Download Print this page
Makita DGA519 Instruction Manual
Makita DGA519 Instruction Manual

Makita DGA519 Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for DGA519:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Angle Grinder
ZHCN
充电式角向磨光机
Gerinda Sudut Listrik Tanpa
ID
Kabel
Máy Mài Góc Cầm Tay Hoạt
VI
Động Bằng Pin
TH
เครื ่ อ งขั ด มุ ม ไร้ ส าย
DGA419
DGA469
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
7
18
30
43
55

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DGA519

  • Page 1: Table Of Contents

    Gerinda Sudut Listrik Tanpa PETUNJUK PENGGUNAAN Kabel Máy Mài Góc Cầm Tay Hoạt TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Động Bằng Pin เครื ่ อ งขั ด มุ ม ไร้ ส าย คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน DGA419 DGA469 DGA519...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.8 Fig.10 Fig.11 Fig.9 Fig.12...
  • Page 4 Fig.13 Fig.16 Fig.14 Fig.17 Fig.15 Fig.18...
  • Page 5 15° Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22...
  • Page 6 Fig.26...
  • Page 7: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA419 DGA469 DGA519 Wheel diameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Max. wheel thickness 6 mm Rated speed (n) 8,500 min Overall length 396 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.4 - 3.0 kg...
  • Page 8 Electrical safety If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure Power tool plugs must match the outlet. Never these are connected and properly used. Use of modify the plug in any way. Do not use any dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 9 Use the power tool, accessories and tool bits Cordless grinder safety warnings etc. in accordance with these instructions, tak- ing into account the working conditions and Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, the work to be performed. Use of the power tool Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations: for operations different from those intended could This power tool is intended to function as a result in a hazardous situation.
  • Page 10 Keep bystanders a safe distance away from Do not attach a saw chain woodcarving blade work area. Anyone entering the work area or toothed saw blade. Such blades create fre- must wear personal protective equipment. quent kickback and loss of control. Fragments of workpiece or of a broken accessory Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive may fly away and cause injury beyond immediate Cutting-Off Operations: area of operation.
  • Page 11 Support panels or any oversized workpiece to 13. Pay attention that the wheel continues to minimize the risk of wheel pinching and kick- rotate after the tool is switched off. back. Large workpieces tend to sag under their 14. If working place is extremely hot and humid, own weight. Supports must be placed under the or badly polluted by conductive dust, use a workpiece near the line of cut and near the edge...
  • Page 12 18. Keep the battery away from children. you or someone around you. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is CAUTION: Only use genuine Makita batteries. not being inserted correctly. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting Indicating the remaining battery causing fires, personal injury and damage. It will capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Only for battery cartridges with the indicator Tips for maintaining maximum ► Fig.2: 1.
  • Page 13 Tool / battery protection system Indicator lamps Remaining capacity The tool is equipped with a tool/battery protection sys- Lighted Blinking tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- 75% to 100% matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: 50% to 75% Overload protection 25% to 50% When the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool 0% to 25% automatically stops without any indication. In this sit- uation, turn the tool off and stop the application that Charge the caused the tool to become overloaded. Then turn the battery. tool on to restart. The battery Overheat protection may have...
  • Page 14 This tool has “high speed mode” and “high torque Switch action mode”. It automatically changes operation mode depending on the work load. When mode indicator CAUTION: Before installing the battery car- lights up during operation, the tool is in high torque mode. tridge into the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the Accidental re-start preventive “OFF”...
  • Page 15 For depressed center wheel, flap When using a wire cup brush disc, wire wheel brush / abrasive cut- Optional accessory off wheel, diamond wheel CAUTION: Do not use wire cup brush that is While pushing the lock lever, mount the wheel damaged, or which is out of balance. Use of dam- guard with the protrusions on the wheel guard aligned aged brush could increase potential for injury from with the notches on the bearing box.
  • Page 16 To install the X-LOCK wheel, make sure that both CAUTION: Never switch on the tool when it catches are in the unlocked position. is in contact with the workpiece, it may cause an If not, push the release lever from A side to lift B injury to operator. side, then pull the release lever from B side as illustrated. The catches are set in the unlocked CAUTION: Always wear safety goggles or a position. face shield during operation. ► Fig.15: 1. Catch 2. Release lever CAUTION: After operation, always switch off Place a central position of the X-LOCK wheel on...
  • Page 17 Usage example: operation with wire wheel brush tool. ► Fig.23 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and charger ► Fig.26 100 mm (4") model...
  • Page 18: Dga519

    中文简体 (原本) 规格 DGA419 DGA469 DGA519 型号: 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) 砂轮直径 6 mm 最大砂轮厚度 8,500 r/min 额定速度(n) 396 mm 长度 D.C. 18 V 额定电压 2.4 - 3.0 kg 2.5 - 3.1 kg 净重 • 生产者保留变更规格不另行通知之权利。 • 规格可能因销往国家之不同而异。 • 重量因附件(包括电池组)而异。根据EPTA-Procedure 01/2014,最重与最轻的组合 见表格。...
  • Page 19 4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥 工作场地的安全 匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗 的扳手或钥匙会导致人身伤害。 的场地会引发事故。 5. 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身 2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体 体平衡。这样能在意外情况下能更好地 或粉尘的环境下操作电动工具。电动工 控制住电动工具。 具产生的火花会点燃粉尘或气体。 6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰 3. 操作电动工具时,远离儿童和旁观 品。让你的头发和衣服远离运动部件。 者。注意力不集中会使你失去对工具的 宽松衣服、佩饰或长发可能会卷入运动 控制。 部件。 电气安全 7. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的 1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能 装置,要确保其连接完好且使用得当。 以任何方式改装插头。需接地的电动工 使用集尘装置可降低尘屑引起的危险。 具不能使用任何转换插头。未经改装的 8. 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感 插头和相配的插座将降低电击风险。 而掉以轻心,忽视工具的安全准则。某 2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热 个粗心的动作可能在瞬间导致严重的 片和冰箱。如果你身体接触接地表面会...
  • Page 20 7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及 范围之外,并且不允许不熟悉电动工具 定的温度范围之外给电池包或电动工具 和不了解这些说明的人操作电动工具。 充电。 不正确或在指定的温度范围外充 电可能会损坏电池和增加着火的风险。 电动工具在未经培训的使用者手中是危 险的。 维修 维护电动工具及其附件。检查运动部件 1. 让专业维修人员使用相同的备件维修电 是否调整到位或卡住,检查零件破损情 动工具。这将保证所维修的电动工具的 况和影响电动工具运行的其他状况。如 安全。 有损坏,应在使用前修理好电动工具。 2. 决不能维修损坏的电池包。电池包仅 许多事故是由维护不良的电动工具引 能由生产者或其授权的维修服务商进行 发的。 维修。 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地 3. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书 有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易 指示。 控制。 充电式磨光机使用安全警告 7. 按照使用说明书,并考虑作业条件和要 进行的作业来选择电动工具、附件和工 通用于磨削、砂磨、钢丝刷或砂轮切割操作 具的刀头等。将电动工具用于那些与其 的安全警告: 用途不符的操作可能会导致危险情况。 1.
  • Page 21 1. 请牢固持握电动工具的把手,调整身体 请穿戴个人劳防用品。根据应用情况, 请使用面罩、安全护目镜或安全眼镜。 和手臂位置以防止反弹力。如果提供了 根据情况佩带可防止较小的砂磨碎片或 辅助手柄,请务必使用,以在启动时最 工件碎片的防尘面罩、耳罩、手套和车 大程度地控制反弹或转矩反作用力。如 间用的围裙。护目镜必须具备可以防止 果正确遵守注意事项,操作者可控制转 多种操作所产生的飞溅的碎片伤害到您 矩反作用力或反弹力。 2. 切勿将手靠近旋转的附件。附件可能会 的能力。防尘面罩或呼吸器必须具备可 过滤操作中产生的微粒的能力。长时间 反弹到您手上。 的高强度噪音可能会损伤您的听力。 3. 请勿置身于发生反弹时电动工具可能移 使旁观者远离工作区域,保持一定的安 动的区域内。反弹会在卡滞点处以与砂 全距离。所有进入工作区域的人员必须 轮运动方向相反的力作用于砂轮。 穿戴个人劳防用品。工件的碎片或破损 4. 当处理边角、锐利的边缘等处时请特别 的附件可能会飞溅到操作区域以外并导 小心。避免使附件跳跃和卡滞。边角、 致人身伤害。 锐利的边缘或附件发生跳跃可能会使旋 10. 当进行作业时切割工具可能会接触到隐 转的附件被钩住并导致工具失控或反弹。 藏的电线,请仅握住电动工具的绝缘抓 5. 请勿安装锯链木雕锯片或齿状锯片。这 握表面。接触到“带电”的电线时,工 些锯片会发生频繁的反弹并导致工具 具上曝露的金属部分也会“带电”,并...
  • Page 22 3. 注意避免损坏X-LOCK固定架。此部件 专用于砂轮切割操作的附加安全警告: 损坏可能会导致砂轮破裂。 请勿“挤压”切割砂轮或对其过度施 4. 打开开关前,请确认砂轮未与工件接触。 压。请勿试图切割过深。对砂轮过度施 5. 在实际的工件上使用工具之前,请先让 压会使负荷增加,使砂轮在切割时易于 扭曲或卡滞,也使发生反弹或砂轮破裂 工具空转片刻。请注意,振动或摇摆可 的可能性增大。 能表示安装不当或砂轮不平衡。 请勿与旋转的砂轮成一直线站立或站在 6. 请使用砂轮的指定表面来执行磨削。 其后面。如果操作时砂轮的移动方向为 7. 运行中的工具不可离手放置。只可在手 远离您,如果此时发生反弹,则可能会 握工具的情况下操作工具。 迫使旋转的砂轮直接指向您。 8. 操作之后,请勿立刻触摸工件,因为其 当砂轮卡滞或因任何原因中断切割操作 可能会非常烫,导致烫伤皮肤。 时,请关闭电动工具并将工具保持不 9. 操作之后,请勿立刻触摸附件,因为它 动,直至砂轮完全停止。当砂轮还在运 们可能会非常烫,从而导致烫伤皮肤。 动中时,切勿试图将切割砂轮从工件中 10. 请遵照制造商的说明进行正确安装和使 取出,否则可能会造成反弹。研究并采 用砂轮。请小心处理和存放砂轮。 取正确的措施以避免砂轮卡滞。 11. 请勿使用分离式卸套或适配器来适配大 请勿在工件中重新启动切割操作。请等...
  • Page 23 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 为详尽的国家法规。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 小心: 调节或检查工具功能之前,请 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 务必关闭工具的电源并取出电池组。 不可动。 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 安装或拆卸电池组 在安全地带进行处理。关于如何处理废 弃的电池,请遵循当地法规。 小心: 安装或拆卸电池组之前,请务 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 必关闭工具电源。 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 小心: 安装或拆卸电池组时请握紧工 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 具和电池组。否则它们可能从您的手中滑 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 落,导致工具和电池组受损,甚至造成人 具内取出。 身伤害。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池 ► 图片1: 1. 红色指示器 2. 按钮 3. 电池组 组温度可能较高易引起灼伤或低温烫 伤。处理高温电池组时请小心操作。...
  • Page 24 安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩 显示电池的剩余电量 上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插 入到位,直到电池组被锁定并发出卡嗒声为 当打开工具时,电池指示灯显示电池的剩余 止。如果插入后仍能看到按钮上侧的红色指 电量。 ► 图片3: 1. 电池指示灯 示器,则说明电池组未完全锁紧。 电池剩余电量的显示如下表所示。 小心: 务必完全装入电池组,直至看 不见红色指示器为止。否则,它可能会 电池指示灯状态 剩余的 从工具中意外脱落,从而造成自身或他人 电池电量 受伤。 亮起 熄灭 闪烁 小心: 请勿强行安装电池组。如果电 50%至 池组难以插入,可能是插入方法不当。 100% 显示电池的剩余电量 20%至 仅限带指示灯的电池组 ► 图片2: 1. 指示灯 0%至 2. CHECK(查看)按钮 按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示 电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。 给电...
  • Page 25 过放电保护 转速调节刻度盘 电池电量不足时,本工具自动停止运转。此 可通过旋转转速调节刻度盘来改变工具的旋 时,请取出工具中的电池并予以充电。 转速度。下表显示了刻度盘上的数字和对应 的旋转速度。 释放保护锁 ► 图片5: 1. 转速调节刻度盘 当保护系统频繁工作时,工具将被锁定,电 池指示灯显示以下状态。 数值 速度 在这种情况下,即使关闭工具然后再打开也 3,000 r/min 无法启动工具。要释放保护锁,请拆下电 4,500 r/min 池,将其安装至电池充电器上并等待充电 6,000 r/min 完成。 7,500 r/min 8,500 r/min 亮起 熄灭 闪烁 注意: 如果工具长时间以低速持续操作, 则电机可能会过载,导致工具出现故障。 注意: 从“5”向“1”更改转速刻度盘 开关操作 时,请逆时针转动刻度盘。切勿强行顺时 针转动刻度盘。...
  • Page 26 软启动功能 注: 请务必将砂轮罩完全压入到位。否则 将无法旋转砂轮罩。 软启动功能可抑制启动时的阻力。 拆下砂轮罩时,按与安装步骤相反的顺序 进行。 装配 使用钹形砂轮或千叶片时 选购附件 小心: 调节或检查工具功能之前,请 务必关闭工具的电源并取出电池组。 警告: 当使用钹形砂轮或千叶片时, 必须将砂轮罩安装到工具上,确保砂轮罩 安装侧把手(手柄) 的封闭侧始终朝向操作者所在位置。 ► 图片11: 1. 钹形砂轮 2. 砂轮罩 小心: 在进行操作之前,请务必将侧 柄牢固地安装在工具上。 当使用切割砂轮/金刚石砂轮时 在如图所示的工具位置上拧紧侧把手。 选购附件 ► 图片7 警告: 使用切割砂轮/金刚石砂轮时, 砂轮罩的安装或拆卸 请务必仅使用专用于切割砂轮的砂轮罩。 (一些欧洲国家允许在使用金刚石砂轮时 警告: 当使用钹形砂轮、千叶片或钢 使用普通砂轮罩。请遵循当地法规。) 丝轮刷时,必须将砂轮罩安装到工具上,...
  • Page 27 4. 确保X-LOCK砂轮正确固定。如图所 安装或拆卸X-LOCK砂轮 示,X-LOCK砂轮面不得高于固定架 表面。 警告: 请勿在操作期间启动X-LOCK固 否则,必须清洁固定架或者弃用此 定架上的释放杆。拆卸X-LOCK轮子时, X-LOCK砂轮。 请确保其已完全停止。否则,X-LOCK轮 ► 图片17: 1. 固定架表面 2. X-LOCK砂 子将从工具上掉落,并可能会造成严重的 轮表面 人员伤害。 要拆卸X-LOCK砂轮,请先从A侧推动释放 小心: 杆以抬起B侧,然后按照图示从B侧拉拽释 只能使用带有X-LOCK标志的原 放杆。 厂X-LOCK砂轮。此工具专用于X-LOCK。 此时,X-LOCK砂轮即被释放,可以进行 只有使用原厂X-LOCK砂轮才能保证最大 拆卸。 夹紧卡规为1.6 mm。 ► 图片18: 1. 释放杆 使用其他砂轮可能导致夹紧不牢,导致夹 具工具松脱。 小心: 操作之后,请勿立刻触摸 操作 X-LOCK砂轮。此时它可能会非常烫,易...
  • Page 28 压会使负载增加,使砂轮在切割时易于扭 小心: 检查或保养工具之前,请务必 曲或卡滞,也使发生反弹或砂轮破损的 关闭工具电源并取出电池组。 可能性增大,可能会导致砂轮破损和电机 过热。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒 警告: 请勿在工件中启动切割操作。 精或类似物品清洁工具。否则可能会导致 请让砂轮达到全速时再小心地将其插入切 工具变色、变形或出现裂缝。 割工件的表面。如果电动工具在工件中启 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 动,则砂轮可能会卡滞、移动或反弹。 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 警告: 在切割操作时,切勿改变砂轮 授权的维修服务中心完成。务必使用 的角度。对切割砂轮施以侧压(磨削操作 Makita(牧田)的替换部件。 中)将导致砂轮裂开和破损,从而导致严 通风孔清洁 重的人身伤害。 警告: 操作时,金刚石砂轮应与被切 工具及其通风孔应保持清洁。定期清洁通风 割材料相垂直。 口或在通风口开始被堵塞时进行清洁。 ► 图片24: 1. 排气孔 2. 进气孔 应用示例:使用切割砂轮进行操作 将防尘罩从通风孔上拆下并进行清洁,使空 ► 图片20 气流通顺畅。...
  • Page 29 选购附件 小心: 这些附件或装置专用于本说明书所列的Makita(牧田)工具。如使用其他厂牌 附件或装置,可能导致人身伤害。仅可将附件或装置用于规定目的。 如您需要了解更多关于这些选购附件的信息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务中心。 • Makita(牧田)原装电池和充电器 ► 图片26 100 mm型号 115 mm型号 125 mm型号 把手36 砂轮罩(砂轮用) 钹形砂轮/千叶片 砂轮罩(切割砂轮用)*1 切割砂轮/金刚石砂轮 钢丝轮刷 杯形钢丝刷 注: *1 一些欧洲国家允许在使用金刚石砂轮时使用普通砂轮罩,而非覆盖砂轮两侧的专用 砂轮罩。请遵循当地法规。 注: 本列表中的一些部件可能作为标准配件包含于工具包装内。它们可能因销往国家之不 同而异。 29 中文简体...
  • Page 30: Petunjuk Penggunaan

    BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: DGA419 DGA469 DGA519 Diameter roda 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Ketebalan roda maks. 6 mm Kecepatan terukur (n) 8.500 min Panjang keseluruhan 396 mm Tegangan terukur D.C. 18 V Berat bersih 2,4 - 3,0 kg 2,5 - 3,1 kg • Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. •...
  • Page 31 Keselamatan tempat kerja Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan pelindung mata. Peralatan pelindung seperti Jaga tempat kerja selalu bersih dan masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm berpenerangan cukup. Tempat kerja yang pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan berantakan dan gelap mengundang kecelakaan. untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko Jangan gunakan mesin listrik dalam cedera badan. lingkungan yang mudah meledak, misalnya Cegah penyalaan yang tidak disengaja. jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api mati (off) sebelum menghubungkan mesin...
  • Page 32 Menjadi tanggung jawab atasan untuk Gunakan mesin listrik hanya dengan menerapkan penggunaan alat pelindung paket baterai yang telah ditentukan secara keselamatan yang tepat bagi operator mesin khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat dan orang lain yang berada di area kerja saat menimbulkan risiko cedera dan kebakaran. itu. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain, seperti penjepit Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup...
  • Page 33 Tidak dianjurkan menggunakan mesin Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun memoles. Pekerjaan yang tidak sesuai dengan yang masuk ke area kerja harus mengenakan alat pelindung diri. Potongan benda kerja atau spesifikasi mesin listrik ini dapat menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera pada dari aksesori yang rusak mungkin saja terlempar pengguna.
  • Page 34 Pertahankan genggaman yang kuat pada Selalu gunakan flensa roda yang tidak rusak mesin listrik serta posisi badan dan lengan dengan ukuran dan bentuk yang tepat sesuai Anda sehingga Anda dapat menahan gaya dengan roda yang Anda pilih. Flensa roda yang hentakan balik. Selalu gunakan pegangan tepat akan menopang roda sehingga mengurangi tambahan, bila tersedia, untuk mengendalikan kemungkinan pecahnya roda. Flensa untuk roda...
  • Page 35 Peringatan Keselamatan Khusus untuk 16. Roda pemotongan hendaknya selalu Pengoperasian dengan Sikat Kawat: digunakan dengan pelindung roda pengumpul debu yang disyaratkan oleh undang-undang Berhati-hatilah, jangan sampai serpihan kawat setempat. terlepas dari sikat bahkan pada pengoperasian standar. Jangan terlalu keras menekan kawat 17.
  • Page 36 18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda SIMPAN PETUNJUK INI. atau orang di sekitar Anda. PERHATIAN: Jangan memasang kartrid PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan benar. baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita. 36 BAHASA INDONESIA...
  • Page 37 Mengindikasikan kapasitas baterai Sistem perlindungan mesin / baterai yang tersisa Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/ baterai. Sistem ini memutus daya ke motor secara Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator otomatis untuk memperpanjang umur pakai mesin ► Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk dioperasikan jika mesin atau baterai mengalami salah melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator satu dari kondisi-kondisi berikut ini: menyala selama beberapa detik. Perlindungan kelebihan beban Lampu indikator Kapasitas yang tersisa Jika mesin/baterai digunakan dengan cara yang membuat mesin menarik arus tinggi berlebihan, mesin akan berhenti secara otomatis tanpa peringatan Menyala Mati Berkedip sebelumnya. Dalam situasi ini, matikan mesin dan 75% hingga...
  • Page 38 Kerja sakelar Fungsi perubahan kecepatan otomatis PERHATIAN: Sebelum memasang kartrid ► Gbr.6: 1. Indikator mode baterai pada mesin, pastikan tuas saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi Status indikator mode Mode pengoperasian “OFF” saat dilepas. Mode kecepatan tinggi PERHATIAN: Untuk keselamatan Anda, mesin ini dilengkapi dengan tuas buka kunci untuk mencegah hidupnya mesin secara tidak Mode putaran tinggi...
  • Page 39 Ketika menggunakan roda Memasang atau melepas pelindung pemotongan abrasif/roda intan roda Pilihan Aksesori PERINGATAN: Ketika menggunakan roda PERINGATAN: Ketika menggunakan tengah pengasah, cakram flap, atau sikat roda pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan kawat, pelindung roda harus cocok dengan mesin selain pelindung roda khusus yang dirancang sehingga bagian sisi yang tertutup dari pelindung untuk digunakan bersama roda pemotong.
  • Page 40 PENGGUNAAN PERHATIAN: Hanya gunakan roda X-LOCK asli dengan logo X-LOCK. Mesin ini khusus untuk X-LOCK. PERINGATAN: Tidak perlu sampai memaksa Pengukur penjepitan maksimal 1,6 mm hanya dapat mesin. Bobot mesin sudah memberi tekanan yang dijamin dengan roda X-LOCK asli. cukup. Pemaksaan dan tekanan yang berlebihan Penggunaan roda lain dapat menyebabkan dapat mengakibatkan kerusakan yang berbahaya penjepitan yang tidak aman, dan menyebabkan pada roda. mesin penjepit longgar. PERINGATAN: SELALU ganti rodanya jika PERHATIAN: Jangan menyentuh roda kinerja mesin menurun pada saat menggerinda. X-LOCK sesaat setelah pengoperasian. Suhunya PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI...
  • Page 41 Contoh penggunaan: operasi dengan roda menyebabkan perubahan warna, perubahan pemotong abrasif bentuk atau timbulnya retakan. ► Gbr.20 Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN produk, Contoh penggunaan: operasi menggunakan roda perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus intan dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita dan selalu ► Gbr.21 gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. Pembersihan ventilasi udara Operasi dengan sikat kawat mangkuk Mesin dan ventilasi udara harus dijaga agar tetap bersih. Bersihkan ventilasi udara mesin secara teratur Pilihan Aksesori atau saat ventilasi mulai terganggu.
  • Page 42 AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya. Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. • Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita ► Gbr.26 Model 100 mm Model 115 mm Model 125 mm Gagang 36 Pelindung roda (untuk roda gerinda) Roda tengah gerinda / Cakram flap...
  • Page 43: Tài Liệu Hướng Dẫn

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DGA419 DGA469 DGA519 Đường kính đĩa mài 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Chiều dày đĩa mài tối đa 6 mm Tốc độ định mức (n) 8.500 min Tổng chiều dài 396 mm Điện áp định mức D.C. 18 V Khối lượng tịnh 2,4 - 3,0 kg 2,5 - 3,1 kg •...
  • Page 44 Không vận hành dụng cụ máy trong môi Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự trước khi bật dụng cụ máy. Việc cờ lê hoặc khóa hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ vẫn còn gắn vào bộ phận quay của dụng cụ máy cháy. Các dụng cụ máy tạo tia lửa điện có thể làm có thể dẫn đến thương tích cá nhân.
  • Page 45 Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc Không để bộ pin hoặc dụng cụ tiếp xúc với lửa tháo kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy, nếu có hoặc nhiệt độ quá cao. Tiếp xúc với lửa hoặc thể tháo rời trước khi thực hiện bất kỳ công nhiệt độ trên 130 °C có thể gây ra cháy nổ.
  • Page 46 Không sử dụng phụ kiện đã hư hỏng. Trước Lực đẩy ngược và Cảnh báo Liên quan mỗi lần sử dụng, kiểm tra phụ kiện như đĩa Lực đẩy ngược là phản ứng bất ngờ đối với đĩa mài, nhám xem có các mạt vụn và vết nứt hay tấm đặt lót, chổi hoặc bất cứ phụ kiện nào khác đang không, tấm đặt lót xem có nứt gãy hoặc bị ăn quay nhưng bị kẹt hoặc bị quấn. Việc bị kẹt hoặc quấn mòn quá...
  • Page 47 Chỉ sử dụng đĩa mài cho các ứng dụng được Cảnh báo an toàn chỉ định cho thao tác đánh bàn khuyến nghị. Ví dụ: không mài mặt bên của chải kim loại: đĩa mài cắt. Đĩa mài cắt nhám được dùng để mài Cần biết rằng các sợi lông cứng bằng kim loại ngoại vi, tác dụng lực mặt bên lên những đĩa mài sẽ...
  • Page 48 định việc thải bỏ pin. về an toàn dành cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ SAI hoặc không tuân theo các quy định về an toàn định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
  • Page 49 MÔ TẢ CHỨC NĂNG Các đèn chỉ báo Dung lượng còn lại THẬN TRỌNG: Bật sáng Tắt Nhấp nháy Luôn đảm bảo rằng đã tắt dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện 75% đến việc điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên 100% dụng cụ.
  • Page 50 Hệ thống bảo vệ dụng cụ / pin Hoạt động công tắc Dụng cụ này được trang bị hệ thống bảo vệ dụng cụ/ THẬN TRỌNG: Trước khi lắp đặt hộp pin vào pin. Hệ thống này sẽ tự động ngắt nguồn điện đến động dụng cụ, luôn luôn kiểm tra xem cần công tắc có cơ để kéo dài tuổi thọ dụng cụ và pin. Dụng cụ sẽ tự hoạt động bình thường hay không và trả về vị trí động dừng vận hành khi dụng cụ hoặc pin ở một trong “OFF”...
  • Page 51 Chức năng thay đổi tốc độ tự động Lắp hoặc tháo phần bảo vệ đĩa ► Hình6: 1. Đèn chỉ báo chế độ CẢNH BÁO: Khi sử dụng đĩa mài trung tâm bị nén xuống, đĩa nhám xếp hoặc chổi sắt dạng đĩa Trạng thái đèn chỉ báo Chế...
  • Page 52 Khi sử dụng đĩa cắt nhám / đĩa mài Lắp hoặc tháo đĩa mài X-LOCK kim cương CẢNH BÁO: Tuyệt đối không khởi động cần Phụ kiện tùy chọn nhả của giá đỡ X-LOCK trong quá trình vận hành. CẢNH BÁO: Đảm bảo đĩa mài X-LOCK đã...
  • Page 53 Vận hành với đĩa cắt nhám/đĩa mài VẬN HÀNH kim cương CẢNH BÁO: Không cần thiết phải dùng lực Phụ kiện tùy chọn lên dụng cụ. Khối lượng của dụng cụ sẽ gây ra một áp lực thích hợp. Dùng lực và dùng lực quá nhiều có CẢNH BÁO: Không làm “kẹt” đĩa mài hoặc thể gây vỡ đĩa mài rất nguy hiểm. dùng lực quá nhiều. Không cố thực hiện chiều sâu cắt quá...
  • Page 54 Center), luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita. PHỤ KIỆN TÙY CHỌN THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng. Nếu bạn cần bất kỳ sự hỗ trợ nào để biết thêm chi tiết về các phụ tùng này, hãy hỏi Trung tâm Dịch vụ của Makita tại địa phương của bạn.
  • Page 55 ข้ อ มู ล จ� า เพาะ ร ุ ่ น : DGA419 DGA469 DGA519 เส ้ น ผ ่ า นศ ู น ย ์ ก ลางล ู ก ล ้ อ 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") ความหนาล...
  • Page 56 3. อย่ า ให้ เ ครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า ถู ก น� ้ า หรื อ อยู ่ ใ นสภาพเปี ย กชื ้ น จุ ด ประสงค์ ก ารใช้ ง าน น� ้ า ที ่ ไ หลเข้ า ไปในเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า จะเพิ ่ ม ความเสี ่ ย ง เครื...
  • Page 57 6. แต่ ง กายให้ เ หมาะสม อย่ า สวมเครื ่ อ งแต่ ง กายที ่ ห ลวม 3. ถอดปลั ๊ ก จากแหล่ ง จ่ า ยไฟ และ/หรื อ ชุ ด แบตเตอรี ่ เกิ น ไป หรื อ สวมเครื ่ อ งประดั บ ดู แ ลไม่ ใ ห้ เ ส้ น ผมและ ออกจากเครื...
  • Page 58 3. เมื ่ อ ไม่ ใ ช้ ง านชุ ด แบตเตอรี ่ ให้ เ ก็ บ ห่ า งจากวั ต ถุ ท ี ่ เ ป็ น ค� า เตื อ นด้ า นความปลอดภั ย ของเครื ่ อ งขั ด ไร้ ส าย โลหะอื...
  • Page 59 7. ห้ า มใช้ อ ุ ป กรณ์ เ สริ ม ที ่ เ สี ย หาย ก่ อ นใช้ ง านแต่ ล ะครั ้ ง 14. อย่ า ใช้ เ ครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า ใกล้ ๆ วั ส ดุ ท ี ่ ต ิ ด ไฟได้ เนื ่ อ งจาก ให้...
  • Page 60 ค� า เตื อ นด้ า นความปลอดภั ย พิ เ ศษส� า หรั บ การท� า งานขั ด และ 3. เมื ่ อ ลู ก ล้ อ ติ ด ขั ด หรื อ รบกวนการตั ด ด้ ว ยเหตุ ใ ดๆ ก็ ต าม การตั...
  • Page 61 3. ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ที ่ ย ึ ด X-LOCK ไม่ เ สี ย หาย ชิ ้ น ค� า แนะน� า เพื ่ อ ความปลอดภั ย ที ่ ส � า คั ญ ส� า หรั บ ส่...
  • Page 62 ตามข้ อ บั ง คั บ ในท้ อ งถิ ่ น ที ่ เ กี ่ ย วกั บ การก� า จั ด แบตเตอรี ่ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น...
  • Page 63 ระบบป้ อ งกั น เครื ่ อ งมื อ /แบตเตอรี ่ ไฟแสดงสถานะ แบตเตอร ี ่ ท ี ่ เหล ื อ เครื ่ อ งมื อ มี ร ะบบป้ อ งกั น เครื ่ อ งมื อ /แบตเตอรี ่ ระบบนี ้ จ ะตั ด ไฟสว...
  • Page 64 ข ้ อ ส ั ง เกต: เมื ่ อ ต้ อ งการเปลี ่ ย ความเร็ ว แป้ น จาก “5” เป็ น “1” ให้ ห มุ น แป้ น ทวนเข็ ม นาฬิ ก า อย่ า ฝื น หมุ น แป้ น ตาม สว...
  • Page 65 3. ขณะที ่ ท � า ให้ ก ้ า นล็ อ คและที ่ ป ้ อ งกั น ล้ อ อยู ่ ใ นต� า แหน่ ง การประกอบ ตามที ่ อ ธิ บ ายไว้ ใ นขั ้ น ตอนที ่ 2 ให้ ห มุ น ที ่ ป ้ อ งกั น ล้ อ ไปหา C แล้...
  • Page 66 การติ ด ตั ้ ง แปรงลวดกลม 1. การติ ด ตั ้ ง ล้ อ X-LOCK ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ตั ว ยึ ด ทั ้ ง สองข้ า งอยู ่ ใ นต� า แหน่ ง ปลดล็ อ คแล้ ว อุ...
  • Page 67 การใช้ ง านกั บ ล้ อ ตั ด แบบขั ด /ลู ก ล้ อ เพชร การใช้ ง าน อุ ป กรณ์ เ สริ ม ค� ำ เตื อ น: คุ ณ ไม่ จ � า เป็ น ต้ อ งออกแรงกดเครื ่ อ งมื อ น� ้ า หนั...
  • Page 68 ในการรั ก ษาผลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ ห้ ม ี ค วามปลอดภั ย และเชื ่ อ ถื อ ได้ ควรให้ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ การรั บ รองของ Makita เป็ น ผู ้...
  • Page 69 วั ต ถุ ป ระสงค์ ท ี ่ ร ะบุ ไ ว้ เ ท่ า นั ้ น หากต้ อ งการทราบรายละเอี ย ดเพิ ่ ม เติ ม เกี ่ ย วกั บ อุ ป กรณ์ เ สริ ม เหล่ า นี ้ โปรดสอบถามศู น ย์ บ ริ ก าร Makita ใกล้ บ ้ า นคุ ณ...
  • Page 72 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885761B378 EN, ZHCN, ID, VI, TH www.makita.com 20200619...

This manual is also suitable for:

Dga469Dga419Dga469zDga469rtjDga519z