Philips GC2650 Manual
Hide thumbs Also See for GC2650:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Steam Iron
GC2650, GC2640, GC2620,
GC2560, GC2530, GC2528, GC2522, GC2520, GC2510

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC2650

  • Page 1 Steam Iron GC2650, GC2640, GC2620, GC2560, GC2530, GC2528, GC2522, GC2520, GC2510...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglISh 6 Български 12 Čeština 18 eesti 24 Hrvatski 30 Magyar 36 ҚазаҚша 42 Lietuviškai 49 Latviešu 55 PoLski 61 roMână 67 русский 73 sLovensky 80 sLovenšČina 86 srPski 92 українська 98...
  • Page 6: English

    Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 EnglISh Preparing for use Filling the water tank Remove the mains plug from the wall socket. Set the steam control to position O (= no steam) (Fig. 2). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron and fill the water tank up to maximum level (Fig. 3). If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water.
  • Page 8 The shot-of-steam function can also be used when you are holding the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains, etc (Fig. 7). Never direct the steam at people. Drip stop (gC2652/gC2650/gC2560/gC2522 only) This iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you will hear a click.
  • Page 9 EnglISh Fill the water tank to the maximum level. Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.. Set the temperature dial to MAX (Fig. 10). Put the plug in the wall socket. Unplug the iron when the temperature light has gone out. Hold the iron over the sink and set the steam control to the Calc-Clean position (1).
  • Page 10 EnglISh guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. Problem Cause Solution The iron is plugged There is a connection Check the mains cord, the plug and the wall in but the soleplate problem. socket. is cold. The temperature dial has Set the temperature dial to the required been set to MIN. position. No steam. There is not enough water in Fill the water tank (see chapter ‘Preparing...
  • Page 11 EnglISh Problem Cause Solution There are water (GC2640/GC2620/GC2530/ Set the temperature dial to a position in droplets on the GC2528/GC2520/GC2510 the steam area (2 to MAX). Put the iron fabric. only).The set temperature is on its heel and wait until the temperature too low for steam ironing. light has gone out before you start ironing. Water drips out of The iron has been put in Empty the water tank and set the steam the soleplate after horizontal position while control to position O after use. Store the the iron has cooled there was still water in the iron on its heel. down or has been water tank. stored.
  • Page 12: Български

    Проверявайте редовно за евентуални повреди на кабела. За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакт.
  • Page 13 Български Подготовка за употреба наливане на вода в резервоара Изключете щепсела от контакта. Поставете регулатора на парата в положение О (= без пара) (фиг. 2). Отворете капачката на отвора за пълнене. Наклонете ютията и напълнете резервоара с вода до максималното ниво (фиг. 3). Ако...
  • Page 14 Функцията “Парен удар” може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др (фиг. 7). Никога не насочвайте парата към хора. спиране на капенето (само за gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) Тази ютия е снабдена с функция за спиране на капенето: когато температурата е прекалено ниска, ютията автоматично спира да отделя пара, за да предотврати капенето от гладещата...
  • Page 15 Български Функцията за почистване на накип премахва частиците накип. Функция за почистване на накип Използвайте функцията за почистване на накип веднъж на две седмици. Ако водата във вашия район е много твърда (т. е. по време на гладене от гладещата плоча падат люспици), функцията за почистване на накип трябва да се използва по-често. Поставете регулатора на парата в положение O. Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. Нагласете...
  • Page 16 битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 17). гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към...
  • Page 17 Български Проблем Причина Решение Няма парен Функцията парен удар е Продължете гладенето в хоризонтално удар или използвана твърде често в положение и изчакайте малко, преди да вертикален рамките на много кратък използвате отново функцията парен удар. парен удар период от време. (само при определени модели). Гладещата плоча не е Поставете температурната скала в достатъчно гореща. положение за подаване на пара (от 2 до MAX). Поставете ютията върху петата й и изчакайте индикаторната лампа за температура да угасне, преди да започнете да гладите. По време на Твърдата вода образува Използвайте няколко пъти функцията за гладене от люспици в гладещата плоча. почистване на накип (Вж. “Почистване и гладещата...
  • Page 18: Čeština

    Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
  • Page 19 Čeština Příprava k použití naplnění nádržky na vodu Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi. Nastavte regulátor páry do polohy O (= bez páry) (Obr. 2). Otevřete víčko plnicího otvoru. Nakloňte žehličku a naplňte nádržku na vodu až po značku maxima (Obr. 3). Pokud je voda ve vaší...
  • Page 20 Parní impuls lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze. To je užitečné při odstraňování přehybů u zavěšených oděvů, záclon atd (Obr. 7). Nikdy nemiřte párou na jiné osoby. Funkce Drip stop (pouze typy gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) Tato žehlička je vybavena systémem Drip-stop zabraňujícím odkapávání, proto se produkce páry automaticky zastaví v okamžiku, kdy je teplota nedostačující a z žehlící plochy by mohla odkapávat voda.
  • Page 21 Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní prostředí (Obr. 17). Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 22 Čeština Řešení problémů Tato kapitola obsahuje informace o nejčastějších problémech, které se mohou při používání žehličky vyskytnout. Pokud se vám daný problém nepodaří vyřešit, obraťte se na místní Informační středisko společnosti Philips. Problém Příčina Řešení Žehlička je Jde o problém s Zkontrolujte síťovou šňůru, zástrčku i zásuvku ve zapojená do připojením. zdi. zásuvky, ale žehlicí plocha je studená. Regulátor teploty je Nastavte regulátor na požadovanou teplotu. nastavený na hodnotu MIN. Nevytváří se pára. V nádržce není dostatek Naplňte nádržku vodou (viz kapitolu Příprava vody. k použití, odstavec Plnění odnímatelného zásobníku vodou). Regulátor páry byl Nastavte regulátor páry do polohy ç nebo é...
  • Page 23 Čeština Problém Příčina Řešení Na látce se (pouze typy GC2640/ Nastavte volič teploty do pozice, která je vhodná objevují kapičky GC2620/GC2530/ pro žehlení s párou (2 až MAX). Postavte vody. GC2528/GC2520/ žehličku na zadní stěnu a počkejte se žehlením, GC2510). Nastavená dokud kontrolka teploty nezhasne. teplota je pro žehlení s párou příliš nízká. Z žehlicí plochy, po Žehlička byla postavena Po použití vodní nádržku vyprázdněte a regulátor jejím vychladnutí a do vodorovné polohy, páry nastavte do polohy O. Žehličku uchovávejte uložení, odkapává když v nádržce byla postavenou na zadní stěnu. voda. voda.
  • Page 24: Eesti

    eesti Üldine kirjeldus (Jn 1) Piserdusotsik Täiteava kaas Aururegulaator O = auruta triikimine l = minimaalne aurujuga ; = maksimaalne aurujuga 1 = katlakivi eemaldamisfunktsioon Aurupahvaku nupp 9 Piserdusnupp T Automaatse väljalülitamise märgutuli (ainult mudel GC2560) Toitejuhe Katlakivieemaldaja tablett (kõikidel mudelitel v.a GC2522 ja GC2510) Temperatuuri märgutuli Tüübisilt Veenõu Temperatuuri ketasregulaator tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmesildile märgitud pinge vastab kohalikule toitepingele. Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa. Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib.
  • Page 25 eesti Seadke aururegulaator asendisse O (= kuivtriikimine) (Jn 2). Avage veepaagi täiteava kaas. Kallutades triikrauda, kallake veepaak maksimaalse tasemeni täis (Jn 3). Kui piirkonnas, kus te elate, on väga kare vesi, soovitame kasutada ainult destilleeritud vett. Ärge kasutage katlakivist keemiliselt puhastatud vett. Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
  • Page 26 (kõikidel mudelitel v.a gC2510) Aurupahvaku funktsiooni võite kasutada ka püstiasendis triikrauaga. Nii on võimalik triikida volte riidepuul olevatelt rõivastelt, kardinatelt jms (Jn 7). Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole. tilgalukustus (ainult mudelitel gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) Sellel triikraual on tilgalukustus, mis hoiab ära tilkade eraldumise tallalt liigmadala temperatuuri korral. Lukustuse rakendumisel kuulete klõpsatust. automaatne väljalülitumine (ainult gC2560) Kui teatava aja jooksul pole triikrauda liigutatud, siis elektrooniline väljalülitamise funktsioon lülitab...
  • Page 27 Hoiustamiseks pange triikraud ohutus ja kuivas kohtas alati kannale seisma. keskkonnakaitse Kasutuskõlbmatut seadet ei tohi olmeprügi hulka visata. Seade tuleb käitlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 17). garantii ja hooldus Infopäringud ja küsimused on võimalik esitada Philipsi veebisaidi www.philips.com kaudu või kohalikku Philipsi hoolduskeskusse pöördudes (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philips toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendus Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV kodumasinate teenindusosakonnaga.
  • Page 28 eesti Veaotsing Selles peatükis on tehtud kokkuvõte tihedamini esinevatest riketest, mis võivad triikraual esineda. Kui teil ei õnnestu riket omal jõul kõrvaldada, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeenindusse. Häire Põhjus Lahendus Triikraud on See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa. elektrivõrku ühendatud, aga tald on külm. Temperatuuri Seadke temperatuuri regulaator nõutud ketasregulaator on MIN asendisse. asendis. Triikrauast ei tule Veepaagis ei ole küllaldaselt Täitke veepaak (vt peatüki “Ettevalmistamine auru. vett. kasutamiseks” osa “Veepaagi täitmine”). Aururegulaator on pandud Seadke aururegulaator asendisse ç või é (vt asendisse O. ptk „Seadme kasutamine” lõiku „Auruga triikimine”). Triikraua tald ei ole piisavalt Pange temperatuuri ketasregulaator kuum ja/või on tilgalukusti aurutamise alale (2 kuni MAX).
  • Page 29 eesti Häire Põhjus Lahendus Kangale jäävad (Ainult mudelid GC2640/ Pange temperatuuri ketasregulaator veetilgad. GC2620/GC2530/GC2528/ aurutamise alale (2 kuni MAX). Asetage GC2520/GC2510). triikraud kannale ja enne triikima hakkamist Seadistatud temperatuur on oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub. auruga triikimiseks liiga madal. Pärast triikraua Olete triikraua pannud Tühjendage veepaak ja seadke pärast seadme mahajahtumist ja horisontaalasendisse, samal kasutamist aururegulaator asendisse O. Pange hoiukohta ajal kui veepaagis on veel triikraud tallale seisma. panekut tilgub vett. tallast vett.
  • Page 30: Hrvatski

    Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 31 Hrvatski Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare) (Sl. 2). Otvorite poklopac otvora za punjenje. Nagnite glačalo i potpuno napunite spremnik za vodu (Sl. 3). Ako je voda u vašem području vrlo tvrda, preporučujemo da koristite destiliranu vodu. Nemojte koristiti vodu koja je kemijski očišćena od kamenca.(destiliranu) Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.
  • Page 32 Mlaz pare se može koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju. To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd (Sl. 7). Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima. Funkcija zaustavljanja kapanja (samo gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) Ovo glačalo je opremljeno funkcijom zaustavljanja kapanja: glačalo automatski prestaje s proizvodnjom pare kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode kroz površinu za glačanje.
  • Page 33 Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 17). Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 34 Hrvatski rješavanje problema U ovom poglavlju su opisani najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom upotrebe glačala. Ako ne možete riješiti problem, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Uzrok Rješenje Glačalo je Problem je u napajanju. Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu. uključeno, ali je površina za glačanje hladna. Regulator temperature je Postavite regulator temperature u odgovarajući postavljen na MIN. položaj. Nema pare. U spremniku nema Napunite spremnik za vodu (pogledajte dovoljno vode. poglavlje “Priprema za uporabu”, odjeljak “Punjenje spremnika za vodu”). Kontrola pare postavljena Kontrolu pare postavite na ç ili é (poglavlje je na O. “Korištenje aparata”, odjeljak “Glačanje s parom”).
  • Page 35 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Na tkanini ostaju Poklopac otvora za Pritisnite poklopac dok ne začujete ‘klik’. kapi vode. punjenje nije dobro zatvoren. Na tkanini ostaju (samo GC2640/GC2620/ Regulator temperature postavite na bilo koju kapi vode. GC2530/GC2528/ temperaturu za glačanje s parom (2 do GC2520/GC2510). MAX). Glačalo postavite u uspravan položaj i Postavljena temperatura pričekajte da se indikator temperature isključi preniska je za glačanje s prije početka glačanja. parom. Nakon što se Glačalo je postavljeno u Nakon korištenja ispraznite spremnik za vodu i glačalo ohladilo ili vodoravni položaj dok je u kontrolu pare postavite na O. Glačalo spremite nakon što ste ga spremniku još bilo vode. u uspravnom položaju. spremili iz površine za glačanje kapa voda.
  • Page 36: Magyar

    Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
  • Page 37 Magyar Nyissa ki a töltőnyílást. Döntse meg a vasalót, és töltse fel a víztartályt a maximális szintjelzésig (ábra 3). Amennyiben a csapvíz nagyon kemény, desztillált víz használatát javasoljuk. Ne használjon vegyileg mésztelenített vizet. Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő...
  • Page 38 A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így a felfüggesztett textíliák, függönyök stb. gyűrődéseinek kisimítására is alkalmas (ábra 7). Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Cseppzáró (a gC2652/gC2650/gC2560/gC2522 készülékeknél) A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony, így meggátolja a víz csepegését a vasaló talpából. Amikor ez történik, kattanás hallható.
  • Page 39 A vasalót mindig függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen. környezetvédelem A leselejtezett készülék szelektív lakossági hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 17). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 40 Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet a vasalóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat mutatja be. Ha nem sikerül megoldania a problémát, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás A vasaló hálózati Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali dugóját a fali konnektort. konnektorba csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg. A hőfokszabályzó MIN Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatra van állítva. fokozatba. Nincs gőz Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd az „Előkészítés” c. fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét). Állítsa a gőzvezérlőt O Állítsa a gőzvezérlőt ç vagy é állásba (lásd pozícióba. „A készülék használata” c. fejezet „Gőzölős vasalás” című részét).
  • Page 41 Magyar Probléma Megoldás Az anyagon Nincs rendesen lezárva a Nyomja le a zárókupakot kattanásig. vízcseppek töltőnyílás. találhatók. Az anyagon (A GC2640/GC2620/ Fordítsa a hőfokszabályozó tárcsát gőzölős vízcseppek GC2530/GC2528/ vasalás állásba (2 és MAX között). Állítsa a találhatók. GC2520/GC2510 vasalót függőleges helyzetbe, majd várja meg, készülékeknél). A beállított hogy a hőfokjelző fény elaludjon. Most hőfok túl alacsony gőzölős elkezdheti a vasalást. vasaláshoz. Víz csepeg a A vasaló vízszintes Használat után ürítse ki a víztartályt és állítsa a vasalótalpból, helyzetben van, és víz van gőzvezérlőt O helyzetbe. A vasalót függőleges miután a vasaló...
  • Page 42: Қазақша

    болса, немесе құралды түсіріп алған болсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса, құралды қолданбаңыз. Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығында немесе соған тәрізді деңгейі бар маман ғана оларды ауыстыруы тиіс.
  • Page 43 ҚазаҚша Қолдануға дайындық суға арналған сыйымдылықты сумен толтыру Тоқ шанышқысын қабырғадағы розеткадан шығарыңыз. Бу деңгейін бақылағышты O (= бусыз) орныққан орынына қойыңыз (Cурет 2). Суға арналған сыйымдылықтың қақпағын ашыңыз. Үтікті шалқайтып, суға арналған ыдысты сумен максимум деңгейіне дейін толтырыңыз (Cурет 3). Егер...
  • Page 44 Бағытталған қосымша бу қызметін, үтікті көлбеу ұстап тұрғанда да қолдануға болады. Бұл ілулі тұрған киімдерден, перделерден және т.б. ілулі заттардан, қыртыстарды кетіруге пайдалы (Cурет 7). Буды еш уақытта адамдарға бағыттауға болмайды. Тамшылағанын тоқтату (тек gC2652/gC2650/gC2560/gC2522 түрінде ғана) Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын қызметі бар: егер температура өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу шығаруын тоқтатады. Бұл қызмет қосылғанда, сіз дыбыс естисіз.
  • Page 45 ҚазаҚша Тазалау және күту Екі Еселендірілген Қақ Жүйесі GC2510 түрінен басқа түрлерінің бәрі: Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және оны алмастырудың керегі жоқ (Cурет 9). Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды. Қақ тазалау қызметі Қақ тазалау қызметін екі апта сайын қолданыңыз.
  • Page 46 Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз (Cурет 17). кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған...
  • Page 47 ҚазаҚша Келелі мәселе Себеп Шешім Үтік жеткілікті қызған жоқ Бумен үтіктеуге сәйкес келетін немесе тамшыларды температураны таңдаңыз (2 - MAX). тоқтататын қызметі Үтікті аяғына қойып, температураны белсендірілген. білдіретін жарық сөнгенше күтіңіз, содан соқ ғана үтігкей бастаңыз. Қосымша бу Қосымша бу қызметі Көлбеу түрде үтігтей беріңіз және қосымша шықпайды немесе қысқа уақыт аралығында бу қызметін қайта қолданар алдында біраз көлбеу түрде өте жиі қолданылған. уақыт күтіңіз. ұстағанда қосымша бу шықпайды (тек ерекше түрлерінде ғана). Үтіктің астыңғы Бумен үтіктеуге сәйкес келетін табанының қызуы температураны таңдаңыз (2 - MAX). жеткіліксіз. Үтікті аяғына қойып, температураны білдіретін жарық сөнгенше күтіңіз, содан...
  • Page 48 ҚазаҚша Келелі мәселе Себеп Шешім Су тамшылары Суға арналған Қолданып болғаннан соң, суға арналған үтікті суытып сыйымдылықта әлі де су сыйымдылықты босатып, бу бақылауышты қойғаннан кейін бар екендігіне қарамастан, O орныққан орынына қойыңыз. Үтікті оның немесе жинап, үтікті көлбеу етіп қойған аяғына тұрғызып сақтағыз. сақтауға қойып боларсыз. қойғаннан кейін үтіктің астыңғы табанынан ағып тұр.
  • Page 49: Lietuviškai

    Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas į maitinimo tinklą.
  • Page 50 Lietuviškai Paruošimas naudoti Vandens bakelio pripildymas Iš sieninio el. lizdo ištraukti maitinimo laidą. Nustatykite garo reguliatorių į padėtį O (be garų) (Pav. 2). Atidarykite užpildymo angos dangtelį. Pakreipkite lygintuvą ir vandens bakelį pripildykite iki maksimalaus lygio atžymos (Pav. 3). Jei jūsų vietovėje vanduo yra labai kietas, patariame naudoti distiliuotą vandenį. Nenaudokite chemiškai valyto vandens.
  • Page 51 Garų pliūpsnio funkciją galima naudoti lygintuvą laikant ir vertikalioje padėtyje. Ši funkcija padeda išlyginti raukšles ant kabančių drabužių, užuolaidų ir t.t (Pav. 7). Niekada nenukreipkite garo į žmones. Lašėjimo stabdymas(tik gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) Šis lygintuvas turi lašėjimo stabdymo funkciją: lygintuvas automatiškai nebeleidžia garų, kai temperatūra tampa per žema, todėl iš lygintuvo pado nelaša. Šios funkcijos suaktyvinimo metu išgirsite spragtelėjimą.
  • Page 52 Lietuviškai Pripilkite pilną vandens bakelį. Nepilkite acto ar kitokių nukalkinimo skysčių į vandens rezervuarą. Temperatūros disku nustatykite „MAX“ temperatūrą (Pav. 10). Kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą. Kai temperatūros lemputė išsijungs, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo. Laikykite lygintuvą virš kriauklės ir garų reguliatorių nustatykite į padėtį (1). Garų reguliatorius šiek tiek pakils.
  • Page 53 Lietuviškai garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių. trikčių nustatymas ir šalinimas Šiame skyriuje aprašomos dažniausiai pasitaikančios problemos dirbant su lygintuvu. Jei problemos išspręsti negalite, kreipkitės į artimiausią „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Triktis Priežastis Sprendimas Lygintuvas Sujungimo problema. Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį el. lizdą. įjungtas, tačiau padas šaltas. Temperatūros diskas Nustatykite temperatūros diską į norimą nustatytas ties žyma „MIN“.
  • Page 54 Lietuviškai Triktis Priežastis Sprendimas Ant lyginamo Netinkamai uždarytas Spauskite dangtelį tol, kol išgirsite spragtelėjimą. drabužio yra pripildymo angos dangtelis. vandens lašų. Ant lyginamo (Tik GC2640/GC2620/ Temperatūros reguliatorių nustatykite į drabužio yra GC2530/GC2528/GC2520/ lyginimo su garais padėtį (2 iki „MAX“). vandens lašų. GC2510). Nustatyta Lygintuvą pastatykite ant kulno ir prieš temperatūra yra per žema pradedant lyginti palaukite, kol užges lyginti su garais. temperatūros lemputė. Iš atvėsusio arba Lygintuvas buvo padėtas Pasinaudoję lygintuvu išpilkite vandenį iš padėto į vietą, horizontalioje padėtyje, nors vandens bakelio ir garų reguliatorių nustatykite lygintuvo pado vandens bakelyje dar buvo į padėtį O. Lygintuvą laikykite ant jo kulno. laša vanduo.
  • Page 55: Latviešu

    Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam nav kādi bojājumi. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.
  • Page 56 Latviešu sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Noregulējiet tvaika vadības slēdzi stāvoklī O (= bez tvaika) (Zīm. 2). Atveriet ūdens uzpildes vāciņu. Sagrieziet gludekli un uzpildiet ūdens tvertni līdz maksimālajam līmenim (Zīm. 3). Ja vietā, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, iesakām izmantot destilētu ūdeni. Neizmantojiet ķīmiski mīkstinātu ūdeni.
  • Page 57 (visiem modeļiem, izņemot gC2510) Tvaika strūkla iespējams izmantot arī turot gludekli vertikāli. Tas palīdz izgludināt pakarinātu apģērbu, aizkarus u.c (Zīm. 7). Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem. Pilēšanas apturēšana (tikai gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) Šis gludeklis ir aprīkots ar pilēšanas apturēšanas funkciju: gludeklis automātiski aptur tvaika izdalīšanu, kad temperatūra ir pārāk zema, lai no gludināšanas virsmas nepilētu ūdens. Kad tas notiek, var atskanēt klikšķis.
  • Page 58 Latviešu Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX. Nelejiet ūdens tvertnē etiķi vai citu katlakmens notīrīšanas ķīmisko līdzekli. Pagrieziet temperatūras regulatoru pret MAX iezīmi (Zīm. 10). Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Turiet gludekli virs izlietnes un uzstādiet tvaika vadības slēdzi “Calc-Clean” pozīcijā (1). Tvaika vadības slēdzis mazliet pabīdās uz augšu.
  • Page 59 Latviešu garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. kļūmju novēršana Šajā nodaļā īsi aprakstītas visbiežāk sastopamās kļūmes, kas varētu rasties, rīkojoties ar gludekli. Ja nespējat novērst kļūmi, lūdzu, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī. Problēma Iemesls Atrisinājums Gludeklis ir Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu un pievienots sienas kontaktligzdu.
  • Page 60 Latviešu Problēma Iemesls Atrisinājums Sarkanā lampiņa Automātiskā izslēgšanas Paceliet gludekli vertikāli vai mazliet pakustiniet mirgo (tikai funkcija ir aktivēta (skatiet to, lai atslēgtu automātiskās izslēgšanas funkciju. GC2560). nodaļas ‘Funkcijas’, sadaļu Sarkanā lampiņa nemirgo. ‘Automātiska izslēgšanās’). Uz auduma ir Ūdena uzpildes vāciņš nav Spiediet vāciņu lejup, līdz atskan klikšķis. ūdens pilītes. rūpīgi aizvērts. Uz auduma ir (Tikai GC2640/GC2620/ Uzstādiet temperatūras regulatoru tvaika ūdens pilītes. GC2530/GC2528/GC2520/ padevei piemērotā stāvoklī (2 līdz MAX). GC2510). Uzstādītā Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms sākat temperatūra ir pārāk zema gludināšanu, pagaidiet, līdz temperatūras gludināšanai ar tvaiku.
  • Page 61: Polski

    Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
  • Page 62 PoLski Przygotowanie do użycia napełnianie zbiorniczka na wodę. Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary) (rys. 2). Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody. Przechyl żelazko i napełnij zbiorniczek wody do maksymalnego poziomu (rys. 3). Jeśli w Twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, zalecamy używać...
  • Page 63 Funkcję uderzenia pary można także używać w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd (rys. 7). Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Blokada kapania (tylko modele gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska, co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest sygnalizowane dźwiękiem.
  • Page 64 PoLski Funkcja Calc-Clean Tej funkcji należy używać raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w danej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej. Ustaw regulator pary w położeniu O. Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”. Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia. Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX” (rys. 10). Włóż...
  • Page 65 Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 17). gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z żelazka. Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Problem Przyczyna Rozwiązanie Żelazko jest Problem dotyczy połączenia. Sprawdź połączenie przewodu sieciowego, zasilane, ale stopa wtyczkę oraz gniazdko elektryczne. jest zimna.
  • Page 66 PoLski Problem Przyczyna Rozwiązanie Podczas Twarda woda powoduje Kilkakrotnie użyj funkcji Calc-Clean (patrz prasowania ze tworzenie się osadów rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część stopy żelazka wewnątrz stopy żelazka. „Funkcja Calc-Clean”). wydostają się zanieczyszczenia. Czerwony Została uruchomiona funkcja Aby wyłączyć funkcję automatycznego wskaźnik miga automatycznego wyłączenia wyłączenia, podnieś żelazko lub lekko nim (tylko model (patrz rozdział „Funkcje”, część porusz. Czerwony wskaźnik przestanie GC2560). „Automatyczne wyłączanie”). migać. Na tkaninie widać Nasadka zamykająca otworu Dociśnij nasadkę, aż usłyszysz krople wody.
  • Page 67: Română

    Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 68 roMână Pregătirea pentru utilizare umplerea rezervorului de apă Scoateţi ştecherul din priză. Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia O ( = fără abur) (fig. 2). Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului. Înclinaţi fierul şi umpleţi rezervorul de apă până la nivelul maxim (fig. 3). Dacă...
  • Page 69 Funcţia Jet de abur poate fi folosită şi când ţineţi fierul de călcat în poziţie verticală. Astfel, puteţi netezi cutele hainelor aflate în poziţie verticală, perdelelor etc (fig. 7). Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni. anti-picurare (numai gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat opreşte automat producerea aburului la temperaturi prea scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi un semnal acustic.
  • Page 70 roMână Funcţia de detartrare Folosiţi funcţia de detartrare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona dvs. este foarte dură (caz în care ies mici particule de calcar prin talpa fierului în timpul călcatului), funcţia de detartrare trebuie folosită mai des. Reglaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O. Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepărtarea calcarului în rezervor. Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX (fig. 10). Introduceţi ştecherul în priză.
  • Page 71 În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (fig. 17). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Depanare Acest capitol include cele mai frecvente problemele care pot apărea la fierul dvs. de călcat. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
  • Page 72 roMână Problemă Cauză Soluţie În timpul călcării, Apa dură formează Folosiţi funcţia de detartrare de câteva ori din talpă ies depuneri de calcar în (consultaţi capitolul Curăţare şi întreţinere, bucăţi de calcar şi interiorul tălpii. secţiunea ‘Funcţia de detartrare’). impurităţii. Ledul roşu Funcţia de oprire automată Ridicaţi fierul şi mişcaţi-l uşor pentru a dezactiva clipeşte (numai a fost activată (consultaţi funcţia de oprire automată. Ledul roşu nu va GC2560). capitolul ‘Caracteristici’, mai clipi. secţiunea ‘Oprire automată’). Există picături de Capacul orificiului de Apăsaţi capacul până când auziţi un clic. apă pe material. umplere nu a fost închis corect. Există picături de (Numai GC2640/GC2620/ Reglaţi termostatul într-o poziţie dinz zona apă pe material. GC2530/GC2528/ pentru abur (de la 2 până la MAX). Aşezaţi GC2520/GC2510).
  • Page 73: Русский

    В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
  • Page 74 русский Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. Подготовка прибора к работе заполнение резервуара для воды Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети. Установите парорегулятор в положение О (= глажение без пара) (Рис. 2). Откройте крышку наливного отверстия. Наклоните утюг и заполните резервуар для воды до максимального уровня (Рис. 3).
  • Page 75 Функцию Паровой удар можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, занавесках и т.д (Рис. 7). Запрещается направлять струю пара на людей. Противокапельная система (только gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) Утюг оснащен противокапельной системой: при слишком низкой температуре нагрева парообразование автоматически отключается, что предотвращает утечку воды из отверстий подошвы. При срабатывании этой системы раздается щелчок.
  • Page 76 русский Если включился индикатор нагрева, дождитесь его отключения, прежде чем начинать гладить. Если индикатор нагрева не включился, утюг готов к использованию. Чистка и обслуживание система очистки от накипи Double-active Calc Все модели, кроме GC2510: картридж для предотвращения образования накипи служит для...
  • Page 77 Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 17). гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наиболее общим вопросам использования утюга. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. Проблема...
  • Page 78 русский Проблема Причина Способы решения Парорегулятор Установите парорегулятор в положение ç установлен в положение или é (см. раздел “Глажение с паром” главы “Использование прибора”). Подошва утюга Установите дисковый регулятор нагрева в недостаточно нагрета и/ положение глажения с паром (от 2 до или включена MAX). Установите утюг вертикально и противокапельная дождитесь выключения индикатора нагрева система (только для перед началом глажения. определенных моделей). Выброс пара или Функция Паровой удар Вернитесь к глажению на горизонтальной вертикальный использовалась слишком поверхности и немного подождите перед выброс пара не часто за короткий повторным использовании функции Паровой происходит промежуток времени. удар. (только для определенных моделей). Утюг недостаточно...
  • Page 79 русский Проблема Причина Способы решения После Утюг был установлен в После использования утюга слейте воду из остывания или горизонтальное резервуара для воды и установите во время положение, а резервуар парорегулятор в положение O . Храните хранения утюга для воды оставался утюг в вертикальном положении. из его подошвы заполненным. вытекает вода.
  • Page 80: Slovensky

    Pravidelne kontrolujte, či kábel nie je poškodený. Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
  • Page 81 sLovensky Príprava na použitie Plnenie zásobníka na vodu Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Ovládač naparovania nastavte na pozíciu O (= bez pary) (Obr. 2). Otvorte veko plniaceho otvoru. Nakloňte žehličku a naplňte zásobník na vodu po značku maximálnej úrovne (Obr. 3). Ak je voda, ktorú...
  • Page 82 Funkciu Impulz pary môžete použiť aj vo zvislej polohe. Používa sa na vyhladenie pokrčených miest zaveseného oblečenia, záclon atď (Obr. 7). Impulz pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí. Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip stop (len gC2652/gC2650/gC2560/ gC2522) Žehlička je vybavená funkciou, ktorá bráni unikaniu vody: ak je teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej platni neunikali kvapky...
  • Page 83 sLovensky Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa Funkciu Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa používajte každé dva týždne. Ak je voda, ktorú používate príliš tvrdá (napr. ak z otvorov v žehliacej platni vychádzajú počas žehlenia šupiny usadenín), funkciu Calc-Clean musíte používať častejšie. Ovládanie naparovania nastavte do polohy O. Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň. Do zásobníka nepridávajte ocot, ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa. Koliesko nastavenia teploty otočte do polohy MAX (Obr.
  • Page 84 Zariadenie na konci životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 17). Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 85 sLovensky Problém Príčina Riešenie Počas žehlenia z Tvrdosť používanej vody Opakovane použite funkciu odstránenia vodného otvorov v spôsobuje vznik usadenín. kameňa (viď “Čistenie a údržba” časť “Funkcia žehliacej platni odstránenia vodného kameňa”). vychádzajú usadeniny a nečistoty. Červené Bola aktivovaná funkcia Zodvihnite, alebo jemne pohnite žehličkou, aby kontrolné svetlo automatického vypnutia ste deaktivovali funkciu automatického vypnutia: bliká (Iba model (viď kapitolu “Funkcie”, červené kontrolné svetlo prestane blikať. GC2560). časť “Automatické vypnutie”). Na látke sa Kryt plniaceho otvoru nie Zatlačte kryt, aby sa ozvalo kliknutie. nachádzajú je riadne uzatvorený. kvapky vody. Na látke sa (Len modely GC2640/ Koliesko nastavenia teploty otočte do polohy nachádzajú...
  • Page 86: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če so vtikač, kabel ali aparat poškodovani, če vam je aparat padel po tleh ali če spušča. Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih poškodb. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
  • Page 87 sLovenšČina Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare) (Sl. 2). Odprite pokrovček odprtine za polnjenje. Likalnik nagnite in zbiralnik za vodo povsem napolnite (Sl. 3). Če je voda v vašem vodovodu zelo trda, priporočamo izključno uporabo destilirane vode. Ne uporabljajte kemično razapnenčene vode.
  • Page 88 Močan izpust pare lahko uporabite tudi pri uporabi likalnika v navpičnem položaju. To je uporabno pri glajenju gub na oblačilih, ki so obešena na obešalnik, zavesah, itd (Sl. 7). Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. Preprečevanje kapljanja (samo gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) Likalnik je opremljen s funkcijo preprečevanja kapljanja: likalnik pri prenizki temperaturi samodejno zaustavi proizvajanje pare, da prepreči kapljanje iz likalne plošče. Ko se to zgodi, zaslišite klik.
  • Page 89 Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, odložite ga na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. S tem boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 17). garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za...
  • Page 90 sLovenšČina odpravljanje težav To poglavje zajema najpogostejše težave, na katere lahko naletite pri uporabi likalnika. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Težava Vzrok Rešitev Likalnik je Težava je v povezavi. Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno priključen na vtičnico. električno omrežje, vendar je likalna plošča hladna. Temperaturni regulator je Nastavite temperaturni regulator na ustrezni nastavljen na MIN. položaj. Ni pare. V zbiralniku za vodo ni Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si “Priprava dovolj vode. pred uporabo”, poglavje “Polnjenje zbiralnika za vodo”). Parni regulator je Parni regulator nastavite na ç ali é (oglejte si nastavljen na položaj O.
  • Page 91 sLovenšČina Težava Vzrok Rešitev Na tkanini so Pokrovček odprtine za Pritisnite na pokrovček za polnjenje, da zaslišite vodne kapljice. polnjenje ni zaprt klik. pravilno. Na tkanini so (Samo GC2640/GC2620/ Temperaturni regulator nastavite na temperaturo, vodne kapljice. GC2530/GC2528/ primerno za parno likanje ( 2 do MAX). GC2520/GC2510). Likalnik postavite v pokončni položaj in pred Nastavljena temperatura začetkom likanja počakajte, da kontrolna lučka je prenizka za likanje s ugasne. paro. Ko se likalnik Likalnik ste postavili v Izpraznite zbiralnik za vodo in po uporabi ohladi ali ko ga pokončni položaj, ko je v nastavite parni regulator na položaj O. Likalnik pospravite, iz zbiralniku še vedno nekaj shranite v pokončnem položaju.
  • Page 92: Srpski

    Redovno proveravajte da li na kablu ima oštećenja. Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
  • Page 93 srPski Pre upotrebe Punjenje posude za vodu Izvucite utikač iz zidne utičnice. Kontrolu pare podesite na položaj O (= bez pare) (Sl. 2). Otvorite poklopac otvora za punjenje. Nagnite peglu i napunite posudu za vodu do kraja (Sl. 3). Ako je vaša voda iz slavine vrlo tvrda, savetujemo da upotrebljavate destilovanu vodu. Nemojte koristiti vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem.
  • Page 94 Funkcija mlaza pare može se koristiti i kada peglu držite u uspravnom položaju. Ovo je naročito korisno za uklanjanje nabora sa odeće koja visi, zavesa itd (Sl. 7). Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima. Zaustavljanje kapljanja (samo gC2652/gC2650/gC2560/gC2522) Pegla ima funkciju za zaustavljanje kapljanja: pegla automatski prestaje da proizvodi paru kada je temperatura preniska da bi se sprečilo curenje vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti “klik”.
  • Page 95 srPski Funkcija Calc-Clean Funkciju Calc-Clean upotrebljavajte svake dve nedelje. Ako je voda u vašem području izrazito tvrda (odnosno kada u toku peglanja iz grejne ploče ispadaju ljuspice), funkciju Calc-Clean treba češće koristiti. Podesite kontrolu pare u položaj O. Napunite posudu za vodu do kraja. U posudu za vodu nemojte da sipate sirće, a ni druga sredstva za uklanjanje kamenca. Podesite regulator temperature na MAX (Sl. 10). Uključite utikač...
  • Page 96 Zaštita okoline Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućanski otpad, već ga odložite na reciklažnom dvorištu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 17). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 97 srPski Problem Uzrok Rešenje Tokom peglanja iz Tvrda voda uzrokuje Nekoliko puta upotrebite funkciju Calc-Clean grejne ploče stvaranje kamenca unutar (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”, ispadaju ljuspice i grejne ploče. odeljak “Funkcija Calc-Clean”). nečistoća. Crvena lampica Funkcija automatskog Podignite peglu ili je lagano pomerite da biste treperi (samo isključivanja nije aktivirana deaktivirali funkciju automatskog isključivanja. GC2560). (pogledajte poglavlje Crvena lampica prestaje da treperi. “Karakteristike”, odeljak “Automatsko isključivanje”). Na tkanini su Poklopac otvora za Pritisnite poklopac sve dok ne čujete “klik”. fleke od vode. punjenje nije ispravno zavoren. Na tkanini su (Samo GC2640/GC2620/ Postavite regulator temperature na fleke od vode. GC2530/GC2528/ temperaturu u rasponu za proizvodnju pare GC2520/GC2510). (2 do MAX).
  • Page 98: Українська

    пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає. Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджений шнур. Якщо шнур пошкоджений, його можна замінити у сервісному центрі Philips або кваліфікованими особами для запобігання небезпеки. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він приєднаний до мережі.
  • Page 99 українська Підготовка до використання наповнення резервуару для води Витягніть штепсель із розетки. Налаштуйте регулятор пари в положення O (= без пари) (Мал. 2). Відкрийте кришку отвору для води. Нахиліть праску і заповніть резервуар водою до максимальної позначки (Мал. 3). Якщо вода дуже жорстка, радимо використовувати фільтровану воду. Не використовуйте воду...
  • Page 100 Функцію викиду пари можна використовувати також і тоді, якщо праску тримати у вертикальному положенні. Це згодиться для прасування складок на підвішеному одязі, занавісках тощо (Мал. 7). Ніколи не спрямовуйте пару на людей. система запобігання протіканню води (лише для моделі gC2652/gC2650/ gC2560/gC2522) Праска має функцію запобігання протіканню води: щоб запобігти протіканню води з підошви, праска автоматично припиняє подачу пари, коли температура стає надто низькою. Коли це...
  • Page 101 українська Чищення та догляд Подвійна система очищення від накипу Усі моделі за винятком GC2510: таблетка Anti-Calc запобігає накопиченню накипу у парових отворах. Таблетка діє постійно і не потребує заміни (Мал. 9). Функція Calc-Clean видаляє частинки накипу Функція Calc-Clean Використовуйте функцію видалення накипу Calc-Clean двічі на місяць. Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви виходять частки накипу), цю функцію...
  • Page 102 Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 17). гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV. усунення несправностей...
  • Page 103 українська Проблема Причина Вирішення Підошва недостатньо Налаштуйте регулятор температури в гаряча. положення в області пари (від 2 до MAX). Перед тим, як починати прасування, поставте праску на п’яту і почекайте, поки індикатор температури не згасне. Частки накипу та Жорстка вода створює Кілька разів використайте функцію Calc-Clean інші забруднення накип у підошві. (див. розділ “Чищення та догляд”, підрозділ виходять із “Функція Calc-Clean”). підошви під час прасування. Блимає червоний Було активовано Підніміть праску і легенько порухайте нею, індикатор (лише функцію автоматичного щоб вимкнути функцію автоматичного модель GC2560). вимкнення (див. розділ вимкнення. Червоний індикатор перестане “Характеристики”, блимати.
  • Page 108 4239.000.6142.3...

This manual is also suitable for:

Gc2640Gc2620Gc2560Gc2530Gc2528Gc2522 ... Show all

Table of Contents