Makita DTM50 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DTM50:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Multi Tool
Outil Multi-Fonctions Sans Fil
Multitool Inalámbrica
DTM50
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTM50

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Multi Tool Outil Multi-Fonctions Sans Fil Multitool Inalámbrica DTM50 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTM50 Oscillation per minute 6,000 - 20,000 /min Oscillation angle, left / right 1.6° (3.2° total) Overall length 324 mm (12-3/4") Net weight 1.8 - 2.2 kg (3.9 - 4.8 lbs) Rated voltage D.C. 18 V •...
  • Page 3 Prevent unintentional starting. Ensure the Use the power tool, accessories and tool bits switch is in the off-position before connecting etc. in accordance with these instructions, tak- to power source and/or battery pack, picking ing into account the working conditions and up or carrying the tool. Carrying power tools with the work to be performed.
  • Page 4 20. Wear personal protective equipment. CORDLESS MULTI TOOL SAFETY Depending on application, use face shield, WARNINGS safety goggles or safety glasses. As appro- priate, wear hearing protectors, gloves and This power tool is intended to function for workshop apron capable of stopping small sawing, cutting, grinding and sanding.
  • Page 5 Avoid storing battery cartridge in a con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. tainer with other metal objects such as Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that nails, coins, etc. have been altered, may result in the battery bursting Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain.
  • Page 6: Functional Description

    Battery protection system (Lithium- FUNCTIONAL ion battery with star marking) DESCRIPTION WARNING: Always be sure that the tool is switched • off and battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Installing or removing battery cartridge ► 1 .
  • Page 7: Overload Protection

    Adjusting the orbital stroke rate Indicator lamps Remaining capacity Lighted Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have ► 1 . Dial malfunctioned. The orbital stroke rate is adjustable. To change the orbital stroke rate, turn the dial between 1 and 6. The higher the number is, the higher the orbital stroke NOTE: Depending on the conditions of use and the rate is. Preset the dial to the number suitable for your...
  • Page 8: Indication Lamp

    Indication lamp ► 1 . Application tool installation bolt 2. Hex wrench 3. Tighten ► 1 . Indication lamp Put an application tool (optional accessory) on the tool flange so that the protrusions of the tool flange fit in the • When the remaining battery capacity gets low, the holes in the application tool and secure the application indication lamp blinks. tool by tightening the bolt firmly with the hex wrench. • When the remaining battery capacity gets much When using sanding application tool, mount the appli- lower, the tool stops during operation and the cation tool on the sanding pad so that it matches the...
  • Page 9: Operation

    Hex wrench storage Sanding CAUTION: • Do not reuse a sanding paper used for sanding metal to sand wood. • Do not use a worn sanding paper or sanding paper without grit. ► 1 . Hex wrench When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost.
  • Page 10: Maintenance

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for...
  • Page 11 MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country. United States of America: www.makitatools.com Canada: www.makita.ca Other countries: www.makita.com 11 ENGLISH...
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DTM50 Oscillation par minute 6 000 - 20 000/min Angle d’oscillation gauche / droite 1,6° (3,2° totale) Longueur totale 324 mm (12-3/4") Poids net 1,8 - 2,2 kg (3,9 - 4,8 lbs) Tension nominale C.C.
  • Page 13 Les outils électriques peuvent produire des Utilisation et entretien des outils électriques champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa- électrique adéquat suivant le type de travail à teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils effectuer.
  • Page 14 Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran- Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre gez-le à l’écart des objets métalliques tels que moyen pratique pour fixer la pièce à une surface de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, travail stable. La pièce sera instable et vous risquerez vis ou autres petits objets métalliques qui d'en perdre la maîtrise si vous la tenez avec une main risqueraient d’établir une connexion entre les...
  • Page 15 21. Maintenez les curieux à une distance sécu- Consignes de sécurité importantes ritaire de la zone de travail. Toute personne pour la batterie entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Il est Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les possible que des fragments de l'ouvrage ou d'un instructions et les mises en garde apposées accessoire brisé...
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    Utilisez exclusivement les bat- ATTENTION : teries fabriquées par Makita. Les batteries autres • Mettez toujours l'appareil hors tension avant que celles fabriquées par Makita ou les batteries d'installer ou de retirer la batterie. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Tenez fermement l'outil et la batterie lors de • une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la l'installation ou du retrait de cette dernière.
  • Page 17 Système de protection de la batterie Affichage de la charge restante de la (batterie lithium-ion marquée d’une batterie étoile) Uniquement pour les batteries avec voyant ► 1 . Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification ► 1 . Étoile Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont afficher la charge restante de la batterie. Les témoins équipées d’un système de protection. Ce système indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
  • Page 18 Interrupteur Allumage de la lampe avant MISE EN GARDE : • Ne regardez pas la lumière directement. Cela est dangereux pour les yeux. ► 1 . Interrupteur à glissière ATTENTION : • Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez ► 1 . Lampe avant toujours que ce dernier est hors tension. Faites glissez l’interrupteur en position « I (ON) » pour Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la allumer la lampe située à l’avant. La lampe reste allu- position «...
  • Page 19 Installez l’outil d’application (accessoire en option) ASSEMBLAGE sur le collet de l'outil, de sorte que les saillies du collet s'ajustent dans les encoches de l'outil d'application, et fixez-le soigneusement en serrant fermement le boulon ATTENTION : à l'aide de la clé hexagonale. • Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten- Lorsque vous utilisez un outil d’application destiné au sion et que sa batterie est retirée avant d'effec- ponçage, montez-le sur le patin de ponçage dans le tuer tout travail dessus.
  • Page 20: Couper, Scier Et Raboter

    UTILISATION MISE EN GARDE : • Avant de démarrer l’outil et pendant son utilisa- tion, tenez-le à l’écart de vos mains et de votre visage. ATTENTION : • N’appliquez pas une force excessive sur l’outil, car cela pourrait bloquer le moteur et arrêter l’outil. Couper, scier et raboter Appliquez le papier abrasif sur l’ouvrage. NOTE : ATTENTION : •...
  • Page 21: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, l'inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, exclusive- ment avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : •...
  • Page 22: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DTM50 Oscilaciones por minuto 6 000 r/min - 20 000 r/min Ángulo de oscilación, izquierda / derecha 1,6° (3,2° total) Longitud total 324 mm (12-3/4") Peso neto 1,8 kg - 2,2 kg (3,9 lbs - 4,8 lbs) Tensión nominal...
  • Page 23 Si no es posible evitar usar una herramienta Utilice siempre gafas protectoras para prote- eléctrica en condiciones húmedas, utilice un ger sus ojos de lesiones al usar herramientas alimentador protegido con interruptor de cir- eléctricas. Las gafas deben cumplir con la cuito de falla a tierra (ICFT).
  • Page 24 Uso y cuidado de la herramienta a batería Sujete la herramienta eléctrica por las super- ficies aisladas de sujeción al realizar una Recargue sólo con el cargador especificado operación en la que el accesorio de corte por el fabricante. Un cargador que es adecuado pueda entrar en contacto con cables ocultos.
  • Page 25 19. No use accesorios que no hayan sido especí- Símbolos ficamente diseñados o recomendados por el fabricante de esta herramienta. Sólo por que un A continuación se muestran los símbolos utilizados aditamento pueda ensamblarse en su herramienta para la herramienta. eléctrica no garantiza una operación segura. 20.
  • Page 26: Descripción Del Funcionamiento

    (más de seis meses). lugar seguro. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- DESCRIPCIÓN DEL ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los FUNCIONAMIENTO requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- tamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito.
  • Page 27 Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta Indicación de la capacidad restante mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. de la batería Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su Únicamente para cartuchos de batería con el lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un indicador pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. PRECAUCIÓN: • Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor.
  • Page 28: Protección Contra Sobrecarga

    Accionamiento del interruptor Iluminación de la lámpara delantera ADVERTENCIA: • No vea directamente hacia la luz. La exposición directa a la luz puede ser dañina para los ojos. ► 1 . Interruptor deslizable PRECAUCIÓN: • Antes de instalar el cartucho de batería a la ► 1 . Lámpara frontal herramienta, compruebe siempre y asegúrese de que esté apagada. Deslice el interruptor deslizable a la posición de encendido “I (ON)”...
  • Page 29 Coloque una pieza de aplicación (accesorio opcional) ENSAMBLE sobre la brida de la herramienta de tal forma que las protuberancias de la brida encajen en los orificios en la pieza de aplicación y fije este aditamento al apretar el PRECAUCIÓN: perno con firmeza mediante una llave hexagonal. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté Al usar la pieza de aplicación para lijado, coloque la apagada y el cartucho de batería extraído antes herramienta sobre la almohadilla de lijado de tal forma de realizar cualquier trabajo en la misma. que corresponda con la dirección para lijar de ésta. La almohadilla de lijado cuenta con sistema en embo- Instalación o desmontaje de la pieza nado de gancho y ojal el cual facilita una colocación rápida del papel de lijado. de aplicación (accesorio opcional) Debido a que el papel de lijado cuenta con orificios para la extracción de polvo, coloque un papel de lijado cuyos orificios en éste correspondan con los de la almohadilla...
  • Page 30: Operación

    OPERACIÓN ADVERTENCIA: • Antes de arrancar la herramienta, así como durante la operación, mantenga sus manos y rostro alejados de la herramienta de la aplicación. PRECAUCIÓN: • No aplique carga excesiva a la herramienta lo cual puede que cause que el motor se trabe, deteniendo la herramienta. Aplique el papel de lijado a la pieza de trabajo. Cortado, lijado y raspado NOTA: •...
  • Page 31: Mantenimiento

    Puede que esto Otros países: www.makita.com ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier otro manteni- miento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herra- mienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir...
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885278G939 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Table of Contents