Download Print this page
Black & Decker BEG010 Original Instructions Manual

Black & Decker BEG010 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BEG010:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
2
1
4
3
BEG010
www.blackanddecker.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for Black & Decker BEG010

  • Page 1 BEG010 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 5 If operating a power tool in a damp location is Intended use unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER BEG010 angle grinder has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for grinding, cutting, sanding and wire electric shock.
  • Page 6: English (Original Instructions)

    ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and For accessories mounted by flanges, the arbour hole do not allow persons unfamiliar with the power tool or of the accessory must fit the locating diameter of the these instructions to operate the power tool.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Do not use accessories that require liquid coolants. The grinding surface of centre depressed wheels Using water or other liquid coolants may result in must be mounted below the plane of the guard lip. electrocution or shock. An improperly mounted wheel that projects through the Note: The above warning does not apply for power tools plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Vibration Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The declared vibration emission values stated in the technical The protruding wheel may cut gas or water pipes, data and the declaration of conformity have been measured electrical wiring or objects that can cause kickback.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Features Place the outer flange (13) onto the spindle. When fitting a grinding disc, the raised centre on the outer flange must This tool includes some or all of the following features. face towards the disc (A in fig. C). When fitting a cutting 1.
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) Warning! Do not use edge grinding/cutting wheels for surface Medium = 36 - 80 grit. grinding applications if the wheel label has forbidden such use Fine Finishing = 100 - 120 grit. because these wheels are not designed for side Very Fine Finishing = 150 - 180 grit.
  • Page 11 (Original instructions) ENGLISH Plastic drop cloths should be gathered up and disposed Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are of along with any dust chips or other removal debris. available. Diamond blades for concrete cutting can also be They should be placed in sealed refuse receptacles used.
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) Allow the tool to stop rotating before setting it down. Recommended fuse: 13 A. Troubleshooting Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Problem Possible cause Possible solution Carefully guide the cable in order to avoid accidentally Unit will not Cord not plugged Plug tool into a...
  • Page 13 Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com Abrasive cutting wheel Diamond cutting wheel Technical data BEG010 Type 1 Clamp nut Clamp nut Input voltage Power input Rated speed 12000...
  • Page 14 MACHINERY DIRECTIVE Grinding discs Cutting discs Spindle size Weight BEG010 Angle grinder Level of sound pressure according to EN 60745: Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: Sound pressure (L ) 89 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Page 15: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTSCH Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihr BLACK+DECKER Winkelschleifer BEG010 wurde zum verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit dem Schlages.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Warnung! Zusätzliche Sicherheitshinweise für werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Schleif-, Schmirgel-, Drahtbürst- oder verringert Gefährdungen durch Staub.
  • Page 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Verwenden Sie kein Zubehör, für das flüssiges Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Kühlmittel erforderlich ist. Die Verwendung von Wasser Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, elektrischen Schlag führen.
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bringen Sie keine Sägeketten, Holzmesser oder Positionieren Sie Ihren Körper niemals in einer Linie gezahnte Sägen an. Solche Einsatzwerkzeuge mit und hinter der sich drehenden Scheibe. Wenn Sie verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
  • Page 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Durchmesser von Scheibe oder Bürste kann sich Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die durch Arbeitsbelastung und Zentrifugalkräfte erhöhen. tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt Sicherheit anderer Personen werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich verwendet oder im Leerlauf betrieben wird.
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung Bei Trennscheiben muss die Erhöhung in der Mitte am (Abb. A1, A2) äußeren Flansch von der Scheibe weg weisen (B in Abb. C). Das Gerät ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet, die nur Halten Sie die Spindelarretierung (2) gedrückt und ziehen für Schleifarbeiten (Typ 27) vorgesehen ist.
  • Page 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn Sie einmal mit einem Schnitt begonnen haben und Die Schleifgeschwindigkeit ist am größten, wenn das eine Kerbe im Werkstück gebildet worden ist, ändern Sie Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeitet. nicht den Schnittwinkel. Die Änderung des Winkels Halten Sie wie in Abbildung G gezeigt einen Winkel von 5˚...
  • Page 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Da es ohne chemische Analyse nur schwer feststellbar ist, Eine Schutzvorrichtung vom Typ 27 ist erforderlich, wenn ob eine Farbe Blei enthält, empfehlen wir beim Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten benutzt werden. Tragen Abschleifen aller Farben folgende Vorsichtsmaßnahmen: Sie Arbeitshandschuhe, wenn Sie mit Drahtbürsten oder Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz erst Drahtrundbürsten umgehen.
  • Page 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen und Anwendung von Trennscheiben Bringen Sie die Gewindespannmutter an, wobei der (Typ 41) angehobene Abschnitt (Führung) von der Scheibe weg zeigt. Schneidscheiben bestehen aus Diamantscheiben und Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen die Schleifscheiben. Es gibt Schneidscheiben für Metall und Spannmutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel Beton.
  • Page 24 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tabelle für Schleif- und Trennzubehör Achten Sie beim Schleifen stets auf einen Winkel von rund 15° zwischen der Scheibe und der Oberfläche des Schleifscheiben Werkstücks. Wartung Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
  • Page 25 Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den stellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf Namen von Black & Decker ab. www.2helpU.com Technische Daten BEG010 Typ 1 Eingangsspannung Patrick Diepenbach Leistungsauf- nahme General Manager, Benelux...
  • Page 26: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Utilisation prévue l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Votre meuleuse d'angle BLACK+DECKER BEG010 a été l'eau pénètre dans un outil électrique. conçue pour le meulage et le tronçonnage du métal et des d.
  • Page 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez que l'interrupteur est en position Arrêt avant de l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au au bon fonctionnement de l'outil.
  • Page 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend correctement protégés et contrôlés. instable et peut conduire à une perte de contrôle. Le filetage d'installation des accessoires doit Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation.
  • Page 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez fermement l'outil électrique en plaçant Les brides de disques à tronçonner peuvent différer des votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister brides de disques à meuler. à la force d'un rebond. Utilisez toujours la poignée N'utilisez pas les disques usés provenant de plus auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximal de gros outils.
  • Page 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Suivez les recommandations des fabricants pour Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des sélectionner le papier abrasif. Les feuilles de papier poussières générées pendant l'utilisation de votre outil abrasif de grande taille, dépassant du patin de ponçage, (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre posent des risques de lacération et elles peuvent et les panneaux en MDF)
  • Page 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Chutes de tension Utilisez toujours des disques du bon diamètre et dont l'alésage est de la bonne taille (voir caractéristiques Les appels de courant provoquent des micro chutes de techniques). tension. Dans des conditions d'alimentation électrique défavorables, d'autres équipements peuvent en être affectés.
  • Page 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retrait Réduisez la profondeur de la découpe/du rainurage proportionnellement à la réduction du rayon du disque, suivant Maintenez le système de verrouillage de l'axe (2) enfoncé son usure. Consultez le tableau des accessoires de meulage et desserrez la bride extérieure (13) à...
  • Page 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Précautions à prendre pour poncer de la peinture Monter et utiliser des brosses métalliques et des disques brosses Le ponçage de peinture à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté à contrôler la Les brosses boisseaux métalliques et les disques brosses se poussière contaminée.
  • Page 34 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installer et utiliser des disques à tronçonner Avertissement ! N'utilisez pas de disques de meulage de (type 41) chants/à tronçonner pour meuler les surfaces car ces disques ne sont pas conçus pour les pressions latérales subies lors du Les disques à...
  • Page 35 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tableau des accessoires de meulage et de Ou, éteignez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/ tronçonnage outil si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé. Ou déchargez complètement la batterie si elle est Disque de meulage intégrée, puis éteignez l'appareil (position Arrêt).
  • Page 36 Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site Carter de protection type 41 Carter de protection type 41 www.2helpU.com Caractéristiques techniques BEG010 Type 1 Bride-support Bride-support Tension d'entrée Puissance absorbée Vitesse nominale 12000 Disque à...
  • Page 37: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. La smerigliatrice angolare BLACK+DECKER BEG010 è stata progettata per la molatura e il taglio di metallo e muratura, Le soussigné est responsable de la compilation des données usando il tipo appropriato di disco da taglio o smerigliatura.
  • Page 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di 4. Uso e cura dell'elettroutensile calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto per il lavoro da Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il eseguire.
  • Page 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questo elettroutensile è stato progettato per La protezione oculare deve impedire a detriti volanti funzionare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli occhi. La in acciaio, lucidatrice o utensile da taglio. Leggere mascherina antipolvere o il respiratore devono essere in attentamente tutte le avvertenze, istruzioni, grado di filtrare le particelle generate dall’operazione...
  • Page 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Contraccolpi e avvisi in merito I dischi non omologati per quell’elettroutensile non possono essere protetti adeguatamente e non sono sicuri. Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata dal disco, dal La superficie di smerigliatura dei dischi con centro platorello, dalla spazzola o da qualsiasi altro accessorio in concavo deve essere montata al di sotto del piano del rotazione che si inceppi o rimanga impigliato.
  • Page 41 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Esaminare e prendere azioni correttive per eliminare le Controllare che i bambini non giochino con cause che inceppano il disco. l'elettroutensile. Non riprendere l’operazione di taglio con il disco nel Rischi residui pezzo. Far raggiungere la massima velocità al disco e poi rientrare con attenzione nel taglio.
  • Page 42 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rimozione Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni alle Allentare la vite (6). persone, l'utilizzatore deve leggere il manuale Ruotare la protezione in senso orario per allineare le d’istruzioni. linguette (7) alle tacche (8). Indossare occhiali di sicurezza quando si usa Rimuovere la protezione dall’elettroutensile.
  • Page 43 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere un angolo di 20˚ - 30˚ tra l'elettroutensile e la Montaggio superficie di lavoro, come mostrato nella Figura F. Appoggiare la flangia interna (10) sull’alberino (5) come Spostare continuamente l'elettroutensile avanti e indietro illustrato (Fig. E). Verificare che la flangia sia per evitare la formazione di irregolarità...
  • Page 44 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Far raggiungere la massima velocità all’elettroutensile La vernice deve essere rimossa in modo tale da ridurre prima di toccare la superficie in lavorazione. al minimo la quantità di polvere generata. Applicare una minima pressione sulla superficie in Le aree dove vengono effettuate operazioni di lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile ad alta asportazione della vernice devono essere sigillate con...
  • Page 45 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Applicare una minima pressione sulla superficie in dell'operatore. lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile ad alta Serrare la vite del dispositivo di chiusura della protezione velocità. La velocità di rimozione del materiale è al per fissare la protezione sul coperchio dell’alloggiamento massimo quando l'elettroutensile funziona ad alta velocità.
  • Page 46 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Posizionare sempre l’elettroutensile in modo che la al terminale di messa a terra. protezione possa proteggere in modo ottimale dal disco di Seguire le istruzioni di montaggio fornite con le spine di buona smerigliatura o di taglio. qualità.
  • Page 47 Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo Mola da taglio abrasiva Mola da taglio diamantata www.2helpU.com Dati tecnici BEG010 Tipo 1 Dado di serraggio Dado di serraggio Tensione in ingresso Spazzole in acciaio Potenza assorbita Velocità...
  • Page 48: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Bedoeld gebruik "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative: De BLACK+DECKER haakse slijper van het type BEG010 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; is ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en met- EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 selwerk met het juiste type zaag- of slijpschijf.
  • Page 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de persoonlijk letsel verminderen.
  • Page 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Onderhoud het gereedschap goed. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale Controleer dat bewegende delen van het elektrisch toerental, kunnen in stukken breken en deze stukken gereedschap wel goed functioneren en niet klemmen, kunnen worden weggeslingerd.
  • Page 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde Als bijvoorbeeld een schuurschijf wordt gegrepen of bekneld greepoppervlakken, als u een handeling uitvoert raakt door het werkstuk, kan de rand van schijf die er bij het waarbij het snijdende hulpstuk met niet-zichtbare beknellingpunt ingaat in het oppervlak van het materiaal slaan bekabeling of met het eigen snoer in aanraking kan...
  • Page 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De beschermkap moet stevig worden bevestigd aan De schijf kan vastlopen, weglopen of terugslaan als het het gereedschap en zo worden geplaatst dat maximale elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart in het veiligheid is gegarandeerd, waarbij een zo klein werkstuk.
  • Page 53 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Deze risico's kunnen zich voordoen door onoordeelkundig Waarschuwing! De gebruiker moet de gebruik, langdurig gebruik, enz. instructiehandleiding lezen zodat het risico van Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden letsel wordt beperkt. genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, kunnen bepaalde risico's niet worden uitgesloten.
  • Page 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Oppervlakken slijpen met slijpschijven Druk de beschermkap omlaag en draai de kap linksom op z'n plaats. Geef het gereedschap de tijd volledig op snelheid te Draai de schroef (6) vast en bevestig zo de beschermkap. komen voor u met het gereedschap het werkoppervlak raakt.
  • Page 55 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Achterste schuurschijven gebruiken Waarschuwing! Gebruik schijven voor het zagen/slijpen van randen niet voor het slijpen van oppervlakken als het label op Gebruik altijd de schuurschijven van de juiste grofheid voor de schijf dergelijk gebruik verbiedt, omdat deze schijven niet uw toepassing.
  • Page 56 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Gebruik alleen stofmaskers die geschikt zijn voor Waarschuwing! Wanneer u de naaf van de schijf niet goed het werken met stof van loodhoudende verf en dampen. plaatst voordat u het gereedschap inschakelt, kan dat Gewone stofmaskers bieden deze bescherming niet.
  • Page 57 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Montage van gesloten beschermkap (type 41) (Afb. Wanneer u de hoek verandert, zal daardoor de schijf J, K) worden gebogen en dat kan leiden tot breuk van de schijf. Til het gereedschap van het werkoppervlak voordat u het Houd de drie nokken op de beschermkap tegenover de gereedschap uitschakelt.
  • Page 58 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tabel slijp- en afkortaccessoire Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereedschap/apparaat/lader met een zachte borstel of Slijpwielen droge doek. Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
  • Page 59 Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op Type 41 beschermkap Type 41 beschermkap www.2helpU.com Technische gegevens BEG010 Type 1 Steunflens Steunflens Ingangsspanning Vermogen Nominale snelheid 12000 Schuur/afkortschijf Ruitvormige afkortschijf Boring schijf Max.
  • Page 60 Uso previsto Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de Su amoladora angular BEG010 de BLACK+DECKER ha handleiding. sido diseñada para el amolado y el corte de metales y mampostería mediante el tipo de disco de corte o amolado...
  • Page 61 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar el riesgo de descarga eléctrica. atrapados en las piezas en movimiento. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g.
  • Page 62 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Reparaciones Si la herramienta eléctrica o un accesorio se caen, a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar compruebe que no estén dañados y, en su caso, personal técnico autorizado que emplee instale un accesorio no dañado. Después de exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Page 63 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes suelen protectora y la acumulación excesiva del metal en polvo enganchar el accesorio en movimiento y ocasionar puede ocasionar riesgos eléctricos.
  • Page 64 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No ponga el cuerpo en línea con el disco giratorio ni El disco o el cepillo de alambre pueden expandir su detrás de él. Durante el funcionamiento, cuando el disco diámetro debido a la carga de trabajo y a los movimientos se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría centrífugos.
  • Page 65 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva ¡Advertencia! Antes de proceder al montaje, compruebe que 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan la herramienta está...
  • Page 66 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando se coloca un disco de corte, el centro elevado en Si cambia el ángulo, el disco se doblará y es posible que la brida exterior debe estar orientado en dirección hacia el se parta. exterior del disco (B en fig.
  • Page 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de Todas las personas que accedan a la zona de trabajo apagarla. Espere a que la herramienta deje de girar antes deberán llevar una máscara de protección antipolvo o de apoyarla.
  • Page 68 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Pulse el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el Así alineará los salientes con las ranuras ubicadas de la centro del disco metálico o del cepillo para apretar el cubierta de la caja de transmisión como se muestra en la disco.
  • Page 69 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Abra regularmente la boquilla y golpéela suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior (si se ¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. encuentra colocado). No la sobrecargue. Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo Sustitución del enchufe de alimentación accidentalmente.
  • Page 70 Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Protector tipo 41 Protector tipo 41 Datos técnicos BEG010 Tipo 1 Voltaje de entrada Brida de apoyo Brida de apoyo Potencia de entrada...
  • Page 71 Black & Decker declara que los productos descritos en “datos Utilização pretendida técnicos” cumplen las siguientes normas: A rebarbadora angular BLACK+DECKER BEG010 foi conce- 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; bida para a rectificação e corte de metal e pedra utilizando o EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 disco de corte e rectificador adequado.
  • Page 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas Mantenha sempre os pés bem apoiados e um eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque controlar a ferramenta eléctrica em situações eléctrico.
  • Page 73 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as Os acessórios que não correspondam ao tamanho dos peças de ferramenta, etc., de acordo com estas elementos de montagem da ferramenta elétrica irão instruções, considerando as condições de trabalho e funcionar de forma desequilibrada e vibrar de modo a tarefa a ser executada.
  • Page 74 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Só deve pousar a ferramenta eléctrica quando o Nunca coloque a mão perto do acessório rotativo. O acessório parar por completo. Caso contrário, o efeito de contragolpe pode fazer com que o acessório acessório rotativo poderá ficar preso na superfície onde salte sobre a sua mão.
  • Page 75 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize discos desgastados de ferramentas Uma lixa com um tamanho excessivo que ultrapasse o eléctricas maiores. Os discos concebidos para limite do disco de suporte representa um risco de ferramentas eléctricas maiores não são adequados para a dilaceração e poderá...
  • Page 76 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e Se a impedância de sistema da fonte de alimentação for MDF). inferior a 0,107 Ω, a ocorrência de perturbações é improvável. Componentes Vibração Os valores de emissão de vibração declarados na secção de Esta ferramenta inclui algumas ou todas as funcionalidades dados técnicos e na declaração de conformidade foram seguintes.
  • Page 77 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Certifique-se de que a flange está corretamente Deixe a ferramenta alcançar a velocidade máxima antes posicionada nos lados lisos do veio. de tocar na superfície de trabalho. Coloque o disco (11) no veio (5) como indicado (Fig. B). Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, Se o disco tiver um centro elevado (12), certifique-se de para que a ferramenta funcione a uma velocidade...
  • Page 78 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, As crianças e as grávidas são mais susceptíveis ao para que a ferramenta funcione a uma velocidade envenenamento por chumbo. elevada. A velocidade de polimento é a mais elevada se a Uma vez que é...
  • Page 79 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem e utilização de escovas e discos Estão disponíveis discos de corte abrasivos para metal e metálicos betão. Também podem ser utilizadas lâminas de diamante para o corte de betão. As escovas angulares de arame ou os discos metálicos são NOTA: Se utilizar discos de corte, é...
  • Page 80 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O disco pode partir-se e ocorrer ferimentos. O seu carregador não necessita de manutenção para Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de além da limpeza regular. tocar com a mesma na superfície de trabalho. Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, equipamento/ferramenta/carregador com uma escova...
  • Page 81 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico de acessórios de corte e rectificação Discos de corte do tipo 41 Discos rectificadores Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Flange de apoio Flange de apoio Flange de apoio não roscada Disco de corte abrasivo...
  • Page 82 Recicle os produtos eléctricos e as pilhas de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com Dados técnicos Patrick Diepenbach General Manager, Benelux BEG010 Tipo 1 Black and Decker, Tensão de entrada Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgium Alimentação...
  • Page 83 Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelslip är konstruerad för f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, kapning av metall och murverk med hjälp av rätt slags kap- bör du använda en strömförsörjning med...
  • Page 84 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga inom elverktygets kapacitetsmärkning. Tillbehör med att oavsiktligt starta elverktyget. d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras korrekt. personer som är ovana vid elverktyget eller som inte Tillbehörens gängfäste måste motsvara slipmaskinens läst denna bruksanvisning använda det.
  • Page 85 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Det roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och dra iväg Hörn, vassa kanter eller studsande har en tendens att verktyget så att du tappar kontrollen över det. hugga tag i det roterande tillbehöret och orsaka Kör inte elverktyget medan du bär det vid din sida.
  • Page 86 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig ta bort skivan ur skärspåret medan Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig skivan snurrar eftersom detta kan leda till kast. användning, etc. Undersök varför skivan har fastnat och avlägsna orsaken Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och till detta.
  • Page 87 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera och ta bort slip- och kapskivor (bild B - D) Elsäkerhet Använd alltid rätt typ av skiva för det aktuella arbetet. Använd Detta verktyg är dubbelisolerat; därför krävs ingen alltid skivor med rätt diameter och hålstorlek (se tekniska jordledning.
  • Page 88 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs arbeta med hög hastighet. Sliphastigheten är bäst när av. Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned. verktyget arbetar med hög hastighet. Använda stödrondeller för slipning Placera dig så...
  • Page 89 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ÄT INTE, DRICK ELLER RÖK inom arbetsområdet för Förflytta hela tiden verktyget fram och tillbaka för att att förhindra intag av förorenade färgpartiklar. Arbetare undvika ojämnheter på arbetsytan. bör tvätta och städa INNAN de äter, dricker eller röker. Om verktyget får vila på...
  • Page 90 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Använd inte kantslipnings-/kapskivor för ytslipning Rengör regelbundet redskapets/verktygets/laddarens eftersom dessa skivor inte är designade för sidotryck som luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. uppstår vid ytslipning. Sönderbrutna skivor och allvarliga Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa. skadar kan uppstå.
  • Page 91 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tabell över slip- och kaptillbehör Typ 41 kapskivor Slipskivor Skydd typ 41 Skydd typ 41 Skydd typ 27 Skydd typ 27 Stödfläns Stödfläns Ogängad fästfläns Slipkapskivor Diamantkapskivor Typ 27-skiva med försänkt Typ 27 navskiva centrum Klämmutter Klämmutter Trådskivor Gängad spännmutter...
  • Page 92 Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska föreskrifter. Mer information finns tillgänglig på data och gör denna försäkran för Black & Decker. www.2helpU.com Tekniska data BEG010 Typ 1 Inspänning Patrick Diepenbach Ineffekt General Manager, Benelux Black and Decker, Märkhastighet...
  • Page 93 Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliper er designet for sliping beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av og kapping av metall og murverk ved hjelp av passende slipe- jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Page 94 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Gjenget montering av tilbehør må samsvare med utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av spindelgjengene på slipemaskinen. For tilbehør personer som ikke er fortrolige med det, eller som montert på...
  • Page 95 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Utilsiktet kontakt med det roterende tilbehøret kan føre til Ikke sett på et kjedesagblad for tre eller et tannet sagblad. Slike blad fører ofte til tilbakeslag og at du mister at det kjører seg fast i klærne dine og trekker tilbehøret inn i kroppen din.
  • Page 96 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Undersøk og sørg for å fjerne årsakene til fastklemming Personskader som forårsakes av berøring av en av bladet. roterende/bevegelig del. Ikke start kutteoperasjonen på nytt i arbeidsstykket. Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller La skiven nå...
  • Page 97 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- Monter beskyttelsesskjermen som beskrevet ovenfor. servicesenter for å unngå fare. Sett den indre flensen (10) på spindelen (5) som vist (figur B).
  • Page 98 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når du har startet et kutt og har laget et spor i Begynn med grovt papir for rask og grov materialfjerning. Gå arbeidsstykket, ikke endre vinkelen på kuttet. Endring av over til middels finhet og avslutt med fint sandpapir for optimal vinkelen kan føre til at skiven bøyer seg og kan brekke.
  • Page 99 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Alle overflater i arbeidsområdet må støvsuges og MERK: Et lukket 2-sidig type 41 kutteskivevern som selges grundig rengjøres daglig mens slipingen pågår. separat er nødvendig ved bruk av kappehjul. Dersom det ikke Støvsugerposer skal byttes ofte. brukes korrekt flens og beskyttelse, kan det oppstå...
  • Page 100 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk Følg monteringsanvisningen som medfølger støpsler av god kvalitet. Anbefalt sikring: 13 A. Advarsel! La verktøyet arbeide i sin egen hastighet. Må ikke overbelastes. Feilsøking Før ledningen med varsomhet for å unngå å kutte den ved et uhell.
  • Page 101 å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com Type 41-vern Type 41-vern Tekniske data BEG010 Type 1 Inngangsspenning Underlagsflens Underlagsflens Inngangseffekt Merkehastighet 12000 Kappskive...
  • Page 102 Black & Decker erklærer at disse produktene, som er Tilsigtet brug beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliber er konstrueret til 2006/42/EF, EN 60745-1:2009 + A11:2010; slibning og skæring i metal og murværk ved anvendelse af EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 de passende type skære- eller slibeskiver.
  • Page 103 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.
  • Page 104 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Dette elværktøj er beregnet til at fungere som Personer, der befinder sig i arbejdsområdet, skal slibemaskine, slibning med sandpapir, stålbørster, anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter af polerings- og afskæringsværktøj. Læs alle arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan flyve afsted og sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og forårsage kvæstelser uden for det umiddelbare specifikationer, der følger med dette elværktøj.
  • Page 105 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slibeskiver kan også gå i stykker under disse forhold. Brug ikke slidte hjul fra større elværktøjer. Hjul, der er tilsigtet større elværktøjer, er ikke egnet til det lille Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller misbrug af værktøjs høje hastighed og kan gå...
  • Page 106 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Stålhårene kan nemt trænge gennem tyndt tøj og/eller I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik på hud. fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i Hvis der anbefales en skærm til stålbørstning, må 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender trådhjulet eller -børsten og skærmen ikke kunne elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske forstyrre hinanden.
  • Page 107 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis apparatet skal bruges til afskæring, skal der monteres en Anvend minimum tryk på arbejdsoverfladen og lad særlig skærm til denne type arbejde (type 41). En velegnet værktøjet køre ved høj hastighed. Slibehastigheden er skærm med delnummer N642463 (til 115 mm skæreskive) kan højest, når værktøjet kører med høj hastighed.
  • Page 108 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Placer underpuden (15) på spindlen. Bevæg hele tiden værktøjet i en lige linje for at forhindre Placer pudseskiven (16) på underpuden. afbrænding og hvirvler på arbejdsemnets overflade. Hvis Placer den udvendige flange (13) på spindlen med den du lader værktøjet hvile på...
  • Page 109 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Al legetøj, vaskbare møbler og redskaber, der bruges BEMÆRK: A lukket, 2-sidet skæreskiveskærm, type 41, kan af børn, skal vaskes omhyggeligt, før de bruges igen. fås separat og er påkrævet, når der anvendes skæreskiver. Hvis du ikke bruger korrekt flange og beskyttelsesskærm, kan Montering og anvendelse af kopbørster og det forårsage kvæstelser på...
  • Page 110 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Udskiftning af netstik (kun Storbritannien og Ændring af vinklen kan forårsage at skiven bøjer, hvilket Irland) kan medføre skiven går i stykker. Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før du slukker for Hvis et nyt lysnetstik skal monteres: værktøjet.
  • Page 111 Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på www.2helpU.com Skærmtype 41 Skærmtype 41 Tekniske data BEG010 type 1 Indgangsspænding Støtteflange Støtteflange Effektindgang Nominel hastighed 12000 Slibeskæreskive Diamantskæreskive...
  • Page 112 "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; Käyttötarkoitus EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 BLACK+DECKER BEG010 -kulmahiomakone on tarkoitettu + A12:2014 + A13:2015 metallin ja kivimateriaalin hiomiseen ja leikkaamiseen oikeanlaista katkaisu- tai hiomalaikkaa käyttäen. Kun Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv laitteeseen on asennettu asianmukainen suojus, se on 2014/30/EU og 2011/65/EU.
  • Page 113 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä vaaroja. muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito pistorasioihin. b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten a.
  • Page 114 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiontaan, Työstettävän kappaleen tai särkyneen varusteen lankaharjaukseen, kiillotukseen ja laikkakatkaisuun. singahtavat osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Pitele sähkötyökalua vain eristetyistä varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. tartuntapinnoista tehdessäsi työtä, jossa laikka voi joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
  • Page 115 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on saatavilla, Laikan voimakas painaminen kasvattaa kuormitusta ja jotta voisit hallita takaiskua tai käynnistyksen aikaista altistaa vääntymiselle tai laipan jumiutumiselle vääntöreaktiota. Käyttäjä voi hallita vääntöreaktioita tai leikkauskohtaan, sekä lisää takapotkun ja laikan takaiskujen voimaa, jos esitetyistä...
  • Page 116 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden henkilöiden turvallisuus Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden vahinkojen välttämiseksi. (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja tietämys ovat Käytä suojalaseja, kun käytät laitetta. rajalliset, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
  • Page 117 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Irrottaminen Reunahionta hiomalaikoilla Löysää ruuvi (6). Leikkaamiseen ja reunahiontaan tarkoitetut laikat voivat Kierrä suojusta myötäpäivään korvakkeiden (7) rikkoutua tai potkaista takaisin taipumisen tai vääntymisen kohdistamiseksi loviin (8). seurauksena, jos niitä käytetään katkaisuun tai syvään Irrota suojus työkalusta. hiontaan.
  • Page 118 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista ulkolaippa (13), hiekkapaperilaikka (16) ja Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia tukilaippa (15). sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia maalia hiottaessa: Pinnan viimeistely hiekkapaperilaikoilla Lapset tai raskaana olevat naiset eivät saa tulla Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu työalueelle, jossa maalia hiotaan, ennen kuin työ...
  • Page 119 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Jos laikan napaa asenneta oikein ennen työkalun Suojuksen kiertäminen käsin ei tällöin onnistu. Älä käytä käynnistämistä, työkalu tai laikka voi vaurioitua. Teräsharjoja hiomakonetta, jos suojus on kiinnitetty löysästi. ja -laikkoja voidaan käyttää ruosteen, kalkin ja maalin Irrota suojus löysäämällä...
  • Page 120 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Hionta- ja leikkuulisävarusteet Pidä hionnassa aina noin 15°:een kulma laikan ja työstökappaleen pinnan välillä. Hiomalaikat Huolto Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
  • Page 121 Tyypin 41 leikkuulaikat talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tyypin 41 suojus Tyypin 41 suojus Tekniset tiedot BEG010 Tyyppi 1 Syöttöjännite Taustalaippa Taustalaippa Ottoteho Nimellisnopeus 12000 Laikan sisäläpi-...
  • Page 122 Käyttötarkoitus Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta. Ο γωνιακός τροχός BLACK+DECKER BEG010 που αποκτήσατε έχει σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση και κοπή μετάλλων και ειδών τοιχοποιίας με χρήση του κατάλληλου τύπου δίσκου κοπής ή τροχίσματος. Όταν έχει τοποθετηθεί...
  • Page 123 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού δ.
  • Page 124 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που Η τοποθέτηση αξεσουάρ με σπείρωμα πρέπει να συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του τροχού. Για αξεσουάρ που στερεώνονται με φλάντζες, η οπή μαγκώσουν...
  • Page 125 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό μέσο για να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας Η ανάδραση αποτελεί συνέπεια κακής χρήσης του ηλεκτρικού σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας εργαλείου ή/και εσφαλμένων διαδικασιών ή συνθηκών με...
  • Page 126 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το προστατευτικό βοηθά να προστατεύεται ο χειριστής Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να κινηθεί προς το μέρος από θραύσματα λόγω ενδεχόμενης θραύσης του τροχού, σας ή να παρουσιάσει ανάδραση αν το ηλεκτρικό από κατά λάθος επαφή με τον τροχό και από σπινθήρες εργαλείο...
  • Page 127 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ετικέτες πάνω στο εργαλείο Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν Τα εικονογράμματα που ακολουθούν μαζί με τον κωδικό πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη ημερομηνίας εμφανίζονται πάνω στο εργαλείο: συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που Προειδοποίηση! Για...
  • Page 128 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαίρεση Ένα κατάλληλο προστατευτικό με αριθμό ανταλλακτικού N642463 (για τροχό κοπής 115 mm) μπορείτε να αποκτήσετε Κρατήστε την ασφάλεια άξονα (2) πιεσμένη και από κέντρα σέρβις της BLACK+DECKER. χαλαρώστε την εξωτερική φλάντζα (13) χρησιμοποιώντας Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα τραπέζι, με τον άξονα (5) το...
  • Page 129 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επιτρέψτε στο εργαλείο να σταματήσει να περιστρέφεται Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας πριν το αφήσετε. πριν το απενεργοποιήσετε. Επιτρέψτε στο εργαλείο να Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τροχούς τροχίσματος σταματήσει να περιστρέφεται πριν το αφήσετε. ακμής/τροχούς κοπής για εφαρμογές τροχίσματος επιφανειών Χρήση...
  • Page 130 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται Φοράτε γάντια εργασίας όταν χειρίζεστε συρματόβουρτσες εργασίες λείανσης να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως και τροχούς σύρματος. Τα εξαρτήματα μπορεί να γίνουν ότου ολοκληρωθεί όλη η διαδικασία καθαρισμού. αιχμηρά.
  • Page 131 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση και χρήση τροχών κοπής (τύπου 41) Πατήστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα και σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το παρεχόμενο κλειδί. Οι τροχοί κοπής περιλαμβάνουν διαμαντοτροχούς και Για να αφαιρέσετε τον τροχό, πατήστε το κουμπί λειαντικούς...
  • Page 132 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Πίνακας αξεσουάρ τροχίσματος και κοπής Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της Τροχοί τροχίσματος BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα...
  • Page 133 Φλάντζα στήριξης Φλάντζα στήριξης μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com Τεχνικά δεδομένα Αδαμαντοφόρος τροχός Λειαντικός τροχός κοπής κοπής BEG010 Τύπος 1 Τάση εισόδου Κατανάλωση ισχύος Παξιμάδι σύσφιξης Παξιμάδι σύσφιξης Ονομαστική 12000 Συρμάτινοι τροχοί ταχύτητα...
  • Page 134 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος...
  • Page 136 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

This manual is also suitable for:

Beg010-qs