Makita DUR193 Instruction Manual
Makita DUR193 Instruction Manual

Makita DUR193 Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for DUR193:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ważne Zasady Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Alkatrészek Leírása
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Súčastí
  • Riešenie Problémov
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Dílů
  • Práce S NářadíM
  • Řešení Potíží
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Додаткове Приладдя
  • Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitsvorschriften
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
SK
Akumulátorová kosačka
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
DUR193
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
18
29
39
49
59
70
81

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUR193

  • Page 1 Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG DUR193...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18...
  • Page 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.25...
  • Page 6 Fig.29...
  • Page 7 8 12 Fig.30...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR193 No load speed 7,800 min (without cutting tool) Overall length 1,228 - 1,436 mm Nylon cord diameter 1.65 mm Applicable cutting tool and Nylon cutting head 260 mm cutting diameter (P/N: 191Y39-5) Rated voltage D.C.
  • Page 9: Safety Warnings

    Vibration Applicable standard : EN50636-2-91 Type Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s Nylon cutting head NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 10: Important Safety Instructions

    Save all warnings and instruc- Intended use of the tool Use right tool. The cordless grass trimmer is tions for future reference. only intended for cutting grass, light weeds. It The term "power tool" in the warnings refers to your should not be used for any other purpose such mains-operated (corded) power tool or battery-operated as hedge cutting as this may cause injury.
  • Page 11 Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The 10. Should the cutting tool hit stones or other hard cell may explode. Check with local codes for objects, immediately switch off the motor and possible special disposal instructions. inspect the cutting tool. Do not open or mutilate the battery(ies).
  • Page 12 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
  • Page 13: Parts Description

    Indication lamp Loop handle harness included in the tool package, but use the Wire guard Nylon cutting head hanging band recommended by Makita. Nylon cord Protector If you put on the shoulder harness included in the Angle adjustment button Lock lever...
  • Page 14 The tool is operated in a manner that causes it to draw you pull the switch trigger without pressing the lock- an abnormally high current. off button. Ask your local Makita Service Center for repairs. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn...
  • Page 15: Operation

    Adjusting the cutting angle NOTICE: Do not force the trimmer in densely growing grass. ► Fig.21 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off before adjusting the cutting angle. NOTICE: Do not use the trimmer as if you dig out The cutting angle can be adjusted in 5 steps. To change the ground.
  • Page 16: Maintenance

    ► Fig.28: 1. Wire guard ► Fig.29: 1. Loop handle 2. Shaft To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Replacing the nylon cord WARNING: Use nylon cord with diameter specified in “SPECIFICATIONS” only. Never use heavier line, metal wire, rope or the like.
  • Page 17: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 18: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUR193 Prędkość bez obciążenia 7 800 min (bez narzędzia tnącego) Długość całkowita 1 228–1 436 mm Średnica żyłki nylonowej 1,65 mm Możliwe do zastosowania narzę- Żyłkowa głowica tnąca 260 mm dzie tnące i średnica cięcia (nr produktu: 191Y39-5) Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Ciężar netto 2,3–2,6 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne i może być wyposażone w inny akumulator. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
  • Page 19 Drgania Obowiązująca norma : EN50636-2-91 Lewa ręka Prawa ręka (m/s Niepewność K (m/s Niepewność K (m/s (m/s Żyłkowa głowica tnąca WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić...
  • Page 20: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie wolno zakładać metalowych elementów OSTRZEŻENIA tnących. DOTYCZĄCE Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym dzieci) niebę- BEZPIECZEŃSTWA dące w pełni władz fizycznych, poznawczych lub umysłowych, bądź nieposiadające odpo- wiedniej wiedzy i doświadczenia, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nie Ogólne zasady bezpiecznej zapewni odpowiedniego nadzoru i nie prze-...
  • Page 21 Uruchamianie narzędzia ► Rys.3 Upewnić się, że w promieniu 15 m (50 stóp) nie przebywają żadne dzieci ani inne osoby, jak również zwracać uwagę, czy w pobliżu miejsca pracy nie ma żadnych zwierząt. W przeciwnym razie należy wyłączyć narzędzie. Przed użyciem zawsze należy sprawdzić, czy uruchomienie narzędzia jest bezpieczne.
  • Page 22 10. Jeśli narzędzie tnące uderzy o kamień lub inny Stosować tylko części zamienne i akcesoria twardy przedmiot, należy natychmiast wyłą- zalecane przez producenta. czyć silnik i sprawdzić narzędzie tnące. Zawsze należy dbać, aby otwory wentylacyjne Przed przystąpieniem do pracy narzędzie nie były zatkane przez zanieczyszczenia.
  • Page 23: Opis Części

    (dłuższego niż sześć miesięcy). w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. OPIS CZĘŚCI 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może Opis części spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. ► Rys.4 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- szy czas, należy wyjąć...
  • Page 24: Opis Działania

    PRZESTROGA: W przypadku eksploatacji narzędzia wraz z plecakowym źródłem zasilania, takim jak przenośna jednostka zasilająca, nie Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia należy używać szelek nośnych dołączonych do akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie narzędzia; należy użyć opaski do wieszania zale- silnika w celu wydłużenia trwałości akumulatora. canej przez firmę Makita. Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane pod- czas pracy w następujących sytuacjach związanych z Jeśli założone zostaną szelki nośne dołączone do narzędziem/akumulatorem: narzędzia i jednocześnie szelki nośne plecakowego źródła zasilania, zdjęcie narzędzia lub plecakowego Przeciążenie: źródła zasilania będzie utrudnione w sytuacji awa-...
  • Page 25 ► Rys.15: 1. Przecinarka żyłki nylonowej 2. Żyłkowa spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia głowica tnąca przycisku blokady włączenia. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym Żyłkowa głowica tnąca jest wyposażona w mechanizm Makita. wysuwania żyłki po uderzeniu. Aby wysunąć żyłkę nylonową, należy uderzyć głowicą tnącą o podłoże w OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno wyłączać czasie pracy narzędzia. Po wysunięciu żyłki nylonowej funkcji blokady ani zaklejać taśmą przycisku zostanie ona automatycznie obcięta przez przecinarkę...
  • Page 26 Regulacja kąta cięcia UWAGA: Podczas korzystania z wykaszarki do trawy żyłkowa głowica tnąca nie powinna stykać się z gruntem. Jeśli w trakcie eksploatacji dojdzie PRZESTROGA: Przed złożeniem lub rozłoże- do kontaktu żyłkowej głowicy tnącej z powierzchnią niem głowicy należy upewnić się, że narzędzie gruntu, może dojść do przeciążenia silnika i uszko- jest wyłączone. dzenia wykaszarki do trawy. Dostępnych jest 5 różnych ustawień kąta cięcia. Aby ► Rys.20 zmienić kąt cięcia, należy zmienić kąt nachylenia obudowy UWAGA: Nie należy przeciążać...
  • Page 27 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Wymiana żyłki OSTRZEŻENIE: Używać żyłki nylonowej o średnicy określonej w części „DANE TECHNICZNE”. Nigdy nie stosować cięższych żyłek, metalowych drutów, linek ani tym podobnych elementów. Stosować wyłącz- nie zalecaną żyłkę nylonową. W przeciwnym przypadku może doprowadzić to do uszkodzenia narzędzia i poważ- nych obrażeń ciała.
  • Page 28: Rozwiązywanie Problemów

    Nie można zatrzymać głowicy tnącej Usterka elektryczna lub elektroniczna. Wyjąć akumulator i zlecić naprawę w lokalnym ani silnika: autoryzowanym punkcie serwisowym. Natychmiast wyjąć akumulator! AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Żyłkowa głowica tnąca • Żyłka nylonowa (żyłka tnąca) •...
  • Page 29: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUR193 Üresjárati fordulatszám 7 800 min (vágószerszám nélkül) Teljes hossz 1 228–1 436 mm A nejlonszál átmérője 1,65 mm Alkalmazható vágószerszám és Nejlonszálas vágófej 260 mm vágási átmérő (cikkszám: 191Y39-5) Névleges feszültség 18 V, egyenáram Tiszta tömeg 2,3–2,6 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. • A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.
  • Page 30 Vibráció Hatályos szabvány : EN50636-2-91 Típus Bal kéz Jobb kéz (m/s Bizonytalanság (m/s Bizonytalanság (K) (m/s (K) (m/s Nejlonszálas vágófej MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
  • Page 31: Biztonsági Figyelmeztetés

    10. A géppel végzendő munkák különleges óva- BIZTONSÁGI tosságot és figyelmet igényelnek. FIGYELMEZTETÉS A gépet csak jó fizikai állapotban lévő szemé- lyek használják. Minden munkát nyugodtan és elővigyázatosan végezzen. Hagyatkozzon a józan belátásra, és ne feledje, hogy a kezelő, A szerszámgépekre vonatkozó illetve felhasználó...
  • Page 32 Az elektromos áramra és az akkumulátorra vonat- A motort csak akkor kapcsolja be, amikor keze kozó biztonsági tudnivalók és lába nincs a vágószerszám közelében. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja A beindítás előtt ellenőrizze, hogy a vágószer- a gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki szám nem érintkezik-e kemény tárgyakkal, esőnek.
  • Page 33 és megszokás váltsa fel a termék biztonsági előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- replő biztonsági előírások megszegése súlyos látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 34: Alkatrészek Leírása

    18. Tartsa távol a gyermekektől az akkumulátort. A hurkos fogantyú felszerelése ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. Csatlakoztassa a hurkos fogantyút a szerszámra egy imbuszcsavarral és a marokanyával az ábrán látható VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- módon rögzítve. rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- ► Ábra5: 1. Hurkos fogantyú 2. Marokanya látorok vagy módosított akkumulátorok használata 3. Imbuszcsavar esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, A hurkos fogantyú dőlésszöge állítható. A hurkos személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita fogantyú szögének beállításához lazítsa meg a maro- szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is...
  • Page 35: A Működés Leírása

    VIGYÁZAT: Ha a szerszámot hátizsák típusú az ábrán látható módon, akkor nem kattant be teljesen. tápegységgel, például hordozható tápegységgel kombinálva használja, akkor ne használja a szer- Akkumulátorvédő rendszer szám csomagjában található vállhevedert, hanem használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. A szerszám akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában A rendszer automatikusan lekapcsolja a motor áramellá- található vállhevedert és a hátizsák típusú tápegy- tását, így megnöveli az akkumulátor élettartamát. ség vállhevederét, vészhelyzet esetén nehéz a A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha szerszám vagy a hátizsák típusú tápegység eltá-...
  • Page 36 Soha ne használja a szerszámot, enyhén a talajhoz. Miközben a gép adagolja a nejlonszálat, ha az akkor is beindul, amikor Ön a reteszelő- a vágószerszám automatikusan megfelelő méretűre vágja. gomb megnyomása nélkül húzza meg a kap- csológombot. Javításért forduljon a helyi Makita A vágási szög beállítása szervizközponthoz. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne iktassa VIGYÁZAT: A fej kinyitása vagy behajlítása ki a reteszelő...
  • Page 37 Soha ne használjon gázolajt, mintha ásna vele. benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést ► Ábra22 okozhatnak. Fűnyírás fa, fatönk, tégla vagy kő A termék BIZTONSÁGÁNAK és közelében MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Olyan magasságban tartsa és döntse meg a fűkaszát, kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket ahol a nejlonszálas vágófej nem érinti a talajt. Vágja használva. le a füvet a nejlonszál hegyével, mintha kopogtatna a talajon. A szerszám tisztítása ► Ábra23 MEGJEGYZÉS: A gépről egy száraz vagy egy szappanos vízbe mártott A fű...
  • Page 38 A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. megfelelően. A vágószerszám és a motor nem áll le: Elektromos vagy elektronikai hiba. Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a kijelölt helyi szakszervizhez. Haladéktalanul távolítsa el az akkumulátort! OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészí- tőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
  • Page 39: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUR193 Otáčky naprázdno 7 800 min (bez sečného náradia) Celková dĺžka 1 228 – 1 436 mm Priemer nylonovej struny 1,65 mm Príslušný žací nástroj a priemer Nylonová sečná hlava 260 mm žacieho záberu (Č. dielu: 191Y39-5) Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Hmotnosť netto 2,3 – 2,6 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické špecifikácie a typ akumulátora sa môžu v rámci jednotlivých krajín líšiť. •...
  • Page 40 Vibrácie Platná norma : EN50636-2-91 Ľavá ruka Pravá ruka (m/s Nespoľahlivosť (m/s Nespoľahlivosť (K):m/s (K):m/s Nylonová žacia hlava POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
  • Page 41: Bezpečnostné Varovania

    10. Náradie používajte s maximálnou opatrnosťou BEZPEČNOSTNÉ a pozornosťou. VAROVANIA S náradím pracujte, len ak ste v dobrom fyzic- kom stave. Všetky úkony vykonávajte pokojne a dôkladne. Používajte zdravý rozum a majte na pamäti, že za nehody alebo nebezpečenstvá Všeobecné bezpečnostné predpisy spôsobené...
  • Page 42 Bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím a Motor zapínajte jedine v prípade, že máte ruky a akumulátorom nohy v dostatočnej vzdialenosti od žacieho nástroja. Vyhnite sa nebezpečným prostrediam. Náradie Pred spustením sa presvedčte, že sa žací nepoužívajte vo vlhkých a mokrých prostre- nástroj nedotýka tvrdých predmetov, ako sú...
  • Page 43 Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo vaným používaním) nahradili presné...
  • Page 44: Popis Súčastí

    18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. ► Obr.5: 1. Kruhová rukoväť 2. Vrúbkovaná matica TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 3. Skrutka so šesťhrannou hlavou Uhol kruhovej rukoväti je nastaviteľný. Ak chcete nastaviť POZOR: Používajte len originálne akumu- uhol kruhovej rukoväti, povoľte vrúbkovanú maticu, nastavte látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, kruhovú rukoväť do správneho uhla podľa vykonávaného ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených typu práce a pevne zatiahnite vrúbkovanú maticu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Inštalácia chrániča Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. POZOR: Pri inštalácii chrániča dávajte pozor, Rady na udržanie maximálnej...
  • Page 45 Nástroj sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak sa spustí pri v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor nachádzajú v stlačení len spúšťacieho spínača bez stlačenia jednom z nasledujúcich stavov: tlačidla odomknutia. Požiadajte miestne servisné stredisko spoločnosti Makita o opravu. Preťaženie: Nástroj je prevádzkovaný spôsobom, ktorý spôsobuje VAROVANIE: Nikdy nedeaktivujte funkciu odber nadmerne vysokého prúdu. zamknutia ani neprelepujte tlačidlo odomknutia V tejto situácii vypnite nástroj a ukončite prácu, ktorá páskou.
  • Page 46 Kontrolka PREVÁDZKA ► Obr.14: 1. Kontrolka Keď je kapacita akumulátora nízka alebo je nástroj POZOR: Ak pri používaní nylonová sečná preťažený, kontrolka bliká alebo svieti. V tejto tabuľke hlava náhodne narazí na kameň alebo tvrdý pred- nájdete informácie o stavoch a činnostiach, ktoré je met, náradie zastavte a skontrolujte, či nedošlo potrebné vykonať. k poškodeniu. Ak došlo k poškodeniu nylonovej sečnej hlavy, okamžite ju vymeňte. Používaním Kontrolka Stav Potrebný úkon...
  • Page 47 Nepoužívajte benzín, riedidlo, vhodné pri kosení trávy rastúcej pozdĺž tehál alebo alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť hranolov. zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Otvorte poistnú páčku, potom vysuňte tyč na maxi- Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a málnu dĺžku, otočte puzdro motora o 180° a následne BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, poistnú páčku zatvorte. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.24: 1. Poistná páčka 2. Kryt motora servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. POZNÁMKA: Puzdro motora môžete otočiť o 180° aj v prípade, že tyč skrátite na minimálnu dĺžku. Čistenie zariadenia Nadvihnite drôtený chránič a pri kosení trávy pohybujte kosačkou podľa obrázka. Trávu je možné kosiť efek- Náradie očistite utretím prachu, nečistôt alebo pokose- tívne paralelným prechodom pozdĺž tehál alebo blokov. nej trávy čistou handričkou alebo handričkou navlhče- ► Obr.25 nou mydlovou vodou a následne vyžmýkanou. Ak poko- sená tráva priľne k puzdru motora, odstráňte ju.
  • Page 48: Riešenie Problémov

    Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Žací nástroj a motor sa nezastavia: Elektrická alebo elektronická chyba. Odnímte akumulátor a o opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Ihneď odnímte akumulátor! VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Nylonová žacia hlava • Nylonová struna (žacia struna) • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslu- šenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný.
  • Page 49 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUR193 Otáčky bez zatížení 7 800 min (bez vyžínacího nástroje) Celková délka 1 228 – 1 436 mm Průměr nylonové struny 1,65 mm Vhodný vyžínací nástroj a Strunová hlava (č. d.: 191Y39-5) 260 mm průměr vyžínání Jmenovité napětí 18 V DC Hmotnost netto 2,3 – 2,6 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
  • Page 50 Vibrace Příslušná norma : EN50636-2-91 Levá ruka Pravá ruka (m/s Nejistota K (m/s Nejistota K h, W h, W (m/s (m/s Strunová hlava POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- zice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní...
  • Page 51: Bezpečnostní Výstrahy

    10. Nářadí používejte vždy s maximální opatrností BEZPEČNOSTNÍ a pozorností. VÝSTRAHY S nářadím pracujte pouze pokud jste v dobrém fyzickém stavu. Veškerou práci provádějte klidně a opatrně. Řiďte se zdravým úsudkem a pamatujte, že za nehody nebo vystavení jiných Obecná bezpečnostní upozornění osob a jejich majetku nebezpečí...
  • Page 52 Elektrická bezpečnost a bezpečnost akumulátorů Před nastartováním se ujistěte, zda není vyží- nací nástroj v žádném kontaktu s pevnými Nepracujte v nebezpečném prostředí. Nářadí předměty, například s větvemi, kameny atd., nepoužívejte na vlhkých či mokrých místech neboť vyžínací nástroj se po startu uvede do a nevystavujte je dešti.
  • Page 53 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. předpisů. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost cifikovanými společností Makita. Instalace nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě akumulátoru do nevyhovujících výrobků může předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- únik elektrolytu.
  • Page 54: Popis Dílů

    Montáž chrániče UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo upra- vených akumulátorů může způsobit explozi akumulátoru a UPOZORNĚNÍ: Když montujete chránič, následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také dávejte pozor, abyste nepřišli do kontaktu s záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. řezným nástrojem na chrániči. Kontakt s řezným nástrojem může způsobit zranění. Tipy k zajištění maximální život- ► Obr.6: 1. Chránič 2. Řezný nástroj na nylonovou nosti akumulátoru strunu 3. Šroub Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému Namontujte chránič uchycením ke krytu motoru a poté...
  • Page 55 Nikdy nepoužívejte automaticky vypne: nářadí, které lze spustit stisknutím spouště bez Přetížení: použití odjišťovacího tlačítka. Požádejte o opravu v S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází místním servisním středisku firmy Makita. k odběru mimořádně vysokého proudu. V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při VAROVÁNÍ: Je zakázáno deaktivovat funkci níž došlo k přetížení nářadí. Potom nářadí zapněte a zámku nebo zalepit odjišťovací tlačítko páskou. obnovte činnost. POZOR: Jestliže se nářadí nespustí, došlo k přehřátí akumulá-...
  • Page 56: Práce S Nářadím

    Kontrolka PRÁCE S NÁŘADÍM ► Obr.14: 1. Kontrolka Kontrolka bliká nebo se rozsvítí, když je akumulátor UPOZORNĚNÍ: Jestliže strunová hlava při vybitý nebo je nářadí přetížené. Viz následující tabulku, provozu náhodně narazí na kámen či jiný tvrdý kde naleznete popis stavu a činnost, kterou je třeba předmět, nářadí vypněte a zkontrolujte, zda nedo- provést. šlo k poškození. Pokud je strunová hlava poško- zená, okamžitě ji vyměňte. Používání poškozeného Kontrolka Stav Prováděná činnost...
  • Page 57 ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by nylonová struna nedotkla. Doporučujeme udržovat tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku nářadí nejméně 5 cm od stromu či pařezu. Jestliže se prasklin. nylonová struna dotkne stromu nebo pařezu, může se utrhnout. Jestliže dojde k přetržení strunové hlavy, K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI nastavte strunu znovu podle pokynů k výměně v výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či tomto návodu. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím Používání vyžínače jako náhradních dílů Makita. začišťovače okrajů Čištění nástroje Používání vyžínače jako začišťovače okrajů je vhodné k Vyčistěte nářadí setřením prachu, špíny a zbytků trávy sekání trávy kolem zídek a betonových bloků. suchým hadrem nebo hadrem ponořeným do mýdlové Otevřete blokovací páčku, poté vytáhněte hřídel na vody a vyždímaným. Jestliže se zbytky trávy přilepily ke maximální délku, otočte kryt motoru o 180° a poté blo- krytu motoru, musíte je odstranit.
  • Page 58: Řešení Potíží

    Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Vyžínací nástroj a motor nelze Elektrická nebo elektronická porucha. Vyjměte akumulátor a zařízení předejte k opravě v vypnout: místním autorizovaném servisním středisku. Okamžitě vyjměte akumulátor! VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslu- šenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Strunová hlava • Nylonová struna (sekací struna) • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit.
  • Page 59: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUR193 Частота обертання в режимі холостого ходу 7 800 хв (без різального інструмента) Загальна довжина 1 228–1 436 мм Діаметр нейлонового шнура 1,65 мм Застосовний ріжучий інстру- Різальна головка з нейлоновим 260 мм мент і діаметр різання шнуром (номер виробу: 191Y39-5) Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,3–2,6 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором...
  • Page 60 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної роботи елек- троінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впливає тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть...
  • Page 61 До початку використання і після будь-якого ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО зовнішнього впливу на інструмент переві- ряйте його на наявність ознак зношення або ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ пошкодження; у разі необхідності відремон- туйте інструмент. БЕЗПЕКИ Будьте обережні, щоб не отримати травми під час використання будь-якого пристрою для...
  • Page 62 Завжди користуйтеся захисними окулярами, Не відкривайте та не деформуйте акумуля- щоб захистити очі від травмування під час тор(и). Пролитий електроліт є роз'їдаючою роботи з електроінструментами. Захисні оку- речовиною, тому може нанести травму при ляри мають відповідати стандарту ANSI Z87.1 контакті зі шкірою або очима. При проковту- у...
  • Page 63 Не працюйте на нестійких поверхнях. Інструкції щодо технічного обслуговування Перед початком роботи слід перевіряти Не тягніться. Завжди твердо стійте на ногах та тримайте рівновагу. стан різального інструмента, захисних при- строїв і плечового ременя. Якщо в межах місця роботи знаходяться Вимкніть двигун та зніміть касету з акуму- цвяхи, пісок, каміння...
  • Page 64 Якщо касета з акумулятором не використо- способом. Дотримуйтеся норм місцевого вувалася тривалий час (понад шість міся- законодавства щодо утилізації акумуляторів. ців), її слід зарядити. 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні ОПИС ДЕТАЛЕЙ вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. 13. Якщо інструментом не користуватимуться...
  • Page 65 спільно з ранцевим блоком живлення, наприклад в повністю зібраному стані. Робота із частково із портативним блоком живлення, не використо- зібраним інструментом може призвести до важких вуйте плечовий ремінь, що йде в комплекті з травм через випадкове ввімкнення. інструментом, а використовуйте ремінець для підвішування, рекомендований компанією Makita. Установлення ручки-скоби Якщо одночасно надіти плечовий ремінь, що йде в комп- лекті з інструментом, і плечовий ремінь ранцевого блока Приєднайте ручку-скобу до інструмента, зафіксу- живлення, то в надзвичайній ситуації зняти інструмент вавши її за допомогою болта із шестигранною голов- або ранцевий блок живлення буде важко, і це може при-...
  • Page 66 роботи, якщо він та/або акумулятор знаходити- інструмента. Заборонено користуватися інструмен- муться в наступних умовах. том, якщо він вмикається натисканням курка вми- кача без натискання кнопки блокування вимкненого Перевантаження положення. Зверніться до місцевого сервісного центру Інструмент споживає струм занадто високої потуж- компанії Makita для проведення ремонту. ності під час роботи. У такому разі вимкніть інструмент і припиніть роботу, під ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено відклю- час виконання якої інструмент зазнав перевантаження. чати функцію блокування. Кнопка блокування Щоб перезапустити інструмент, увімкніть його знову. вимкненого положення не повинна фіксува- Якщо інструмент не запускається, це означає, що аку-...
  • Page 67 Відрегулюйте довжину вала та кут різання так, щоб Різальна головка з нейлоновим різальну головку з нейлоновим шнуром було розта- шнуром шовано рівно відносно землі, коли ви тримаєтесь за рукоятку правою рукою. ► Рис.17: 1. Руків’я УВАГА: Уникайте ударів інструмента о бетонну чи асфальтову поверхню. Такі удари Щоб відрегулювати довжину штанги, відкрийте можуть пошкодити інструмент. важіль блокування, відрегулюйте довжину штанги, після чого закрийте важіль блокування. ПРИМІТКА: Якщо нейлоновий шнур не висува- ► Рис.18: 1. Важіль блокування 2. Штанга ється після удару головкою, перемотайте або Відрегулюйте положення ручки-скоби так, щоб ви замініть його згідно з процедурою, наведеною в могли триматися за неї опущеною лівою рукою. цьому посібнику. ► Рис.19: 1. Ручка-скоба ПРИМІТКА: Механізм висування за допомогою удару не працюватиме належним чином, якщо Косіння...
  • Page 68: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни елемент і рухайте газонокосаркою, як показано на кольору, деформації або появи тріщин. рисунку. Цей спосіб дає змогу ефективно косити траву, рухаючись уздовж мурів та інших перешкод. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- ► Рис.25 дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- Від’єднання плечового ременя ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час від’єднання плечового ременя будьте дуже обережні, Очищення інструмента пильно контролюючи рух пристрою. Очистіть інструмент від пилу, бруду й трави сухою На плечовому ремені є застібка швидкого роз’єд- тканиною або зануреною в мильну воду та викруче-...
  • Page 69: Усунення Несправностей

    ного центру з приводу ремонту. Ріжучий інструмент та двигун не Електрична або електронна Зніміть акумулятор та зверніться до місцевого зупиняються: несправність. авторизованого сервісного центру з приводу ремонту. Негайно зніміть акумулятор! ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інстру- ментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допо- міжне обладнання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місце- вого сервісного центру Makita. • Ріжуча головка з нейлоновим шнуром • Нейлоновий шнур (ріжучий шнур) • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя.
  • Page 70 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUR193 Turaţie în gol 7.800 min (fără unealta de tăiere) Lungime totală 1.228 - 1.436 mm Diametrul firului de nylon 1,65 mm Cap şi diametru de tăiere Cap de tăiere cu nylon 260 mm aplicabile (Cod piesă: 191Y39-5) Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 2,3 - 2,6 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile şi cartuşul acumulatorului pot diferi de la ţară la ţară. • Greutatea poate diferi în funcţie de accesoriu(ii), inclusiv cartuşul acumulatorului. În tabel se prezintă combina- ţia cea mai uşoară şi cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014.
  • Page 71 AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- rea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată.
  • Page 72: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    Protejaţi-vă împotriva rănirilor care pot fi cau- Declaraţie de conformitate CE zate de dispozitivele montate pentru tăiere în linie dreaptă. După prelungirea cu o nouă lamă Numai pentru ţările europene de tăiere, readuceţi întotdeauna maşina la Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A poziţia de operare normală înaintea pornirii. în acest manual de instrucţiuni.
  • Page 73 Înainte de utilizare, asiguraţi-vă întotdeauna că maşina poate fi operată în siguranţă. Verificaţi siguranţa uneltei de tăiere şi a dispozitivul de protecţie, precum şi butonul / maneta de declanşare pentru a verifica acţionarea uşoară şi corectă a acestora. Verificaţi dacă mânerele sunt curate şi uscate şi testaţi funcţionarea comutatorului de pornire/oprire.
  • Page 74 13. Întregul echipament de protecţie, precum apă- AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi rătorile furnizate cu unealta trebuie utilizate în familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare timpul operării. repetată) să înlocuiască respectarea strictă a 14. Exceptând cazurile de urgenţă, evitaţi scăparea normelor de securitate pentru acest produs.
  • Page 75 DESCRIERE mulatorului, scoateţi-l din maşină şi eliminaţi-l într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale COMPONENTE privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Descrierea componentelor relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de ► Fig.4 electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă...
  • Page 76 în pachetul mașinii, ci centura ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului suspendată recomandată de Makita. la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă Dacă purtați centura de umăr inclusă în pachetul că a fost introdus incorect. mașinii și centura de umăr a sursei de alimentare ► Fig.11: 1. Buton 2. Indicator roşu 3. Cartuşul de tip rucsac în același timp, va fi dificil să scoateți...
  • Page 77 Nu utilizaţi niciodată nylon, acesta va fi tăiat automat de cuţit la lungimea unealta dacă aceasta porneşte atunci când apăsaţi butonul adecvată. declanşator, fără a apăsa butonul de deblocare. Adresaţi-vă centrului local de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor. Reglarea unghiului de tăiere AVERTIZARE: Nu dezactivaţi niciodată func- ţia de blocare sau nu blocaţi cu bandă adezivă...
  • Page 78 Tunderea ierbii lângă copaci, OPERAREA blocuri, cărămizi sau pietre ATENŢIE: Dacă, în timpul operării, capul de Țineți și înclinați motocositoarea pentru iarbă la o înăl- tăiere cu nylon loveşte accidental o piatră sau țime la care capul de tăiere cu nylon nu atinge solul. un obiect dur, unealta trebuie oprită şi verificată Tundeți iarba folosind vârful firului din nylon ca și când pentru orice defecţiuni. În cazul în care capul de ați lovi solul.
  • Page 79 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări ► Fig.29: 1. Mâner brățară 2. Ax sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Înlocuirea firului de nylon AVERTIZARE: Folosiţi doar firul din nylon cu diametrul menţionat în „SPECIFICAŢII”. Nu utilizaţi niciodată...
  • Page 80: Accesorii Opţionale

    Solicitaţi centrului de service autorizat local efectu- corect. area reparaţiilor. Capul de tăiere şi motorul nu pot fi Defecţiune electrică sau electronică. Scoateţi acumulatorul şi solicitaţi reparaţii din partea oprite: centrului de service autorizat local. Scoateţi imediat acumulatorul! ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Cap de tăiere din nylon • Fir de nylon (fir de tăiere) • Acumulator şi încărcător original Makita NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în func- ţie de ţară.
  • Page 81: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR193 Leerlaufdrehzahl 7.800 min (ohne Schneidwerkzeug) Gesamtlänge 1.228 - 1.436 mm Nylonfaden-Durchmesser 1,65 mm Verwendbares Schneidwerkzeug Nylonfadenkopf (T/N: 191Y39-5) 260 mm und Schnittdurchmesser Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,3 - 2,6 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 82 WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Page 83: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Bringen Sie keinesfalls Schneidelemente aus SICHERHEITSWARNUNGEN Metall an. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit vermin- Allgemeine Sicherheitswarnungen derten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten für Elektrowerkzeuge oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie haben eine Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-...
  • Page 84 Starten des Werkzeugs ► Abb.3 Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder oder andere Personen innerhalb eines Arbeitsradius von 15 m aufhalten, und achten Sie auch auf Tiere im Arbeitsbereich. Brechen Sie anderenfalls die Benutzung des Werkzeugs Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob das Werkzeug betriebssicher ist.
  • Page 85 Entfernen Sie Sand, Steine, Nägel usw. aus Trennen Sie den Akku nach dem Gebrauch dem Arbeitsbereich. Fremdkörper können vom Werkzeug, und überprüfen Sie ihn auf das Schneidwerkzeug beschädigen und her- Beschädigung. ausgeschleudert werden, was zu schweren Überprüfen Sie das Werkzeug auf lose Verletzungen führen kann.
  • Page 86: Bezeichnung Der Teile

    Der Akku kann im Feuer explodieren. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert oder Schlagen des Akkus mit einem harten worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Gegenstand.
  • Page 87: Montage

    B. der rückentragbaren Akku-Bank, betreiben, verwenden ist. Der Betrieb des unvollständig zusammengebau- Sie nicht den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, ten Werkzeugs kann zu schweren Personenschäden sondern das von Makita empfohlene Aufhängeband. durch versehentliches Anlaufen führen. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt und den Schultergurt der rucksackartigen Stromquelle Montieren des Bügelgriffs...
  • Page 88 Werkzeug und/oder Akku einer des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den der folgenden Bedingungen unterliegen: Einschaltsperrknopf zu drücken. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Überlastung: Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine WARNUNG: Auf keinen Fall darf die ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt.
  • Page 89: Betrieb

    Um die Schaftlänge einzustellen, öffnen Sie den Nylonfadenkopf Verriegelungshebel, stellen Sie dann die Länge des Schafts ein, und schließen Sie den Verriegelungshebel. ANMERKUNG: Klopfen Sie das Werkzeug nicht ► Abb.18: 1. Verriegelungshebel 2. Schaft auf Beton- oder Asphaltboden auf. Aufklopfen auf Stellen Sie die Position des Bügelgriffs so ein, dass Sie derartige Objekte kann eine Beschädigung des den Bügelgriff halten können, wenn Sie Ihre linke Hand Werkzeugs verursachen. absenken. ► Abb.19: 1. Bügelgriff HINWEIS: Wird der Nylonfaden nicht durch Aufklopfen des Kopfes ausgezogen, wickeln Sie den Gras schneiden Nylonfaden auf bzw.
  • Page 90: Wartung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. Heben Sie den Drahtbügel an, und bewegen Sie den Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Rasentrimmer so, wie in der Abbildung gezeigt, um Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und das Gras zu schneiden. Sie können das Gras effizient andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- schneiden, indem Sie parallel entlang den Ziegeln oder Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Blöcken gehen. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ► Abb.25 Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 91: Fehlersuche

    Elektronik. bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Den Akku unverzüglich entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Nylonfadenkopf • Nylonfaden (Schneidfaden) •...
  • Page 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885961A976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20211122...

Table of Contents