг Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Page 75
відходів від електричного або електронного устаткування або викидають їх в довкілля. Декларація відповідності нормам ЄС Лише для європейських країн Призначення устаткування: ВОДЯНИЙ ЗАГЛИБНИЙ НАСОС ДЛЯ ЧИСТОЇ ВОДИ № моделі/тип: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Цим документом ми заявляємо, що приведені вище моделі устаткування відповідають наступним Європейським Директивам: 2006/95/ЄС-2004/108/ЄС...
POLSKI (oryginalna instrukcja) POMPA ZATAPIALNA 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa nie ponosi odpowiedzialnoÿci za szkody wynikajåce z: a) nieodpowiednich napraw, które nie zosta¢y wykonane Przed wykonaniem monta¯u i uruchomieniem urzådzenia przez autoryzowany serwis techniczny nale¯y uwa¯nie przeczytaç niniejszå instrukcjë obs¢ugi. b) zastosowania NIEORYGINALNYCH CZ˸CI Osoby, które nie zapozna¢y sië...
Page 77
� � POLSKI (oryginalna instrukcja) POMPA ZATAPIALNA Nigdy nie przesuwaç lub nie podnosiç pompy ciågnåc za ewentualnie nagromadziç w korpusie pompy. • W razie silnego zanieczyszczenia korpusu pompy • kabel zasilajåcy. W pompie wyposa¯ onej w wy¢ åcznik p¢ ywakowy, nale¯y odkrëciç...
Temperatura cieczy (H20 max.) °C Głębokość zanurzenia ( W. ) Waga Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Deklaracja zgodności WE Tylko dla krajów europejskich Nazwa maszyny: POMPY ZATAPIALNE DO WODY CZYSTEJ Model Nr/Typ: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Oświadcza się, że powyższe modele są zgodne z następującymi dyrektywami europejskimi: 2006/95/WE-2004/108/WE i są produkowane według następujących ujednoliconych przepisów: EN60335-1;...
Page 80
ROMÂNĂ (instrucțiuni originale) POMPĂ SUBMERSIBILĂ 1. Mãsuri de siguran—ã Trebuie sã fie folosite doar piese de schimb originale. Se avertizeazã cã potrivit legii asupra responsabilitã—ii A citi cu aten—ie instruc—iunile pentru folosire înainte de a produsului efectua montajul …i punerea în func—ie. Nu rãspundem Este interzisã...
Page 81
� � ROMÂNĂ (instrucțiuni originale) POMPĂ SUBMERSIBILĂ trimitere, dar sã fie a…ezatã întotdeauna într-o pozi—ie pompei cu apã curatã dupã fiecare folosire. elevatã fa—ã de fundul pu—ului noroios. • Eliminarea cu un jet de apã a bucã—elelor fibroase …i •...
Temperatura lichidului (H20 max.) °C Adâncime de imersie Greutate Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Declarație de conformitate CE Numai pentru țările europene Domeniul de uilizare a mașinii: POMPE SUBMERSIBILE PENTRU APE CURATE Nr. model/Tip: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Declarăm prin prezenta că modelele de mai sus sunt conforme cu următoarele direcive europene: 2006/95/CE-2004/108/CE Și sunt fabricate în conformitate cu următoarele reglementări standardizate:...
MERÜLŐ SZIVATTYÚ MAGYAR (eredei utasítások) 1. BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK cserealkatrészek voltak c.) vagy a használati utasításban szereplò elòírások és Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az útmutatások nem lettek figyelembe véve. Az összeszerelés és az üzembehelyezés megkezdése elòtt. alkatrészekre ugyanezek érvényesek. A berendezés használata tilos olyan személyek számára akik nem ismerik alaposan a használati utasítás tartalmát.
Page 85
� � MERÜLŐ SZIVATTYÚ MAGYAR (eredei utasítások) hogy legyen, azért hogy az úszókapcsoló szabadon szabályszerûen visszaszerelni a rácsot. • Minden 3 hónapban el kell távolítani a sarat a kút • mozoghasson. Alkalmazhatók olyan elòregyártott beton kútelemek is, amelyek belsò átméròje minimum 40 cm. fenekéròl és oldaláról.
Folyadék hőmérséklet (H20 max.) °C Merülési mélység ( W. ) Súly Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
EK Megfelelőségi nyilatkozat Csak Európai országok számára Gép rendeltetése: MERÜLŐ SZIVATTYÚ TISZTA VÍZHEZ Modell sz./Típus: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Ezennel kijelentjük, hogy a feni modellek megfelelnek a következő Európai Rendelkezéseknek: 2006/95/EK-2004/108/EK És a következő szabványosítot rendelkezéseknek megfelelően letek gyártva: EN60335-1;...
Page 88
PONORNÉ ČERPADLO SLOVENČINA (originálny návod) 1. Bezpečnostné opatrenia b) pri výmene súčasí neboli použité ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY; c) neboli dodržané pokyny a ustanovenia uvedené v Pred montážou a spustením si starostlivo prečítajte návod inštruktážnej príručke. na obsluhu. Zariadenie nesmejú používať osoby, ktoré sa Rovnaké...
Page 89
PONORNÉ ČERPADLO SLOVENČINA (originálny návod) betónu s vnútorným priemerom približne 40 cm. • Vypláchnite skriňu čerpadla a vráťte vstupný ilter na svoje miesto. • Každé 3 mesiace odstráňte z dna a sien nádoby kal. 4. Pokyny pre údržbu • Opláchnuím plavákového spínača čistou vodou z neho odstráňte usadeniny.
Teplota kvapaliny (max. H2O) °C Hĺbka ponoru Hmotnosť Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Vyhlásenie o zhode ES Len pre európske krajiny Označenie stroja: PONORNÉ VODNÉ ČERPADLO NA ČISTÚ VODU Č. modelu/typ: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Týmto vyhlasujeme, že vyššie uvedené modely vyhovujú nasledujúcim európskym smerniciam: 2006/95/ES-2004/108/ES a sú...
Page 92
PONORNÉ ČERPADLO ČEŠTINA (originální návod) 1. Bezpeïnostní opat¡ení mohou bƒt operace spojené s jeho opravou provedeny mohou bƒt operace spojené s jeho opravou provedeny pouze v dílnách autorizované servisní slu¥by. pouze v dílnách autorizované servisní slu¥by. Je t¡eba pou¥ít vƒhradnê originální náhradní díly. Je t¡eba pou¥ít vƒhradnê...
Page 93
� � PONORNÉ ČERPADLO ČEŠTINA (originální návod) p¡ívodní hadici ale aby bylo umístêno ve vyvƒ•ené poloze p¡ívodní hadici ale aby bylo umístêno ve vyvƒ•ené poloze mêsíce. mêsíce. vzhledem ke dnu •achty, aby nedocházelo k sání vzhledem ke dnu •achty, aby nedocházelo k sání •...
Page 94
Teplota kapaliny (max. H2O) °C Hloubka ponoru (W.) Hmotnost Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Page 95
Prohlášení o shodě CE Pouze pro evropské země Označení stroje: PONORNÁ VODNÍ ČERPADLA NA ČISTOU VODU Č. modelu/typ: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Tímto prohlašujeme, že výše uvedené modely vyhovují následujícím evropským směrnicím: 2006/95/ES – 2004/108/ES a jsou vyrobeny v souladu s následujícími standardizovanými předpisy:...
HRVATSKI (originalne upute) POTOPNE PUMPE POTOPNE PUMPE PODVODNA PUMPA Upozoravamo da prema zakonu o odgovornosti za Upozoravamo da prema zakonu o odgovornosti za 1. Mjere sigurnosti proizvod ne odgovaramo ne odgovaramo Pa¥ljivo proïitati upute prije montiranja i pu•tanja u pogon. Pa¥ljivo proïitati upute prije montiranja i pu•tanja u pogon.
Page 97
� � HRVATSKI (originalne upute) PODVODNA PUMPA koje se stvaraju u tijelu pumpe. kod usisavanja ne bi povuklo i blatno dno. • U sluïaju pretjeranih naslaga u tijelu pumpe, skinuti • Nikad ne prevoziti ni hvatati pumpu za strujni kabel. Kod pumpi sa plutajuçim prekidaïem, navedeni je reguliran usisnu mre¥u tako da se odviju zvjezdasti vijci.
Temperatura tekućine (H20 max.) °C Dubina uranjanja ( W. ) Težina Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Page 99
EC izjava o sukladnosi Samo za zemlje Europske Unije Oznaka stroja: PODVODNA PUMPA ZA ČISTU VODU Model Br./Tip: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Izjavljujemo da su gore navedeni modeli sukladni sa sljedećim Direkivama EU: 2006/95/CE-2004/108/CE te da su proizvedeni u skladu sa sljedećim standardiziranim normama:...
SLOVENŠČINA (izvirna navodila) POTOPNA ČRPALKA 1. Varnostni ukrepi tehniïnega servisa. Dobro priporoïamo, da se uporabljajo samo originali rezervni deli. V skladu z predpisi glede odgovornosti za Preden zaïnete instalacijo in pred pogonom te ïrpalke izdelek, morate obvezno prebrati in dobro razumeti te navodila ne odgovarjamo za instalacijo in uporabo.
Page 101
� � SLOVENŠČINA (izvirna navodila) POTOPNA ČRPALKA postavite rahlo dvignjeno od dna tako da ne bi izsesala, postavite rahlo dvignjeno od dna tako da ne bi izsesala, Operite proï z metom vode vse morebitne vlaknate in Operite proï z metom vode vse morebitne vlaknate in med delovanjem, glena ki le¥i na dnu ja•ka.
Temperatura tekočine (H20 max.) °C Potopna globina Teža Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
Page 103
Izjava ES o skladnosi Samo za evropske države Oznaka stroja POTOPNE VODNE ČRPALKE ZA ČISTO VODO Št. modela / ip: PF 0300; PF 0800; PF 0403; PF 1100 Izjavljamo, da so zgoraj omenjeni modeli skladni s sledečimi evropskimi smernicami: 2006/95/ES-2004/108/ES in da so proizvedeni v skladnosi s sledečimi standardizacijskimi predpisi:...
Page 104
اأصلية التعليمات العربية مضخة غاطسة " قد يحدث تلوث السائل بسبب تسرب زيوت التشحيم ملحوظة "...