Philips GC2520 Manual
Hide thumbs Also See for GC2520:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Утюги Philips
GC-2510/02, GC2520/02, GC2528/02:
Инструкция пользователя

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC2520

  • Page 1 Утюги Philips GC-2510/02, GC2520/02, GC2528/02: Инструкция пользователя...
  • Page 2 Steam Iron GC2650, GC2640, GC2620, GC2560, GC2530, GC2528, GC2522, GC2520, GC2510...
  • Page 6: Table Of Contents

    EnglISh 6 Български 12 Čeština 18 eesti 24 Hrvatski 30 Magyar 36 ҚазаҚша 42 Lietuviškai 49 Latviešu 55 PoLski 61 roMână 67 русский 73 sLovensky 80 sLovenšČina 86 srPski 92 українська 98...
  • Page 7: English

    Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 Set the temperature dial to the recommended position (see section ‘Setting the temperature’). Set the steam control to the appropriate steam position (Fig. 2). ç for minimum steam (temperature settings 2 and 3). é for maximum steam (temperature settings 3 to MAX). Note: The iron will start steaming as soon as the set temperature has been reached. gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510 only: Water may leak from the soleplate if the set temperature is too low (MIN to 2).
  • Page 9 EnglISh Ironing without steam Set the steam control to position O (= no steam). Set the temperature dial to the recommended position (see section ‘Setting the temperature’). Features Spray function You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature Make sure that there is enough water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig.
  • Page 10 EnglISh Fill the water tank to the maximum level. Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.. Set the temperature dial to MAX (Fig. 10). Put the plug in the wall socket. Unplug the iron when the temperature light has gone out. Hold the iron over the sink and set the steam control to the Calc-Clean position (1).
  • Page 11 EnglISh guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. Problem Cause Solution The iron is plugged There is a connection Check the mains cord, the plug and the wall in but the soleplate problem. socket. is cold. The temperature dial has Set the temperature dial to the required been set to MIN. position. No steam. There is not enough water in Fill the water tank (see chapter ‘Preparing...
  • Page 12 EnglISh Problem Cause Solution There are water (GC2640/GC2620/GC2530/ Set the temperature dial to a position in droplets on the GC2528/GC2520/GC2510 the steam area (2 to MAX). Put the iron fabric. only).The set temperature is on its heel and wait until the temperature too low for steam ironing. light has gone out before you start ironing. Water drips out of The iron has been put in Empty the water tank and set the steam the soleplate after horizontal position while control to position O after use. Store the the iron has cooled there was still water in the iron on its heel. down or has been water tank. stored.
  • Page 13: Български

    Проверявайте редовно за евентуални повреди на кабела. За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакт.
  • Page 14 Български Подготовка за употреба наливане на вода в резервоара Изключете щепсела от контакта. Поставете регулатора на парата в положение О (= без пара) (фиг. 2). Отворете капачката на отвора за пълнене. Наклонете ютията и напълнете резервоара с вода до максималното ниво (фиг. 3). Ако...
  • Page 15 Български само за gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Ако зададената температура е много ниска (от MIN до 2), от гладещата плоча може да покапе вода.. гладене без пара Поставете скалата на температурния регулатор в положение O (= без пара). Поставете регулатора на температурата в препоръчителното положение (вж. раздела “Настройка на температурата”). Характеристики Функция за пръскане Можете да използвате функцията пръскане за премахване на упорити гънки при всякаква температура...
  • Page 16 Български Функцията за почистване на накип премахва частиците накип. Функция за почистване на накип Използвайте функцията за почистване на накип веднъж на две седмици. Ако водата във вашия район е много твърда (т. е. по време на гладене от гладещата плоча падат люспици), функцията за почистване на накип трябва да се използва по-често. Поставете регулатора на парата в положение O. Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. Нагласете...
  • Page 17 битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 17). гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към...
  • Page 18 (вж. “Отличителни Червената светлинка спира да мига.. характеристики”, раздел “Автоматично изключване”). По тъканта има Капачката на отвора за Натиснете капачката така, че да чуете капки вода. пълнене не е затворена щракване. добре. По тъканта има (Само за GC2640/GC2620/ Поставете температурната скала в капки вода. GC2530/GC2528/GC2520/ положение за подаване на пара (от 2 до GC2510.) Настроената MAX). Поставете ютията върху петата й и температура е твърде изчакайте индикаторната лампа за ниска за парно гладене. температура да угасне, преди да започнете да гладите. От гладещата Ютията е поставена в След използване изпразвайте водния плоча капе вода, хоризонтално положение, резервоар и нагласяйте парния регулатор в след като...
  • Page 19: Čeština

    Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
  • Page 20 Regulátor teploty nastavte na doporučenou hodnotu (viz kapitola „Nastavení teploty“). Nastavte regulátor páry do odpovídající polohy (Obr. 2). ç pro minimum páry (nastavení teploty 2 a 3). é pro maximum páry (nastavení teploty 3 až MAX). Poznámka: Žehlička začne produkovat páru, jakmile dosáhne nastavené teploty. Pouze pro modely gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Pokud je nastavena příliš nízká teplota (MIN až 2), z žehlicí plochy může odkapávat voda. Žehlení bez páry Nastavte regulátor páry do polohy O (= bez páry).
  • Page 21 Čeština Regulátor teploty nastavte na doporučenou hodnotu (viz kapitola „Nastavení teploty“). Funkce Funkce rozstřikování Rozprašovač můžete použít pro odstranění nepoddajných záhybů při jakékoli nastavené teplotě. Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. Opakovaným stlačením tlačítka rozprašovače navlhčete žehlenou látku (Obr. 5). Parní impuls Silný parní impuls usnadňuje vyrovnání nepoddajných záhybů. Parní impuls funguje pouze při nastavené teplotě mezi 2 a MAX. Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu (Obr. 6). svislý...
  • Page 22 Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní prostředí (Obr. 17). Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 23 Čeština Řešení problémů Tato kapitola obsahuje informace o nejčastějších problémech, které se mohou při používání žehličky vyskytnout. Pokud se vám daný problém nepodaří vyřešit, obraťte se na místní Informační středisko společnosti Philips. Problém Příčina Řešení Žehlička je Jde o problém s Zkontrolujte síťovou šňůru, zástrčku i zásuvku ve zapojená do připojením. zdi. zásuvky, ale žehlicí plocha je studená. Regulátor teploty je Nastavte regulátor na požadovanou teplotu. nastavený na hodnotu MIN. Nevytváří se pára. V nádržce není dostatek Naplňte nádržku vodou (viz kapitolu Příprava vody. k použití, odstavec Plnění odnímatelného zásobníku vodou). Regulátor páry byl Nastavte regulátor páry do polohy ç nebo é...
  • Page 24 Čeština Problém Příčina Řešení Na látce se (pouze typy GC2640/ Nastavte volič teploty do pozice, která je vhodná objevují kapičky GC2620/GC2530/ pro žehlení s párou (2 až MAX). Postavte vody. GC2528/GC2520/ žehličku na zadní stěnu a počkejte se žehlením, GC2510). Nastavená dokud kontrolka teploty nezhasne. teplota je pro žehlení s párou příliš nízká. Z žehlicí plochy, po Žehlička byla postavena Po použití vodní nádržku vyprázdněte a regulátor jejím vychladnutí a do vodorovné polohy, páry nastavte do polohy O. Žehličku uchovávejte uložení, odkapává když v nádržce byla postavenou na zadní stěnu. voda. voda.
  • Page 25: Eesti

    eesti Üldine kirjeldus (Jn 1) Piserdusotsik Täiteava kaas Aururegulaator O = auruta triikimine l = minimaalne aurujuga ; = maksimaalne aurujuga 1 = katlakivi eemaldamisfunktsioon Aurupahvaku nupp 9 Piserdusnupp T Automaatse väljalülitamise märgutuli (ainult mudel GC2560) Toitejuhe Katlakivieemaldaja tablett (kõikidel mudelitel v.a GC2522 ja GC2510) Temperatuuri märgutuli Tüübisilt Veenõu Temperatuuri ketasregulaator tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmesildile märgitud pinge vastab kohalikule toitepingele. Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa. Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib.
  • Page 26 Seadke aururegulaator vajaliku aurutaseme asendisse (Jn 2). ç minimaalne aurutase (temperatuuri regulaator on asendites 2 või 3). é maksimaalne aurutase (temperatuuri regulaator on asendites 3 kuni MAX). Märkus: Triikrauast hakkab auru niipea väljuma, kui vajalik temperatuur on saavutatud. ainult mudelitel gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Kui temperatuur on liiga madalaks (MIN kuni 2) keeratud, siis võib triikraua tallast vett tilkuda. auruta triikimine Seadke aururegulaator asendisse O (= auruta). Seadke temperatuuri ketasregulaator soovitatavasse asendisse (vt peatükki “Temperatuuri...
  • Page 27 eesti Omadused Piserdusfunktsioon Piserdusfunktsiooni võite kasutada tugevate kortsude kõrvaldamiseks igal temperatuuril. Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule (Jn 5). aurudoos Tugev aurujuga aitab kõrvaldada väga tugevad kortsud. Aurupahvakut saab väljutada vaid siis, kui regulaator on 2 ja MAX temperatuuride vahel. Vajutage ja seejärel vabastage pahvaku nupp (Jn 6). vertikaalne aurujuga (kõikidel mudelitel v.a gC2510) Aurupahvaku funktsiooni võite kasutada ka püstiasendis triikrauaga. Nii on võimalik triikida volte riidepuul olevatelt rõivastelt, kardinatelt jms (Jn 7).
  • Page 28 Hoiustamiseks pange triikraud ohutus ja kuivas kohtas alati kannale seisma. keskkonnakaitse Kasutuskõlbmatut seadet ei tohi olmeprügi hulka visata. Seade tuleb käitlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 17). garantii ja hooldus Infopäringud ja küsimused on võimalik esitada Philipsi veebisaidi www.philips.com kaudu või kohalikku Philipsi hoolduskeskusse pöördudes (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philips toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendus Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV kodumasinate teenindusosakonnaga.
  • Page 29 eesti Veaotsing Selles peatükis on tehtud kokkuvõte tihedamini esinevatest riketest, mis võivad triikraual esineda. Kui teil ei õnnestu riket omal jõul kõrvaldada, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeenindusse. Häire Põhjus Lahendus Triikraud on See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa. elektrivõrku ühendatud, aga tald on külm. Temperatuuri Seadke temperatuuri regulaator nõutud ketasregulaator on MIN asendisse. asendis. Triikrauast ei tule Veepaagis ei ole küllaldaselt Täitke veepaak (vt peatüki “Ettevalmistamine auru. vett. kasutamiseks” osa “Veepaagi täitmine”). Aururegulaator on pandud Seadke aururegulaator asendisse ç või é (vt asendisse O. ptk „Seadme kasutamine” lõiku „Auruga triikimine”). Triikraua tald ei ole piisavalt Pange temperatuuri ketasregulaator kuum ja/või on tilgalukusti aurutamise alale (2 kuni MAX).
  • Page 30 Häire Põhjus Lahendus Kangale jäävad (Ainult mudelid GC2640/ Pange temperatuuri ketasregulaator veetilgad. GC2620/GC2530/GC2528/ aurutamise alale (2 kuni MAX). Asetage GC2520/GC2510). triikraud kannale ja enne triikima hakkamist Seadistatud temperatuur on oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub. auruga triikimiseks liiga madal. Pärast triikraua Olete triikraua pannud Tühjendage veepaak ja seadke pärast seadme mahajahtumist ja horisontaalasendisse, samal kasutamist aururegulaator asendisse O. Pange hoiukohta ajal kui veepaagis on veel triikraud tallale seisma. panekut tilgub vett. tallast vett.
  • Page 31: Hrvatski

    Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 32 Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj (Sl. 2). ç za najmanje pare (postavke temperature 2 i 3). é za najviše pare (postavke temperature 3 do MAX). Napomena: Glačalo će početi ispuštati paru u trenutku kad se postigne postavljena temperatura. Samo gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Ako je postavljena temperatura preniska, voda može curiti iz površine za glačanje (MIN do 2). glačanje bez pare Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare).
  • Page 33 Hrvatski Značajke Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete koristiti za uklanjanje nabora pri bilo kojoj temperaturi Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. Pritisnite gumb za raspršivanje nekoliko puta kako biste navlažili tkaninu koju glačate (Sl. 5). Mlaz pare Snažan mlaz pare pomaže u glačanju nabora koji se teško glačaju. Funkcija mlaza pare može se koristiti isključivo pri postavkama temperature između 2 i MAX. Pritisnite i otpustite gumb za mlaz pare (Sl. 6). okomiti mlaz pare (svi modeli osim gC2510) Mlaz pare se može koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju.
  • Page 34 Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 17). Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 35 Hrvatski rješavanje problema U ovom poglavlju su opisani najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom upotrebe glačala. Ako ne možete riješiti problem, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Uzrok Rješenje Glačalo je Problem je u napajanju. Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu. uključeno, ali je površina za glačanje hladna. Regulator temperature je Postavite regulator temperature u odgovarajući postavljen na MIN. položaj. Nema pare. U spremniku nema Napunite spremnik za vodu (pogledajte dovoljno vode. poglavlje “Priprema za uporabu”, odjeljak “Punjenje spremnika za vodu”). Kontrola pare postavljena Kontrolu pare postavite na ç ili é (poglavlje je na O. “Korištenje aparata”, odjeljak “Glačanje s parom”).
  • Page 36 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Na tkanini ostaju Poklopac otvora za Pritisnite poklopac dok ne začujete ‘klik’. kapi vode. punjenje nije dobro zatvoren. Na tkanini ostaju (samo GC2640/GC2620/ Regulator temperature postavite na bilo koju kapi vode. GC2530/GC2528/ temperaturu za glačanje s parom (2 do GC2520/GC2510). MAX). Glačalo postavite u uspravan položaj i Postavljena temperatura pričekajte da se indikator temperature isključi preniska je za glačanje s prije početka glačanja. parom. Nakon što se Glačalo je postavljeno u Nakon korištenja ispraznite spremnik za vodu i glačalo ohladilo ili vodoravni položaj dok je u kontrolu pare postavite na O. Glačalo spremite nakon što ste ga spremniku još bilo vode. u uspravnom položaju. spremili iz površine za glačanje kapa voda.
  • Page 37: Magyar

    Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
  • Page 38 Állítsa a gőzvezérlő gombot a megfelelő gőzpozícióba (ábra 2). ç minimális gőz (2 és 3 közötti hőfok mellett). é maximális gőz (3 és MAX közötti hőfok mellett). Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, a gőzölés beindul. a gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510 készülékeknél: Ha a beállított hőfok túl alacsony (MIN és 2 között), víz szivároghat a vasalótalpból. vasalás gőz nélkül Állítsa a gőzvezérlőt O fokozatba (= nincs gőz). Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatba (lásd „A hőmérséklet beállítása” c. részt).
  • Page 39 Magyar Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a vasalandó textíliát (ábra 5). gőzlövet Az erőteljes gőzlövet segít a nagyon makacs gyűrődések eltávolításában. A gőzlövet funkció kizárólag 2 és MAX közötti hőfokbeállításnál működik. Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombját (ábra 6). Függőleges gőzlövet (kivéve a gC2510 készüléknél) A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így a felfüggesztett textíliák, függönyök stb.
  • Page 40 A vasalót mindig függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen. környezetvédelem A leselejtezett készülék szelektív lakossági hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 17). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 41 Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet a vasalóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat mutatja be. Ha nem sikerül megoldania a problémát, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás A vasaló hálózati Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali dugóját a fali konnektort. konnektorba csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg. A hőfokszabályzó MIN Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatra van állítva. fokozatba. Nincs gőz Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd az „Előkészítés” c. fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét). Állítsa a gőzvezérlőt O Állítsa a gőzvezérlőt ç vagy é állásba (lásd pozícióba. „A készülék használata” c. fejezet „Gőzölős vasalás” című részét).
  • Page 42 Megoldás Az anyagon Nincs rendesen lezárva a Nyomja le a zárókupakot kattanásig. vízcseppek töltőnyílás. találhatók. Az anyagon (A GC2640/GC2620/ Fordítsa a hőfokszabályozó tárcsát gőzölős vízcseppek GC2530/GC2528/ vasalás állásba (2 és MAX között). Állítsa a találhatók. GC2520/GC2510 vasalót függőleges helyzetbe, majd várja meg, készülékeknél). A beállított hogy a hőfokjelző fény elaludjon. Most hőfok túl alacsony gőzölős elkezdheti a vasalást. vasaláshoz. Víz csepeg a A vasaló vízszintes Használat után ürítse ki a víztartályt és állítsa a vasalótalpból, helyzetben van, és víz van gőzvezérlőt O helyzetbe. A vasalót függőleges miután a vasaló...
  • Page 43: Қазақша

    болса, немесе құралды түсіріп алған болсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса, құралды қолданбаңыз. Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығында немесе соған тәрізді деңгейі бар маман ғана оларды ауыстыруы тиіс.
  • Page 44 ҚазаҚша Қолдануға дайындық суға арналған сыйымдылықты сумен толтыру Тоқ шанышқысын қабырғадағы розеткадан шығарыңыз. Бу деңгейін бақылағышты O (= бусыз) орныққан орынына қойыңыз (Cурет 2). Суға арналған сыйымдылықтың қақпағын ашыңыз. Үтікті шалқайтып, суға арналған ыдысты сумен максимум деңгейіне дейін толтырыңыз (Cурет 3). Егер...
  • Page 45 ҚазаҚша Тек gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510 түрлері ғана: Егер температура бағдарламасы өте төмен болса, онда астыңғы табаннан су ағуы мүмкін (Минимумнан 2). Бусыз үтіктеу Бу деңгейін бақылағышты O (= бусыз) орныққан орынына қойыңыз. Температураны ұсынылған бағдарламаға қойыңыз («температураны орнату» тармағын қараңыз). Мүмкіндіктер су шашу қызметі Сіз су шашу қызметін қолдану арқылы, бүктегеннен қалған қатты қыртыстарды кез келген температурада кетіре аласыз Суға арналған сыйымдылықта, жеткілікті мөлшерде су барына көзіңізді жеткізіңіз.
  • Page 46 ҚазаҚша Тазалау және күту Екі Еселендірілген Қақ Жүйесі GC2510 түрінен басқа түрлерінің бәрі: Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және оны алмастырудың керегі жоқ (Cурет 9). Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды. Қақ тазалау қызметі Қақ тазалау қызметін екі апта сайын қолданыңыз.
  • Page 47 Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз (Cурет 17). кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған...
  • Page 48 қызметі, белсендірілген түрде өшірілу қызметі сөнеді: қызыл жарығы бастайды (тек («басқа мүмкіндіктер» жымыңдағанын тоқтатады. GC2560 түрінде тармағындағы «автоматты ғана). сөндірілу» бөлігін қараңыз). Матада су Суға арналған Қақпақты сырт ете түскен дыбыс естігенше тамшылары бар. сыйымдылықтың қақпағы басыңыз. дұрыс жабылмаған. Матада су (Тек GC2640/GC2620/ Бумен үтіктеуге сәйкес келетін тамшылары бар. GC2530/GC2528/ температураны таңдаңыз (2 - MAX). GC2520/GC2510 түрлері Үтікті аяғына қойып, температураны ғана). Таңдаған білдіретін жарық сөнгенше күтіңіз, содан температура соқ ғана үтігкей бастаңыз. бағдарламасы тым төмен.
  • Page 49 ҚазаҚша Келелі мәселе Себеп Шешім Су тамшылары Суға арналған Қолданып болғаннан соң, суға арналған үтікті суытып сыйымдылықта әлі де су сыйымдылықты босатып, бу бақылауышты қойғаннан кейін бар екендігіне қарамастан, O орныққан орынына қойыңыз. Үтікті оның немесе жинап, үтікті көлбеу етіп қойған аяғына тұрғызып сақтағыз. сақтауға қойып боларсыз. қойғаннан кейін үтіктің астыңғы табанынан ағып тұр.
  • Page 50: Lietuviškai

    Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas į maitinimo tinklą.
  • Page 51 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. Temperatūros nustatymo disku nustatykite rekomenduojamą padėtį (žr. skirsnį „Temperatūros nustatymas“). Garų reguliatorių nustatykite į atitinkamą garų režimo padėtį (Pav. 2). ç mažiausias garų srautas (temperatūros nustatymas 2 ir 3). é didžiausias garų srautas (temperatūros nustatymas 3 iki MAX). Pastaba: Vos pasiekęs nustatytą temperatūrą, lygintuvas pradės skleisti garus. tik gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Jei nustatyta per žema temperatūra, iš lygintuvo pado gali tekėti vanduo (nuo „MIN“ žymos iki 2).
  • Page 52 Lietuviškai Lyginimas be garų Nustatykite garų reguliatorių į padėtį O (= be garų). Temperatūros nustatymo disku nustatykite rekomenduojamą padėtį (žr. skirsnį „Temperatūros nustatymas“). savybės Purškimo funkcija Norėdami išlyginti sunkiai išlyginamas raukšles, galite naudoti purškimo funkciją esant įvairių temperatūrų nustatymams. Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. Keletą kartų paspausdami purškimo mygtuką, sudrėkinkite lyginamą gaminį (Pav. 5). garų...
  • Page 53 Lietuviškai Pripilkite pilną vandens bakelį. Nepilkite acto ar kitokių nukalkinimo skysčių į vandens rezervuarą. Temperatūros disku nustatykite „MAX“ temperatūrą (Pav. 10). Kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą. Kai temperatūros lemputė išsijungs, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo. Laikykite lygintuvą virš kriauklės ir garų reguliatorių nustatykite į padėtį (1). Garų reguliatorius šiek tiek pakils.
  • Page 54 Lietuviškai garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių. trikčių nustatymas ir šalinimas Šiame skyriuje aprašomos dažniausiai pasitaikančios problemos dirbant su lygintuvu. Jei problemos išspręsti negalite, kreipkitės į artimiausią „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Triktis Priežastis Sprendimas Lygintuvas Sujungimo problema. Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį el. lizdą. įjungtas, tačiau padas šaltas. Temperatūros diskas Nustatykite temperatūros diską į norimą nustatytas ties žyma „MIN“.
  • Page 55 Lietuviškai Triktis Priežastis Sprendimas Ant lyginamo Netinkamai uždarytas Spauskite dangtelį tol, kol išgirsite spragtelėjimą. drabužio yra pripildymo angos dangtelis. vandens lašų. Ant lyginamo (Tik GC2640/GC2620/ Temperatūros reguliatorių nustatykite į drabužio yra GC2530/GC2528/GC2520/ lyginimo su garais padėtį (2 iki „MAX“). vandens lašų. GC2510). Nustatyta Lygintuvą pastatykite ant kulno ir prieš temperatūra yra per žema pradedant lyginti palaukite, kol užges lyginti su garais. temperatūros lemputė. Iš atvėsusio arba Lygintuvas buvo padėtas Pasinaudoję lygintuvu išpilkite vandenį iš padėto į vietą, horizontalioje padėtyje, nors vandens bakelio ir garų reguliatorių nustatykite lygintuvo pado vandens bakelyje dar buvo į padėtį O. Lygintuvą laikykite ant jo kulno.
  • Page 56: Latviešu

    Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam nav kādi bojājumi. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.
  • Page 57 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. Uzstādiet temperatūras regulatoru rekomdējamā pozīcijā (skatiet sadaļu ‘Temperatūras uzstādīšana’). Noregulējiet tvaika vadības slēdzi nepieciešamajā stāvoklī (Zīm. 2). ç minimālam tvaikam (temperatūras uzstādījumi 2 un 3). é maksimālam tvaikam (temperatūras uzstādījumi no 3 līdz MAX). Piezīme: Gludeklis sāks izdalīt tvaiku, tiklīdz ir sasniegta noregulētā temperatūra. tikai gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Ja uzstādītā temperatūra ir pārāk zema, no gludināšanas virsmas var sūkties ūdens (no MIN līdz 2).
  • Page 58 Latviešu gludināšana bez tvaika Pagrieziet tvaika vadību slēdzi pozīcijā O (= bez tvaika). Uzstādiet temperatūras regulatoru rekomdējamā pozīcijā (skatiet sadaļu ‘Temperatūras uzstādīšana’). Funkcijas smidzināšanas funkcija Varat izmantot smidzināšanas funkciju, lai jebkurā temperatūrā izgludinātu grūti gludināmas apģērba krokas. Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai samitrinātu gludināmo apģērbu (Zīm. 5). tvaika strūkla Spēcīga tvaika strūkla palīdz atbrīvoties no grūti izgludināmām krokām.
  • Page 59 Latviešu Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX. Nelejiet ūdens tvertnē etiķi vai citu katlakmens notīrīšanas ķīmisko līdzekli. Pagrieziet temperatūras regulatoru pret MAX iezīmi (Zīm. 10). Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Turiet gludekli virs izlietnes un uzstādiet tvaika vadības slēdzi “Calc-Clean” pozīcijā (1). Tvaika vadības slēdzis mazliet pabīdās uz augšu.
  • Page 60 Latviešu garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. kļūmju novēršana Šajā nodaļā īsi aprakstītas visbiežāk sastopamās kļūmes, kas varētu rasties, rīkojoties ar gludekli. Ja nespējat novērst kļūmi, lūdzu, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī. Problēma Iemesls Atrisinājums Gludeklis ir Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu un pievienots sienas kontaktligzdu.
  • Page 61 sadaļu Sarkanā lampiņa nemirgo. ‘Automātiska izslēgšanās’). Uz auduma ir Ūdena uzpildes vāciņš nav Spiediet vāciņu lejup, līdz atskan klikšķis. ūdens pilītes. rūpīgi aizvērts. Uz auduma ir (Tikai GC2640/GC2620/ Uzstādiet temperatūras regulatoru tvaika ūdens pilītes. GC2530/GC2528/GC2520/ padevei piemērotā stāvoklī (2 līdz MAX). GC2510). Uzstādītā Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms sākat temperatūra ir pārāk zema gludināšanu, pagaidiet, līdz temperatūras gludināšanai ar tvaiku. lampiņa nodziest. No gludināšanas Gludeklis ticis novietots Pēc lietošanas, iztukšojiet ūdens tvertni un virsmas pil ūdens horizontālā stāvoklī, kamēr uzstādiet tvaika vadību pozīcijā O.
  • Page 62: Polski

    Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
  • Page 63 PoLski Przygotowanie do użycia napełnianie zbiorniczka na wodę. Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary) (rys. 2). Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody. Przechyl żelazko i napełnij zbiorniczek wody do maksymalnego poziomu (rys. 3). Jeśli w Twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, zalecamy używać...
  • Page 64 PoLski tylko w przypadku modeli gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Jeśli nastawiona temperatura jest zbyt niska (od „MIN” do 2), ze stopy żelazka może wyciekać woda. Prasowanie bez pary Ustaw regulator pary w położeniu O (= brak pary). Ustaw pokrętło regulatora temperatury na żądaną temperaturę (patrz część „Ustawianie temperatury”). Funkcje Funkcja spryskiwacza Funkcji spryskiwacza można użyć w celu usunięcia opornych zagnieceń. Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
  • Page 65 PoLski Funkcja Calc-Clean Tej funkcji należy używać raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w danej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej. Ustaw regulator pary w położeniu O. Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”. Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia. Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX” (rys. 10). Włóż...
  • Page 66 Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 17). gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z żelazka. Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Problem Przyczyna Rozwiązanie Żelazko jest Problem dotyczy połączenia. Sprawdź połączenie przewodu sieciowego, zasilane, ale stopa wtyczkę oraz gniazdko elektryczne. jest zimna.
  • Page 67 GC2560). „Automatyczne wyłączanie”). migać. Na tkaninie widać Nasadka zamykająca otworu Dociśnij nasadkę, aż usłyszysz krople wody. wlewowego wody została charakterystyczne kliknięcie. nieprawidłowo założona. Na tkaninie widać (Tylko modele GC2640/ Ustaw pokrętło regulatora temperatury w krople wody. GC2620/GC2530/GC2528/ pozycji do prasowania parowego (od 2 GC2520/GC2510). do „MAX”). Ustaw żelazko w pozycji Nastawiona temperatura jest pionowej i przed rozpoczęciem prasowania zbyt niska do prasowania odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik temperatury. parowego. Po ochłodzeniu Żelazko zostało postawione w Po użyciu żelazka opróżnij zbiorniczek wody lub pozycji poziomej, gdy w i ustaw regulator pary w położeniu O. przechowywaniu zbiorniczku wciąż znajdowała Przechowuj żelazko ustawione w pozycji żelazka ze stopy...
  • Page 68: Română

    Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 69 roMână Pregătirea pentru utilizare umplerea rezervorului de apă Scoateţi ştecherul din priză. Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia O ( = fără abur) (fig. 2). Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului. Înclinaţi fierul şi umpleţi rezervorul de apă până la nivelul maxim (fig. 3). Dacă...
  • Page 70 Apa se poate scurge prin talpa aparatului dacă temperatura selectată este prea redusă (MIN până la 2). Călcarea fără abur Poziţionaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O (= fără abur). Setaţi selectorul de temperatură la poziţia recomandată (consultaţi secţiunea ‘Setarea temperaturii’). Caracteristici Funcţie spray Puteţi folosi funcţia de pulverizare pentru a netezi cutele mai “încăpăţânate” la orice temperatură. Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
  • Page 71 roMână Funcţia de detartrare Folosiţi funcţia de detartrare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona dvs. este foarte dură (caz în care ies mici particule de calcar prin talpa fierului în timpul călcatului), funcţia de detartrare trebuie folosită mai des. Reglaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O. Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepărtarea calcarului în rezervor. Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX (fig. 10). Introduceţi ştecherul în priză.
  • Page 72 În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (fig. 17). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Depanare Acest capitol include cele mai frecvente problemele care pot apărea la fierul dvs. de călcat. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
  • Page 73 Ledul roşu nu va GC2560). capitolul ‘Caracteristici’, mai clipi. secţiunea ‘Oprire automată’). Există picături de Capacul orificiului de Apăsaţi capacul până când auziţi un clic. apă pe material. umplere nu a fost închis corect. Există picături de (Numai GC2640/GC2620/ Reglaţi termostatul într-o poziţie dinz zona apă pe material. GC2530/GC2528/ pentru abur (de la 2 până la MAX). Aşezaţi GC2520/GC2510). fierul în poziţie verticală şi aşteptaţi până ce Temperatura setată este indicatorul de temperatură se stinge înainte de prea mică pentru călcarea a începe călcarea. cu abur. Apa continuă să Aţi pus fierul în poziţie Goliţi rezervorul de apă şi reglaţi comutatorul picure din talpă şi orizontală când mai era apă pentru abur în poziţia O după utilizare. după răcirea sau în rezervor. Depozitaţi fierul în poziţie verticală. depozitarea fierului.
  • Page 74: Русский

    В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
  • Page 75 русский Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. Подготовка прибора к работе заполнение резервуара для воды Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети. Установите парорегулятор в положение О (= глажение без пара) (Рис. 2). Откройте крышку наливного отверстия. Наклоните утюг и заполните резервуар для воды до максимального уровня (Рис. 3).
  • Page 76 русский Установите парорегулятор в соответствующее положение (Рис. 2). ç для минимальной подачи пара (температура нагрева 2 и 3). é для максимальной подачи пара (температура нагрева от 3 до MAX). Примечание. Пар будет выходить при достижении установленного нагрева. Только для gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Если установлена недостаточно высокая степень нагрева (от MIN до 2), из подошвы утюга возможна утечка воды. сухое глажение Установите парорегулятор в положение O (= глажение без пара). Установите дисковый регулятор нагрева в рекомендуемое положение (см. раздел...
  • Page 77 русский Если включился индикатор нагрева, дождитесь его отключения, прежде чем начинать гладить. Если индикатор нагрева не включился, утюг готов к использованию. Чистка и обслуживание система очистки от накипи Double-active Calc Все модели, кроме GC2510: картридж для предотвращения образования накипи служит для...
  • Page 78 Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 17). гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наиболее общим вопросам использования утюга. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. Проблема...
  • Page 79 Мигает красный Сработала функция Приподнимите утюг и слегка сдвиньте его, индикатор автоматического чтобы отменить автоматического (только для отключения утюга (см. отключения. Красный индикатор перестанет модели раздел Автоматическое мигать. GC2560). отключение главы Функциональные особенности). Капли воды Неплотно закрыта крышка Нажмите на крышку до щелчка. попадают на наливного отверстия. ткань. Капли воды (Только для моделей Установите дисковый регулятор нагрева в попадают на GC2640/GC2620/GC2530/ положение глажения с паром (от 2 до ткань. GC2528/GC2520/ MAX). Установите утюг вертикально и GC2510).Недостаточный дождитесь выключения индикатора нагрева нагрев для глажения с перед началом глажения. паром.
  • Page 80 русский Проблема Причина Способы решения После Утюг был установлен в После использования утюга слейте воду из остывания или горизонтальное резервуара для воды и установите во время положение, а резервуар парорегулятор в положение O . Храните хранения утюга для воды оставался утюг в вертикальном положении. из его подошвы заполненным. вытекает вода.
  • Page 81: Slovensky

    Pravidelne kontrolujte, či kábel nie je poškodený. Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
  • Page 82 Koliesko nastavenia teploty do odporúčanej polohy (pozrite si časť „Nastavenie teploty“). Ovládač naparovania nastavte na príslušnú pozíciu naparovania (Obr. 2). ç minimálny prúd pary (nastavenie teploty 2 a 3). é maximálny prúd pary (nastavenie teploty 3 až MAX). Poznámka: Žehlička začne produkovať paru hneď, ako sa zohreje na nastavenú teplotu. len modely gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Ak nastavíte príliš nízku teplotu (MIN až 2), z otvorov v žehliacej platni môže unikať voda.
  • Page 83 sLovensky Žehlenie bez naparovania Ovládač naparovania nastavte do polohy O (= bez pary). Koliesko nastavenia teploty nastavte do odporúčanej polohy (pozrite si časť „Nastavenie teploty“). Vlastnosti Funkcia kropenia Kropenie sa používa na žehlenie veľmi pokrčeného oblečenia pri ľubovoľnej teplote. Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody. Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú látku (Obr. 5). Impulz pary Silný prúd pary sa používa na vyhladenie veľmi pokrčenej látky.
  • Page 84 sLovensky Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa Funkciu Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa používajte každé dva týždne. Ak je voda, ktorú používate príliš tvrdá (napr. ak z otvorov v žehliacej platni vychádzajú počas žehlenia šupiny usadenín), funkciu Calc-Clean musíte používať častejšie. Ovládanie naparovania nastavte do polohy O. Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň. Do zásobníka nepridávajte ocot, ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa. Koliesko nastavenia teploty otočte do polohy MAX (Obr.
  • Page 85 Zariadenie na konci životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 17). Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 86 Na látke sa Kryt plniaceho otvoru nie Zatlačte kryt, aby sa ozvalo kliknutie. nachádzajú je riadne uzatvorený. kvapky vody. Na látke sa (Len modely GC2640/ Koliesko nastavenia teploty otočte do polohy nachádzajú GC2620/GC2530/ vhodnej na naparovanie (2 až MAX). Žehličku kvapky vody. GC2528/GC2520/ postavte na pätu a počkajte, kým zhasne GC2510). Nastavená kontrolné svetlo nastavenia teploty. Potom teplota je príliš nízka na môžete začať žehliť. naparovanie. Voda kvapká zo Žehličku ste odložili vo Po použití vyprázdnite zásobník na vodu a žehliacej platne vodorovnej polohy, pričom ovládanie naparovania nastavte do polohy O. po schladení...
  • Page 87: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če so vtikač, kabel ali aparat poškodovani, če vam je aparat padel po tleh ali če spušča. Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih poškodb. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
  • Page 88 Parni regulator nastavite na ustrezen položaj (Sl. 2). ç za najmanj pare (temperaturni nastavitvi 2 in 3). é za največ pare (temperaturne nastavitve 3 do MAX). Opomba: Likalnik začne proizvajati paro v trenutku, ko doseže nastavljeno temperaturo. Samo gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Voda lahko v primeru prenizko nastavljene temperature kaplja iz likalne plošče (MIN do 2). Likanje brez pare Parni regulator nastavite na položaj O (= brez pare). Temperaturni regulator nastavite na priporočeni položaj (oglejte si poglavje “Nastavljanje...
  • Page 89 sLovenšČina Funkcije Funkcija pršenja Funkcijo pršenja lahko uporabite za odstranitev trdovratnih gub pri poljubni temperaturi. V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. Večkrat pritisnite gumb za pršenje, da pred likanjem navlažite blago (Sl. 5). Močan izpust pare Močan izpust pare pomaga odstraniti zelo trdovratne gube. Funkcija močnega izpusta pare deluje samo pri nastavitvah temperature med 2 in MAX. Pritisnite in sprostite gumb za močan izpust pare (Sl. 6). navpični močan izpust pare (vsi modeli razen gC2510) Močan izpust pare lahko uporabite tudi pri uporabi likalnika v navpičnem položaju.
  • Page 90 Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, odložite ga na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. S tem boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 17). garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za...
  • Page 91 sLovenšČina odpravljanje težav To poglavje zajema najpogostejše težave, na katere lahko naletite pri uporabi likalnika. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Težava Vzrok Rešitev Likalnik je Težava je v povezavi. Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno priključen na vtičnico. električno omrežje, vendar je likalna plošča hladna. Temperaturni regulator je Nastavite temperaturni regulator na ustrezni nastavljen na MIN. položaj. Ni pare. V zbiralniku za vodo ni Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si “Priprava dovolj vode. pred uporabo”, poglavje “Polnjenje zbiralnika za vodo”). Parni regulator je Parni regulator nastavite na ç ali é (oglejte si nastavljen na položaj O.
  • Page 92 Vzrok Rešitev Na tkanini so Pokrovček odprtine za Pritisnite na pokrovček za polnjenje, da zaslišite vodne kapljice. polnjenje ni zaprt klik. pravilno. Na tkanini so (Samo GC2640/GC2620/ Temperaturni regulator nastavite na temperaturo, vodne kapljice. GC2530/GC2528/ primerno za parno likanje ( 2 do MAX). GC2520/GC2510). Likalnik postavite v pokončni položaj in pred Nastavljena temperatura začetkom likanja počakajte, da kontrolna lučka je prenizka za likanje s ugasne. paro. Ko se likalnik Likalnik ste postavili v Izpraznite zbiralnik za vodo in po uporabi ohladi ali ko ga pokončni položaj, ko je v nastavite parni regulator na položaj O. Likalnik pospravite, iz zbiralniku še vedno nekaj shranite v pokončnem položaju.
  • Page 93: Srpski

    Redovno proveravajte da li na kablu ima oštećenja. Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
  • Page 94 Peglanje sa parom Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. Postavite regulator temperature u odgovarajući položaj (pogledajte odeljak ‘Podešavanje temperature’). Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj (Sl. 2). ç za minimalnu količinu pare (postavke temperature 2 i 3). é za maksimalnu količinu pare (postavke temperature 3 do MAX). Napomena: Pegla će početi da ispušta paru čim dostigne postavljenu temperaturu. Samo gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Ako je postavljena preniska temperatura (MIN do 2), iz grejne ploče može da curi voda.
  • Page 95 srPski Peglanje bez pare Kontrolu pare postavite u položaj O (= bez pare). Postavite regulator temperature u odgovarajući položaj (pogledajte odeljak ‘Podešavanje temperature’). karakteristike Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete da koristite da biste uklonili tvrdokorne nabore pri bilo kojoj temperaturi. Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. Pritisnite dugme za raspršivanje nekoliko puta da biste navlažili artikal koji treba da se pegla (Sl.
  • Page 96 srPski Funkcija Calc-Clean Funkciju Calc-Clean upotrebljavajte svake dve nedelje. Ako je voda u vašem području izrazito tvrda (odnosno kada u toku peglanja iz grejne ploče ispadaju ljuspice), funkciju Calc-Clean treba češće koristiti. Podesite kontrolu pare u položaj O. Napunite posudu za vodu do kraja. U posudu za vodu nemojte da sipate sirće, a ni druga sredstva za uklanjanje kamenca. Podesite regulator temperature na MAX (Sl. 10). Uključite utikač...
  • Page 97 Zaštita okoline Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućanski otpad, već ga odložite na reciklažnom dvorištu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 17). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 98 GC2560). (pogledajte poglavlje Crvena lampica prestaje da treperi. “Karakteristike”, odeljak “Automatsko isključivanje”). Na tkanini su Poklopac otvora za Pritisnite poklopac sve dok ne čujete “klik”. fleke od vode. punjenje nije ispravno zavoren. Na tkanini su (Samo GC2640/GC2620/ Postavite regulator temperature na fleke od vode. GC2530/GC2528/ temperaturu u rasponu za proizvodnju pare GC2520/GC2510). (2 do MAX). Pre početka peglanja postavite Postavljena temperatura je peglu u uspravan položaj i sačekajte da se preniska za peglanje na indikator temperature isključi. paru. Iz grejne ploče Pegla je postavljena u Posle upotrebe pegle ispraznite posudu za vodu curi voda nakon horizontalan položaj dok u i postavite kontrolu pare u položaj O. što se pegla posudi još uvek ima vode. Peglu odložite u uspravnom položaju. ohladila ili nakon njenog odlaganja.
  • Page 99: Українська

    пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає. Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджений шнур. Якщо шнур пошкоджений, його можна замінити у сервісному центрі Philips або кваліфікованими особами для запобігання небезпеки. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він приєднаний до мережі.
  • Page 100 українська Підготовка до використання наповнення резервуару для води Витягніть штепсель із розетки. Налаштуйте регулятор пари в положення O (= без пари) (Мал. 2). Відкрийте кришку отвору для води. Нахиліть праску і заповніть резервуар водою до максимальної позначки (Мал. 3). Якщо вода дуже жорстка, радимо використовувати фільтровану воду. Не використовуйте воду...
  • Page 101 українська лише моделі gC2640/gC2620/gC2530/gC2528/gC2520/gC2510: Вода може виливатися з підошви, якщо встановлено надто низьку температуру (від MIN до 2). Прасування без пари Налаштуйте регулятор пари у положення O (= без пари). Встановіть регулятор температури у відповідне положення (див. розділ “Налаштування температури”). Характеристики Функція розпилення Функцію розпилення можна використовувати за будь-якої температури для прасування складних складок. Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.
  • Page 102 українська Чищення та догляд Подвійна система очищення від накипу Усі моделі за винятком GC2510: таблетка Anti-Calc запобігає накопиченню накипу у парових отворах. Таблетка діє постійно і не потребує заміни (Мал. 9). Функція Calc-Clean видаляє частинки накипу Функція Calc-Clean Використовуйте функцію видалення накипу Calc-Clean двічі на місяць. Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви виходять частки накипу), цю функцію...
  • Page 103 Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 17). гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV. усунення несправностей...
  • Page 104 блимати. підрозділ “Автоматичне вимкнення”). На тканині є краплі Кришка отвору для Натисніть на кришку, доки не почуєте води. заливання води закрита клацання. нещільно. На тканині є краплі (Лише моделі GC2640/ Налаштуйте регулятор температури в води. GC2620/GC2530/ положення в області пари (від 2 до MAX). GC2528/GC2520/ Перед тим, як починати прасування, GC2510). Встановлена поставте праску на п’яту і почекайте, поки температура індикатор температури не згасне. недостатня для прасування з відпарюванням. Вода капає з Праску поставили у Після використання спорожніть резервуар підошви після того, горизонтальне для води і налаштуйте регулятор пари в як праска охолола...
  • Page 109 4239.000.6142.3...
  • Page 110 Весы напольные Электрочайники Вентиляторы Фены Вешалки Доски гладильные Чехлы для гладильных досок...

Table of Contents