Makita GA048G Instruction Manual
Makita GA048G Instruction Manual

Makita GA048G Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for GA048G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Angle Grinder
Akumulatorowa szlifierka
PL
kątowa
Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
SK
Ručná uhlová brúska
Akumulátorová úhlová
CS
bruska
Бездротова кутова
UK
шліфувальна машина
Polizor unghiular cu
RO
acumulator
Akku-Winkelschleifer
DE
GA048G
GA049G
GA050G
GA051G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
22
37
52
66
80
96
111

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA048G

  • Page 1 Akumulatorowa szlifierka INSTRUKCJA OBSŁUGI kątowa Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová úhlová NÁVOD K OBSLUZE bruska Бездротова кутова ІНСТРУКЦІЯ З шліфувальна машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG GA048G GA049G GA050G GA051G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.9 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Page 4 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.16 Fig.20...
  • Page 5 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36...
  • Page 7 Fig.37...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA048G GA049G GA050G GA051G Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 105 mm...
  • Page 9: Intended Use

    Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) GA048G GA049G GA050G GA051G NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 10: Safety Warnings

    Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA048G 2.5 m/s or less GA049G GA050G GA051G NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 11 10. Keep bystanders a safe distance away from Do not attach a saw chain woodcarving blade, work area. Anyone entering the work area segmented diamond wheel with a peripheral must wear personal protective equipment. gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Fragments of workpiece or of a broken accessory Such blades create frequent kickback and loss of may fly away and cause injury beyond immediate...
  • Page 12 Do not restart the cutting operation in the Do not leave the tool running. Operate the tool workpiece. Let the wheel reach full speed and only when hand-held. carefully re-enter the cut. The wheel may bind, Do not touch the workpiece immediately after walk up or kickback if the power tool is restarted in operation;...
  • Page 13 Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Page 14: Functional Description

    50% to 75% recharged battery(ies). Let the tool and battery(ies) cool down. 25% to 50% If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. 0% to 25% Shaft lock Charge the battery.
  • Page 15 Switch action ASSEMBLY CAUTION: Before installing the battery car- WARNING: Always be sure that the tool is tridge into the tool, always check to see that the switched off and the battery cartridge is removed switch lever actuates properly and returns to the before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 16 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the Fit the depressed center wheel / flap disc on the inner spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. flange and screw the lock nut onto the spindle. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange ►...
  • Page 17 Optional accessory CAUTION: Do not use wire wheel brush that Only for model GA048G / GA049G / GA050G is damaged, or which is out of balance. Use of Optional accessory damaged wire wheel brush could increase potential With optional accessories, you can use this tool for for injury from contact with broken wires.
  • Page 18: Operation

    Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: Do not "jam" the wheel or apply could cause dangerous wheel breakage.
  • Page 19: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Page 20 COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
  • Page 21: Optional Accessories

    NOTE: *2 Clip-on cutting wheel guard attachment is not available in some countries. For more details, refer to the instruction manual of the clip-on cutting wheel guard attachment. NOTE: *3 Only for model GA048G / GA049G / GA050G For more details, refer to each instruction manual of the guard.
  • Page 22: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GA048G GA049G GA050G GA051G Możliwa do zastosowania Maks. średnica ściernicy 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm ściernica szlifierska Maks. grubość ściernicy 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Możliwa do zastosowania Maks. średnica ściernicy...
  • Page 23 Niepewność (K): akustycznego (L akustycznej (L (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) GA048G GA049G GA050G GA051G WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
  • Page 24: Deklaracje Zgodności

    Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,7 Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standardowym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s...
  • Page 25 Niniejszego elektronarzędzia nie należy uży- 10. Zadbać o to, by osoby postronne pozostawały wać do wykonywania takich operacji jak pole- w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. rowanie. Operacje, do których elektronarzędzie Każdy, kto wchodzi do obszaru roboczego, musi używać środków ochrony osobistej. nie jest przeznaczone, mogą...
  • Page 26 Nie wolno trzymać rąk w pobliżu obracającego Podczas korzystania ze ściernic o podwójnym się akcesorium. Może bowiem nastąpić odrzut w zastosowaniu zawsze należy używać właści- wej osłony, przeznaczonej do wykonywanego kierunku ręki. zadania. Użycie niewłaściwej osłony może nie Ciało operatora nie powinno znajdować się w zapewnić...
  • Page 27 Specjalne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa 12. Nie wolno używać oddzielnych tulei reduk- podczas operacji szlifowania: cyjnych ani elementów pośrednich w celu zamocowania ściernic o dużym otworze Należy używać krążków papieru ściernego wewnętrznym. o właściwej wielkości. Przy doborze papieru ściernego należy kierować się zaleceniami 13.
  • Page 28 Makita. Używanie nie- ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Akumulatorów nie wolno spalać, również tych akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży- spowodować...
  • Page 29: Opis Działania

    Naładować akumulatory lub zastąpić je (lub jeden Naładować z nich) naładowanymi akumulatorami. akumulator. Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) Akumulator do ostygnięcia. może nie działać Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego poprawnie. nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- wać się z centrum serwisowym Makita. 29 POLSKI...
  • Page 30 Blokada wałka Funkcja łagodnego rozruchu Funkcja łagodnego rozruchu niweluje występowanie OSTRZEŻENIE: Nie wolno włączać blokady wstrząsu przy rozruchu. wałka, gdy wrzeciono jest w ruchu. Może to spo- wodować poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie Hamulec elektryczny narzędzia. Hamulec elektryczny zostaje włączony po wyłączeniu narzędzia. Przed przystąpieniem do zakładania bądź...
  • Page 31 Zakładanie lub zdejmowanie WSKAZÓWKA: Docisnąć osłonę ściernicy na wprost. W przeciwnym razie zamocowanie osłony ściernicy ściernicy elastycznej będzie niemożliwe. Akcesoria opcjonalne Popychając dźwignię blokady w kierunku A, należy obrócić osłonę ściernicy w kierunku C, a OSTRZEŻENIE: W przypadku zamontowania następnie zmienić kąt osłony ściernicy odpowiednio do na narzędziu ściernicy elastycznej należy zawsze wykonywanego zadania, tak by operator był...
  • Page 32 Tylko dla narzędzi z gwintem wrzeciona M14. sza) 4. Kołnierz wewnętrzny Należy zamontować wewnętrzny kołnierz, ściernicę oraz nakrętkę Ezynut we wrzecionie, tak aby logo Makita na W przypadku montażu tarczy diamentowej: nakrętce Ezynut było skierowane na zewnątrz. ► Rys.23: 1. Nakrętka zabezpieczająca 2. Tarcza ►...
  • Page 33 Zakładanie osłony do odsysania pyłu podczas cięcia ► Rys.29 Włączyć narzędzie, a następnie przyłożyć ściernicę lub Dotyczy tylko modelu GA048G / GA049G / GA050G krążek ścierny do obrabianego elementu. Na ogół krawędź ściernicy lub krążka ściernego Akcesoria opcjonalne należy trzymać pod kątem około 15 stopni względem Po wyposażeniu narzędzia w opcjonalne akcesoria...
  • Page 34 Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- UWAGA: Unikać przykładania zbyt dużego doci- nych Makita. sku, który powoduje nadmierne wyginanie drutów podczas używania drucianej szczotki garnkowej.
  • Page 35 KOMBINACJA ZASTOSOWAŃ I AKCESORIÓW Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Korzystanie z narzędzia z założonymi nieprawidłowymi osłonami może spowodować następujące zagrożenia. Korzystanie z osłony ściernicy tnącej do szlifowania czołowego może spowodować kolizję osłony • ściernicy z obrabianym elementem i utratę kontroli. • W przypadku używania osłony ściernicy szlifierskiej do operacji cięcia za pomocą ściernic trzpienio- wych i tarcz diamentowych istnieje zwiększone ryzyko narażenia na obracające się...
  • Page 36: Akcesoria Opcjonalne

    WSKAZÓWKA: *2 Doczepiana przystawka osłony tarczy / ściernicy tnącej jest niedostępna w niektórych krajach. Więcej szczegółów zawiera instrukcja obsługi doczepianej przystawki osłony tarczy / ściernicy tnącej. WSKAZÓWKA: *3 Dotyczy tylko modelu GA048G / GA049G / GA050G Więcej szczegółów można znaleźć w instrukcjach obsługi poszczególnych osłon.
  • Page 37: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GA048G GA049G GA050G GA051G Alkalmazandó csiszolótárcsa Max. tárcsaátmérő 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max. tárcsavastagság 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Alkalmazandó darabolótárcsa Max. tárcsaátmérő 105 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max.
  • Page 38 Hangnyomásszint Hangteljesítményszint Bizonytalanság ): (dB(A)) ): (dB(A)) (K): (dB(A)) GA048G GA049G GA050G GA051G MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségé- vel az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke.
  • Page 39: Megfelelőségi Nyilatkozatok

    Üzemmód: csiszolókorongozás rezgésálló oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ): (m/s ) Bizonytalanság (K): (m/s GA048G 2,5 m/s vagy kisebb GA049G GA050G GA051G MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
  • Page 40 A tartozékok csatlakozó része méretének 16. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyekhez illeszkednie kell a szerszámgép rögzítőele- folyékony hűtőközeg szükséges. Víz vagy más mére. Azok a tartozékok, amelyek nem illeszked- folyadék használata rövidzárlatot vagy áramütést nek az elektromos szerszámhoz, az elektromos okozhat.
  • Page 41 A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni az Különös körültekintéssel járjon el, ha falon elektromos szerszámra, és úgy kell elhelyezni, vagy más, nem belátható munkaterületen hogy a lehető legjobban eltakarja a tárcsát a végez bemetsző vágást. A túlnyúló tárcsa elvág- kezelő irányában. A tárcsavédő megvédi a kez- hat gáz vagy vízvezetékeket, elektromos vezeté- előt a letöredezett tárcsadaraboktól, a tárcsával keket vagy tárgyakat, ami visszarúgást okozhat.
  • Page 42 Ne érjen a kiegészítőkhöz közvetlenül a mun- Fontos biztonsági utasítások az kavégzést követően; az rendkívül forró lehet akkumulátorra vonatkozóan és megégetheti a bőrét. 10. Kövesse a gyártó útmutatásait a tárcsák és Az akkumulátor használata előtt tanulmá- tartozékok helyes felszerelését és használatát nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- illetően.
  • Page 43: A Működés Leírása

    12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- FIGYELMEZTETÉS: Minden esetben elle- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. nőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az 13.
  • Page 44 újra a szerszámot. Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- Lágyindítás reállítása után sem, forduljon a helyi Makita Szervizközponthoz. A lágyindítási funkció csökkenti az indításkor előforduló rántást. 44 MAGYAR...
  • Page 45 Elektromos fék MEGJEGYZÉS: A tárcsavédőt egyenesen nyomja le. Ellenkező esetben nem tudja rögzíteni a tárcsavédőt. Az elektromos fék a szerszám kikapcsolása után Miközben a reteszelőkart az A irányba nyomja, aktiválódik. forgassa el a tárcsavédőt a C irányba, majd változtassa A fék nem működik az áramellátás megszűnése (pél- meg a tárcsavédő...
  • Page 46 Mindig alkalmazza a Ezynut rögzítőanyát az orsóra úgy, hogy az Ezynut mellékelt tárcsavédőt, ha vágókorong van a gépre rögzítőanyán lévő Makita logó kívül legyen. szerelve. A korong széttörhet a használat során, ► Ábra15: 1. Ezynut rögzítőanya 2. Csiszolókorong és a tárcsavédő csökkenti a személyi sérülések 3.
  • Page 47 Opcionális kiegészítők daraboláshoz VIGYÁZAT: Ne használjon sérült vagy kiegyen- súlyozatlan drótkorongot. A sérült drótkorong hasz- Csak a GA048G / GA049G / GA050G típus esetén nálata megnöveli a sérülés veszélyét, mely a törött Opcionális kiegészítők drótszálakkal való érintkezéskor következhet be. Opcionális tartozékokkal kő vágására használhatja a VIGYÁZAT: Drótkorong használatakor MINDIG...
  • Page 48 Műveletek daraboló MŰKÖDTETÉS köszörűtárcsával/gyémánttárcsával FIGYELMEZTETÉS: Soha nem szabad Opcionális kiegészítők erőltetni a szerszámot. A szerszám súlya elegendő nyomóerőt biztosít. Az erőltetés és a túlzott nyomás- FIGYELMEZTETÉS: Ne „akassza meg”, és kifejtés a tárcsa töréséhez vezethet, ami veszélyes. ne nyomja túlzott erővel a tárcsát. Ne próbáljon túl mély vágást végezni.
  • Page 49 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 49 MAGYAR...
  • Page 50 AZ ALKALMAZÁSOK ÉS KIEGÉSZÍTŐK KOMBINÁCIÓJA Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: Ha a szerszámot nem megfelelő védővel használja, az az alábbi veszélyeket okozza. Ha daraboló tárcsavédőt használ felületi csiszoláshoz, a tárcsavédő hozzáérhet a munkadarabhoz, • ami rossz irányítást okoz. Ha csiszoló tárcsavédőt használ ragasztott csiszolótárcsákkal és gyémánttárcsákkal végzett dara- •...
  • Page 51 MEGJEGYZÉS: *2 A felcsíptethető vágótárcsa-védőtartozék bizonyos országokban nem elérhető. A részleteket a felcsíptethető vágótárcsa-védőtartozék használati kézikönyvében találja. MEGJEGYZÉS: *3 Csak a GA048G / GA049G / GA050G típus esetén További részleteket az egyes védők használati kézikönyvében talál. MEGJEGYZÉS: *4 Csak a GA049G / GA050G típus esetén További részleteket az egyes védők használati kézikönyvében talál.
  • Page 52: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GA048G GA049G GA050G GA051G Použiteľný brúsny kotúč Max. priemer obrábacieho 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm kotúča Max. hrúbka kotúča 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Použiteľný rozbrusovací kotúč Max. priemer obrábacieho...
  • Page 53: Určené Použitie

    Úroveň akustického Odchýlka (K): (dB (A)) tlaku (L ): (dB (A)) výkonu (L ): (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým.
  • Page 54: Bezpečnostné Varovania

    Pracovný režim: brúsenie povrchov s antivibračnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,7 Pracovný režim: kotúčové brúsenie so štandardnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s GA048G...
  • Page 55 Týmto elektrickým nástrojom sa nesmú Pri práci, pri ktorej by sa sečné náradie mohlo vykonávať činnosti, ako je napríklad leštenie. dostať do kontaktu so skrytým vedením, držte elektrický nástroj len za izolované úchopné Používanie na činnosti, na ktoré tento elektrický povrchy.
  • Page 56 Nemontujte pílovú reťaz, rezbárske ostrie, Nezačínajte opätovne rezanie s kotúčom segmentový diamantový kotúč s obvodovým v obrobku. Nechajte kotúč dosiahnuť plné priemerom väčším ako 10 mm ani ozubenú otáčky a opatrne ho znovu zasuňte do rezu. čepeľ píly. Takéto ostria často spôsobujú spätný Kotúč...
  • Page 57 Pred zapnutím spínača skontrolujte, či sa 25. Správne dotiahnite uzamykaciu maticu. kotúč nedotýka obrobku. Nadmerné dotiahnutie kotúča môže spôsobiť zlo- menie, zatiaľ čo nedostatočné dotiahnutie môže Skôr ako použijete nástroj na obrobku, spôsobiť chvenie. nechajte ho chvíľu bežať. Skontrolujte, či nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré...
  • Page 58 žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, nevkladáte ho správne. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 59 Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. nástroj znova zapnite. Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu Funkcia hladkého štartu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- nosti Makita. Funkcia hladkého štartu redukuje reakciu pri štartovaní. 59 SLOVENČINA...
  • Page 60 Pripínacia násada krytu brúsneho Elektrická brzda kotúča Elektrická brzda sa aktivuje po vypnutí nástroja. Voliteľné príslušenstvo Brzda je nefunkčná, keď je zdroj napájania vypnutý (napríklad neúmyselné vybratie akumulátora), hoci vypínač je stále zapnutý. POZNÁMKA: Pri rozbrusovaní sa dá pripínacia násada krytu brúsneho kotúča použiť s krytom kotúča (pre brúsny kotúč).
  • Page 61 Len pre náradie s vretenom so závitom M14. Upevnite vnútornú prírubu, brúsny kotúč a Ezynut na Pri inštalácii abrazívneho rozbrusovacieho kotúča: vreteno tak, aby logo Makita na Ezynut smerovalo von. ► Obr.22: 1. Uzamykacia matica 2. Abrazívny roz- ► Obr.15: 1. Ezynut 2. Brúsny kotúč 3. Vnútorná...
  • Page 62 Inštalácia drôtenej kotúčovej kefy Montáž krytu kotúča na zberanie prachu určeného na rozbrusovanie Voliteľné príslušenstvo Len pre model GA048G / GA049G / GA050G POZOR: Drôtenú kotúčovú kefu nepouží- Voliteľné príslušenstvo vajte ak je poškodená alebo ak nie je vyvážená. Používanie poškodenej drôtenej kotúčovej kefy môže Tento nástroj môžete používať...
  • Page 63 údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské a zabezpečte pri tom, aby sa pred drôtenou kali- servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné chovou kefou alebo v jej línii nenachádzala žiadna diely značky Makita. osoba.
  • Page 64 KOMBINÁCIE APLIKÁCIÍ A PRÍSLUŠENSTVA Voliteľné príslušenstvo POZOR: Používanie nástroja s nesprávnymi krytmi môže spôsobiť nasledujúce riziká. • Ak používate kryt rozbrusovacieho kotúča pri brúsení prednej časti, kryt kotúča môže zasahovať do obrobku, čoho následkom bude nedostatočná kontrola nad nástrojom. • Ak používate kryt brúsneho kotúča na rozbrusovanie pomocou spojených brúsnych kotúčov a dia- mantových kotúčov, hrozí...
  • Page 65: Voliteľné Príslušenstvo

    POZNÁMKA: *2 Pripínacia násada krytu brúsneho kotúča nie je k dispozícii v niektorých krajinách. Podrobnosti nájdete v návode na obsluhu pripínacej násady krytu brúsneho kotúča. POZNÁMKA: *3 Len pre modely GA048G / GA049G / GA050G Viac informácií nájdete v jednotlivých návodoch na obsluhu krytu.
  • Page 66 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GA048G GA049G GA050G GA051G Příslušný brusný kotouč Max. průměr kotouče 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max. tloušťka kotouče 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Příslušný rozbrušovací kotouč Max. průměr kotouče...
  • Page 67: Účel Použití

    Nejistota (K): tlaku (L ): (dB(A)) výkonu (L ): (dB(A)) (dB(A)) GA048G GA049G GA050G GA051G POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím.
  • Page 68: Bezpečnostní Výstrahy

    Pracovní režim: broušení kotoučem s antivibrační boční rukojetí Model Emise vibrací (a ) : (m/s Nejistota (K): (m/s GA048G 2,5 m/s nebo méně GA049G GA050G GA051G POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou.
  • Page 69 Používejte osobní ochranné prostředky. Podle Elektrické nářadí držte pevně oběma rukama typu prováděné práce používejte obličejový a zaujměte takový postoj těla a pozici rukou, štít nebo ochranné brýle. Podle potřeby abyste odolali silám zpětných rázů. Vždy pou- používejte protiprachovou masku, ochranu žívejte pomocné...
  • Page 70 Doplňkové zvláštní bezpečnostní varování pro Další bezpečnostní výstrahy: rozbrušování: Při používání brusných kotoučů s vypouklým Zamezte „zaseknutí“ rozbrušovacího kotouče a středem používejte pouze kotouče vyztužené nevyvíjejte na něj příliš velký tlak. Nepokoušejte sklolaminátem. se o provádění příliš hlubokých řezů. Vyvinete-li V této brusce NIKDY NEPOUŽÍVEJTE brousicí...
  • Page 71 Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí kovovými předměty, jako jsou hřebíky, a nabíječku Makita. mince, apod. Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
  • Page 72: Popis Funkcí

    Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za nabitý (nabité). 0 % až 25 % Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne Nabijte žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- akumulátor. disko Makita. Došlo prav- děpodobně k poruše akumulátoru. 72 ČESKY...
  • Page 73 Zámek hřídele Elektrická brzda Elektrická brzda se aktivuje po vypnutí nářadí. VAROVÁNÍ: Nikdy neaktivujte zámek hřídele, Brzda nefunguje v případě, kdy je náhle přerušeno když se pohybuje vřeteno. Mohlo by dojít k váž- napájení s přepínačem v zapnuté poloze, například při nému zranění...
  • Page 74 Namontujte vnitřní přírubu, brusný kotouč a matici matici. Ezynut na vřeteno tak, aby logo Makita na matici Ezynut ► Obr.10: 1. Pojistná matice 2. Kotouč s vypouklým směřovalo ven. středem 3. Vnitřní příruba 4. Plocha pro ►...
  • Page 75 Instalace rozbrušovacího kotouče/ Instalace kotoučového drátěného diamantového kotouče kartáče Volitelné příslušenství Volitelné příslušenství VAROVÁNÍ: UPOZORNĚNÍ: Při použití rozbrušovacího Nepoužívejte poškozené a kotouče / diamantového kotouče se ujistěte, zda nevyvážené kotoučové drátěné kartáče. Používání používáte pouze speciální chránič kotouče zkon- poškozeného kotoučového drátěného kartáče může struovaný...
  • Page 76: Práce S Nářadím

    Broušení a smirkování prachu pro rozbrušování ► Obr.29 Zapněte nářadí a přiložte kotouč nebo disk na zpraco- Pouze pro model GA048G / GA049G / GA050G vávaný díl. Volitelné příslušenství Obecně udržujte okraj kotouče nebo disku pod úhlem Při použití volitelného příslušenství můžete tento nástroj přibližně...
  • Page 77 K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Čištění větracích otvorů Nářadí a větrací otvory je nutno udržovat v čistotě.
  • Page 78 KOMBINACE OBLASTÍ POUŽITÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: Použití nářadí s nesprávnými chrániči může způsobit následující rizika. • Při použití chrániče rozbrušovacího kotouče pro čelní broušení může chránič kotouče zasahovat do obrobku, a způsobit tak špatné ovládání. • Při použití chrániče brusného kotouče pro rozbrušování s lepenými brusnými kotouči a diamanto- vými kotouči hrozí...
  • Page 79: Volitelné Příslušenství

    POZNÁMKA: *2 Zacvakávací nástavec chrániče řezného kotouče není v některých zemích k dispozici. Podrobnější informace jsou uvedeny v návodu k obsluze zacvakávacího nástavce chrániče řezného kotouče. POZNÁMKA: *3 Pouze pro model GA048G / GA049G / GA050G Více podrobností naleznete v návodu k obsluze příslušného chrániče.
  • Page 80: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA048G GA049G GA050G GA051G Застосовний шліфувальний Макс. діаметр круга 100 мм 115 мм 125 мм 150 мм круг Макс. товщина круга 6,4 мм 7,2 мм 6,4 мм Застосовний відрізний круг Макс. діаметр круга 105 мм...
  • Page 81 Рівень звукової потуж- Похибка (K): (дБ (A)) тиску (L ): (дБ (A)) ності (L ): (дБ (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим.
  • Page 82 Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN62841-2-3: Режим роботи: шліфування поверхні за допомогою звичайної бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації Похибка (K): (м/с ): (м/с GA048G GA049G GA050G GA051G 12,1 Режим роботи: шліфування поверхні за допомогою вібростійкої бокової рукоятки...
  • Page 83 Номінальна швидкість приладдя має ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО щонайменше дорівнювати максимальній швидкості, яка вказана на електроінстру- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ менті. Приладдя, що обертається зі швидкістю, більшою за номінальну, може зламатися та БЕЗПЕКИ відскочити. Зовнішній діаметр і товщина приладдя мають бути в межах номінальних харак- Загальні...
  • Page 84 12. Не можна відкладати електроінструмент, Не використовуйте з цим інструментом лан- доки приладдя повністю не зупиниться. цюг для пили, диск для різання деревини, сегментований алмазний диск із зазором Приладдя, що обертається, може заче- більше 10 мм або зубчатий диск пили. Такі пити...
  • Page 85 Не можна знаходитися на одній лінії з кругом Якщо під час зачищення металевою щіткою або позаду круга, що обертається. Коли під рекомендовано використовувати захисний кожух, не допускайте контакту дискової час роботи круг рухається від вас, то можлива дротяної щітки або щітки та кожуха. Під віддача...
  • Page 86 акумуляторів. строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) виробів, що працюють від акумулятора. 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. Не розбирайте касету з акумулятором і не Установлення акумуляторів у невідповідні змінюйте її конструкцію. Це може призвести вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 87 вислизнути з рук, що може призвести до пошко- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших дження інструмента та касети з акумулятором або ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- може спричинити травми. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета...
  • Page 88 можуть незначним чином відрізнятися від дійсного Якщо після відновлення вихідного стану системи ресурсу. захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- ПРИМІТКА: Перша (дальня ліва) індикаторна вого сервісного центру Makita. лампа блимає під час роботи захисної системи Замок вала акумулятора. Система захисту інструмента/ ПОПЕРЕДЖЕННЯ:...
  • Page 89 Для запобігання випадковому натисканню важеля Встановлення або зняття вмикача інструмент має важіль блокування вимкне- захисного кожуха круга ного положення. Для того щоб запустити інструмент, потягніть важіль блокування вимкненого положення в напрямку опе- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При використанні круга ратора, а потім натисніть важіль вимикача. з...
  • Page 90 комплекту постачання. Під час використання Установіть внутрішній фланець, абразивний круг і круг може розколотися, а захисний кожух зменшує гайку Ezynut на шпиндель так, щоб логотип Makita на ризик травмування. гайці Ezynut був спрямований назовні. ► Рис.12: 1. Контргайка 2. Гнучкий круг...
  • Page 91 Установлення абразивного Установлення чашоподібної відрізного круга / алмазного диска дротяної щітки Додаткове приладдя Додаткове приладдя ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ОБЕРЕЖНО: Під час застосування Не використовуйте пошко- абразивного відрізного круга / алмазного диска джену або розбалансовану чашоподібну обов’язково використовуйте тільки спеціаль- дротяну щітку. Використання пошкодженої чашо- ний...
  • Page 92 кожуха відрізного круга ПРИМІТКА: Круг подвійного призначення можна використовувати як для шліфування, так і для різання. Тільки для моделі GA048G / GA049G / GA050G Щодо шліфування дивіться розділ «Шліфування Додаткове приладдя абразивним кругом/диском та абразивним папе- У разі встановлення додаткових аксесуарів цей...
  • Page 93: Технічне Обслуговування

    дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування шись, що перед чашоподібною дротяною щіт- або регулювання повинні виконуватись уповноваже- кою або на одній лінії з нею немає людей. ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії УВАГА: Не прикладайте надмірний тиск, від...
  • Page 94 ВИБІР ПРИЛАДДЯ ВІДПОВІДНО ДО ЗАСТОСУВАННЯ Додаткове приладдя ОБЕРЕЖНО: Використання інструмента з невідповідними захисними засобами може призвести до небезпечних ситуацій, наведених нижче. Якщо для торцевого шліфування використовується захисний кожух відрізного круга, захисний • кожух може заважати обробці, заважаючи контролювати інструмент. • Якщо...
  • Page 95: Додаткове Приладдя

    ПРИМІТКА: *2 У деяких країнах насадка захисного кожуха відрізного круга із затискачем недоступна. Докладнішу інформацію можна знайти в посібнику з використання насадки захисного кожуха відрізного круга із затискачем. ПРИМІТКА: *3 Тільки для моделі GA048G / GA049G / GA050G Докладнішу інформацію можна знайти в посібнику з використання відповідного кожуха.
  • Page 96 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GA048G GA049G GA050G GA051G Disc abraziv aplicabil Diametrul maxim al discului 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Grosimea maximă a discului 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Disc de retezat aplicabil Diametrul maxim al discului...
  • Page 97: Destinaţia De Utilizare

    (L ): (dB(A)) tică (L ): (dB(A)) (dB(A)) GA048G GA049G GA050G GA051G NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
  • Page 98 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral contra vibraţiilor Model Emisie de vibraţii (a ) : (m/s ) Marjă de eroare (K): (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,7 Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral normal Model Emisie de vibrații (a...
  • Page 99 Cu această mașină electrică nu se efectuează Țineți mașina electrică numai de suprafețele operații cum ar fi lustruirea. Operațiile pentru care de prindere izolate atunci când executați o operație la care unealta de tăiere poate intra această mașină electrică nu a fost concepută pot fi în contact cu cabluri ascunse.
  • Page 100 Procedați cu deosebită atenție atunci când Nu vă poziționați corpul pe aceeași linie și în prelucrați colțuri, muchii ascuțite etc. Evitați spatele discului aflat în rotație. Atunci când agățările și salturile accesoriului. Colțurile, discul, la punctul de operare, se mișcă la distanță muchiile ascuțite sau salturile au tendința de a de corpul dumneavoastră, reculul posibil poate agăța accesoriul aflat în rotație și conduc la pier-...
  • Page 101 Avertismente suplimentare privind siguranţa: 22. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că nu există obiecte îngropate în piesa de lucru, cum ar fi Atunci când folosiţi discuri cu centru adâncit, ţevi electrice, conducte de apă sau gaz. În caz asiguraţi-vă că folosiţi numai discuri armate cu contrar, se poate produce un şoc electric, o pier- fibră...
  • Page 102 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita mulatorului complet, până când indicatorul roşu originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 103 Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- Este posibil ca acumu- tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de latorul să fie service Makita. defect. Pârghie de blocare a axului NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- AVERTIZARE: Nu acționați niciodată...
  • Page 104 Pentru a preveni acţionarea accidentală a pârghiei de Montarea sau demontarea apărătorii comutare, este prevăzută o pârghie de blocare. discului Pentru a porni maşina, trageţi pârghia de blocare către dumneavoastră şi apoi trageţi pârghia de comutare. Pentru a opri maşina, eliberaţi pârghia de comutare. AVERTIZARE: Atunci când utilizaţi un disc cu ►...
  • Page 105 Montați flanșa interioară, roata abrazivă și Ezynut pe ► Fig.12: 1. Contrapiuliţă 2. Disc flexibil 3. Taler arbore, astfel încât sigla Makita de pe Ezynut să fie suport 4. Flanşă interioară orientată spre exterior.
  • Page 106 Montarea discului abraziv de retezat/ Montarea periei de disc din sârmă discului diamantat Accesoriu opţional Accesoriu opţional ATENŢIE: Nu utilizaţi o perie de disc din sârmă care este deteriorată sau neechilibrată. AVERTIZARE: Atunci când utilizaţi un disc Utilizarea unei perii de disc din sârmă deteriorate abraziv pentru retezat/disc de diamant, asigu- poate mări pericolul de accidentare prin contact cu raţi-vă...
  • Page 107 Operaţia de rectificare şi şlefuire colector de praf pentru retezare ► Fig.29 Porniţi maşina şi apoi aplicaţi discul pe piesa de Numai pentru modelul GA048G / GA049G / GA050G prelucrat. Accesoriu opţional În principiu, menţineţi muchia discului la un unghi de Cu accesoriile opționale, puteți utiliza această...
  • Page 108 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Exemplu de utilizare: utilizare cu peria oală de sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau sârmă reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.33 autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Page 109 COMBINAREA APLICAȚIILOR ȘI A ACCESORIILOR Accesoriu opţional ATENŢIE: Utilizarea mașinii cu apărătoarea incorectă poate cauza unele riscuri după cum urmează. • Când utilizați o apărătoare a discului abraziv pentru polizarea fețelor, apărătoarea discului poate interfera cu piesa de prelucrat, ducând la pierderea controlului. •...
  • Page 110: Accesorii Opţionale

    NOTĂ: *2 Accesoriul cu clemă pentru apărătoarea discului de retezat nu este disponibil în unele țări. Pentru mai multe detalii, consultați manualul de instrucțiuni al accesoriului cu clemă pentru apărătoarea discului de retezat. NOTĂ: *3 Numai pentru modelul GA048G / GA049G / GA050G Pentru mai multe detalii, consultați fiecare manual de instrucțiuni al apărătorii.
  • Page 111: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA048G GA049G GA050G GA051G Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 105 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max.
  • Page 112: Vorgesehene Verwendung

    Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Page 113: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,7 Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA048G 2,5 m/s oder weniger GA049G...
  • Page 114 Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem 10. Halten Sie Umstehende in sicherem Elektrowerkzeug nicht durchzuführen. Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Personenschäden verursachen.
  • Page 115 Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Händen fest, und positionieren Sie Ihren Körper von größeren Elektrowerkzeugen. Eine und Ihre Arme so, dass Sie die Rückschlagkräfte Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vor- auffangen können. Benutzen Sie stets den gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maximale eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
  • Page 116 Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe Vermeiden Sie eine Berührung von verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Zubehörteilen unmittelbar nach der Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind den Segmenten von maximal 10 mm hat, und und Hautverbrennungen verursachen können. nur einen negativen Spanwinkel aufweist.
  • Page 117 Verwenden Sie nur Original- einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- einer Explosion führen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen.
  • Page 118 Hinweise zur Aufrechterhaltung der Anzeigen der Akku-Restkapazität maximalen Akku-Nutzungsdauer Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets wenige Sekunden lang auf. aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein ►...
  • Page 119: Montage

    Weiterdrehung der Spindel zu Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale verhindern (Rückschlag wird dadurch nicht verhütet). Makita-Kundendienststelle. Um das Werkzeug wieder zu starten, schalten Sie es Spindelarretierung zuerst aus, beseitigen Sie die Ursache des plötzlichen Drehzahlabfalls, und schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein.
  • Page 120 Montieren und Demontieren der Montieren oder Demontieren einer Schutzhaube gekröpften Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Sonderzubehör Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, Flexscheibe oder Rotordrahtbürste benutzen, muss die WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Schutzhaube so am Werkzeug angebracht wer- Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- den, dass ihre geschlossene Seite immer zum zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Bediener gerichtet ist.
  • Page 121 Nur für Modelle mit M14-Spindelgewinde. Bei Montage einer Trennschleifscheibe: Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut ► Abb.22: 1. Sicherungsmutter so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der 2. Trennschleifscheibe (dünner als 4 mm Ezynut nach außen weist. (5/32″)) 3. Trennschleifscheibe (4 mm ►...
  • Page 122 Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der Spindel. Die für Trennarbeiten Rotordrahtbürste auf die Spindel schrauben und mit den Schraubenschlüsseln festziehen. Nur für Modell GA048G / GA049G / GA050G ► Abb.25: 1. Rotordrahtbürste Sonderzubehör Installieren des Lochschneiders Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum Schneiden von Steinmaterial verwenden.
  • Page 123: Betrieb

    Schleif- und Schmirgelbetrieb BETRIEB ► Abb.29 WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie dann nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das die Trenn- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im den Druck aus.
  • Page 124: Wartung

    Brechen führen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Topfdrahtbürste andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.33 Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Betrieb mit Rotordrahtbürste Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 125 KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
  • Page 126 Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des aufsteckbaren Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatzes. HINWEIS: *3 Nur für Modell GA048G / GA049G / GA050G Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. HINWEIS: *4 Nur für Modell GA049G / GA050G Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung.
  • Page 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A31A977 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20230214...

This manual is also suitable for:

Ga049gGa050gGa051g

Table of Contents