Philips VisaCare SC6240 Manual

Philips VisaCare SC6240 Manual

Home microdermabrasion, skin resurfacing treatment
Hide thumbs Also See for VisaCare SC6240:
Table of Contents
  • Български

    • Въведение
    • Важно
    • Как Работи Технологията Philips Microdermabrasion
    • Общо Описание
    • Зареждане
    • Използване На Уреда
    • Подготовка За Употреба
    • Почистване И Поддръжка
    • Съхранение
    • Гаранция И Поддръжка
    • Околна Среда
    • Отстраняване На Неизправности
    • Поръчване На Аксесоари
    • Резервни Части
  • Čeština

    • Jak Funguje Mikrodermabrazivní Technologie Philips
    • Úvod
    • Důležité
    • Všeobecný Popis
    • Nabíjení
    • Použití Přístroje
    • Příprava K Použití
    • Skladování
    • ČIštění a Údržba
    • ObjednáVání Příslušenství
    • VýMěna
    • Záruka a Podpora
    • Řešení ProbléMů
    • Životní Prostředí
  • Hrvatski

    • Način Na Koji Funkcionira Tehnologija Mikrodermoabrazije Tvrtke Philips
    • OpćI Opis
    • Važno
    • Punjenje
    • Korištenje Aparata
    • Priprema Za Korištenje
    • Spremanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Jamstvo I Podrška
    • Naručivanje Dodatnog Pribora
    • Okoliš
    • Rješavanje Problema
    • Zamjena Dijelova
  • Magyar

    • A Philips Mikrodermabrázió Technológia MűköDése
    • Fontos
    • Általános Leírás
    • Töltés
    • A Készülék Használata
    • Előkészítés a Használatra
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Tárolás
    • Csere
    • Garancia És Terméktámogatás
    • Hibaelhárítás
    • Környezetvédelem
    • Tartozékok Rendelése
  • Lietuvių

    • Lietuviškai
    • Philips" Mikrodermabrazijos Technologijos Veikimas
    • Įvadas
    • Bendrasis Aprašymas
    • Svarbu
    • Įkrovimas
    • Paruošimas Naudojimui
    • Prietaiso Naudojimas
    • Laikymas
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Aplinka
    • Garantija Ir Pagalba
    • Pakeitimas
    • Priedų Užsakymas
    • TrikčIų Diagnostika Ir Šalinimas
  • Latviešu

    • Kā Darbojas Philips Mikrodermabrāzijas Tehnoloģija
    • Svarīgi
    • Vispārīgs Apraksts
    • LāDēšana
    • Ierīces Lietošana
    • Sagatavošana Lietošanai
    • Tīrīšana un Kopšana
    • Uzglabāšana
    • Garantija un Atbalsts
    • Nomaiņa
    • Piederumu Pasūtīšana
    • Traucējummeklēšana
    • Vide
  • Eesti

    • Kuidas Philipsi Microdermabrasion Tehnoloogia Töötab
    • Tähtis
    • Üldine Kirjeldus
    • Laadimine
    • Kasutamiseks Valmistumine
    • Seadme Kasutamine
    • Puhastamine Ja Hooldus
    • Garantii Ja Tugi
    • Hoiundamine
    • Keskkond
    • Osade Vahetamine
    • Tarvikute Tellimine
    • Veaotsing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

V
C
V
C
I S A
A R E
I S A
A R E
H O M E
H O M E
M I C R O D E R M A B R A S I O N
M I C R O D E R M A B R A S I O N
S K I N R E S U R FAC I N G
S K I N R E S U R FAC I N G
T R E AT M E N T
T R E AT M E N T

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips VisaCare SC6240

  • Page 1 I S A A R E I S A A R E H O M E H O M E M I C R O D E R M A B R A S I O N M I C R O D E R M A B R A S I O N S K I N R E S U R FAC I N G S K I N R E S U R FAC I N G T R E AT M E N T...
  • Page 5 ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 16 ČEŠTINA 27 HRVATSKI 36 MAGYAR 45 LIETUVIŠKAI 55 LATVIEŠU 64 EESTI 73...
  • Page 6: Table Of Contents

    Guarantee and support Troubleshooting Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. What is VisaCare and how can it help your skin? Age, lack of sleep, emotional stress or environmental elements can take their toll on your skin.
  • Page 7: General Description

    ENGLISH General description (Fig. 1) Filter Exfoliation ring Microdermabrasion treatment tip On/off button Charging light and ‘battery low’ indication Handle Air outlet Charging stand ’Normal’ tip for regular treatment 10 ‘Sensitive’ tip for mild treatment 11 Adapter 12 Small plug Pouch (not shown) Cleaning brush (not shown) Important...
  • Page 8 ENGLISH Caution Do not use the appliance for any other purpose than to massage and gently remove the dead upper skin layer to speed up normal skin turnover. Do not use the appliance more than twice a week, as this may cause skin irritation.
  • Page 9: Charging

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Charging Charging the appliance Charging the appliance takes approximately 8 hours.
  • Page 10: Preparing For Use

    ENGLISH , When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously for 30 minutes. After 30 minutes, the light goes out. Note: You can use the appliance before the battery is fully charged. However, its performance and operating time will not be optimal in this case. ’Battery low’...
  • Page 11 ENGLISH Note: Always visually check the treatment tip before use to see if it is damaged. A damaged treatment tip scratches your skin. If the treatment tip is damaged, replace it. Note: Do not use the appliance without the treatment tip as this does not benefit your skin and may cause an unwanted skin reaction.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Cleaning and maintenance Do not immerse the appliance in water. Do not use chemicals to clean the appliance. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it. Remove the treatment tip from the appliance.
  • Page 13: Replacement

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 14 If the light on the appliance still does not light up or if the appliance still does not charge, contact the Philips Consumer Care Centre. The appliance does not Charge the appliance according to the instructions in this user manual.
  • Page 15 If you do not feel the suction, the appliance might be broken. Please contact your Philips Consumer Care Centre. I have trouble keeping Try different ways of holding the appliance in order to find the right angle the suction on my of the treatment tip with the forehead for good skin contact.
  • Page 16: Въведение

    Гаранция и поддръжка Отстраняване на неизправности Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Какво е VisaCare и как може да помогне на вашата кожа? Възрастта, липсата...
  • Page 17: Как Работи Технологията Philips Microdermabrasion

    БЪЛГАРСКИ Как работи технологията Philips Microdermabrasion Philips VisaCare предлага системата DualAction Air Lift & Exfoliation, която масажира и ексфолира едновременно. Това стимулира процеса на подновяване на повърхността на кожата за по-здрава, по-гладка и видимо прекрасна кожа. Ексфолиращият връх подновява и разкрива кожа, която е по- гладка, с...
  • Page 18 БЪЛГАРСКИ Не използвайте уреда или адаптера, ако са повредени или счупени, за да избегнете нараняване. Ако адаптерът е повреден, винаги го заменяйте само с оригинален такъв с оглед предотвратяване на злополуки. В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените...
  • Page 19 ваканция), ви препоръчваме да прекратите третирането една седмица преди ваканцията в продължение на продължителното ви излагане на слънце. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
  • Page 20: Зареждане

    БЪЛГАРСКИ Зареждане Зареждане на уреда Зареждането на уреда отнема около 8 часа. Напълно зареденият уред може да работи без кабел в продължение на до 30 минути. Уверете се, че уредът е изключен. Поставете малкия жак в гнездото на зарядната поставка и включете...
  • Page 21: Подготовка За Употреба

    БЪЛГАРСКИ Подготовка за употреба Уверете се, че сте зареждали уреда в продължение на 8 часа, преди да го използвате за първи път. Подготовка Винаги почиствайте и нежно изсушавайте лицето си, докато не е напълно сухо. Забележка: Уредът е предназначен само за употреба в суха среда. Не...
  • Page 22 БЪЛГАРСКИ Съвет: Използвайте другата си ръка, за да опънете и задържите кожата и придвижете уреда далече от ръката. Това улеснява постигането на правилно засмукване, особено при слепоочия и бузи. Не премествайте уреда над големи бенки, татуировки, невус петна или постоянен грим. Не...
  • Page 23: Почистване И Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ Почистване и поддръжка Не потапяйте уреда във вода. Не използвайте химикали за почистване на уреда. Никога не използвайте стържещи материали, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон, за почистване на уреда. Проверете дали уредът е изключен, преди да започнете да го почиствате.
  • Page 24: Резервни Части

    За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта). Околна среда...
  • Page 25 по различни начини. Тъй като винаги има възможност да възникнат редки или неизвестни по-рано странични ефекти при използването на този уред с който и да е друг продукт, свържете се с Центъра за обслужване на потребители на Philips, в случай че възникне страничен ефект, който не е споменат по-горе.
  • Page 26 включете уреда. Когато поставите пръст на отвора, трябва да можете да усетите засмукване. Ако не усещате засмукване, уредът може да е повреден. Свържете се с Центъра за обслужване на потребители на Philips. Затруднявам се с Пробвайте различни начини за държане на уреда, за да намерите...
  • Page 27: Čeština

    Záruka a podpora Řešení problémů Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Co je VisaCare a jak může pomoci vaší pleti? Přibývající léta, nedostatek spánku, stres a vliv životního prostředí...
  • Page 28: Všeobecný Popis

    ČEŠTINA Všeobecný popis (Obr. 1) Filtr Peelingový kroužek Hlavice pro mikrodermabrazivní péči Vypínač Indikátor nabíjení a slabé baterie Rukojeť Výstup vzduchu Nabíjecí podstavec Základní hlavice pro běžnou péči 10 Citlivá hlavice pro šetrnou péči 11 Adaptér 12 Malá zástrčka Pouzdro (nezobrazeno) Čisticí...
  • Page 29 ČEŠTINA Upozornění Nepoužívejte přístroj k jinému účelu než k podpoře přirozené obnovy pleti pomocí masáže a šetrného odstraňování odumřelé vrstvy pokožky. Nepoužívejte přístroj častěji než dvakrát týdně. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. Nepoužívejte přístroj v kombinaci s (abrazivními) krémy nebo s mechanickým či chemickým peelingem.
  • Page 30: Nabíjení

    Pokud plánujete pobyt na slunci (například letní dovolenou), doporučujeme péči týden předem přerušit a po dobu pobytu ji úplně vynechat. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Nabíjení Nabíjení přístroje Nabíjení přístroje trvá přibližně 8 hodin. Plně nabitý přístroj funguje bez kabelu přibližně...
  • Page 31: Příprava K Použití

    ČEŠTINA Jakmile je baterie plně nabitá, kontrolka nabíjení se bíle rozsvítí a svítí 30 minut. Po 30 minutách kontrolka nabíjení zhasne. Poznámka: Přístroj můžete používat, i když baterie není plně nabitá. V takovém případě však nemusí být jeho výkon a výdrž optimální. Indikace „Vybitá...
  • Page 32 ČEŠTINA Přiložte hlavici k pokožce obličeje, až ucítíte sání. Mezi hlavicí a ošetřovanou oblastí musí být vždy plný kontakt. Netlačte však hlavicí na povrch pokožky. Jemně posouvejte hlavici v rovných tazích. Začněte na bradě a pokračujte na tváře, čelo a nos. Nezapomeňte ošetřit všechny oblasti. Tip: Pomocí...
  • Page 33: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA Čištění a údržba Přístroj neponořujte do vody. K čištění přístroje nepoužívejte žádné chemické prostředky, kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní činidla, jako je například benzín nebo aceton. Než začnete přístroj čistit, přesvědčte se, že je vypnutý. Sejměte hlavici z přístroje. Vyčistěte hlavici pod tekoucí...
  • Page 34: Výměna

    Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností). Životní prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny určené...
  • Page 35 účinků. Pokud by se stalo, že se setkáte s vedlejšími účinky, které zde nejsou popsány, obraťte se prosím na středisko péče o zákazníky společnosti Philips. Pohyb přístroje po Zkontrolujte, zda nedošlo k zanesení filtru. Opláchněte hlavici pod tekoucí...
  • Page 36: Način Na Koji Funkcionira Tehnologija Mikrodermoabrazije Tvrtke Philips

    Jamstvo i podrška Rješavanje problema Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Što je VisaCare i kako može pomoći vašoj koži? Starenje, nedostatak sna, emocionalni stres ili klimatski utjecaji mogu negativno utjecati na vašu kožu.
  • Page 37: Opći Opis

    HRVATSKI Opći opis (Sl. 1) Filtriraj Prsten za piling Nastavak za tretman mikrodermoabrazije Gumb za uključivanje/isključivanje Indikator punjenja i indikator niske razine baterije Drška Izlaz zraka Postolje za punjenje ”Obični” nastavak za uobičajeni tretman 10 “Osjetljivi” nastavak za blagi tretman 11 Adapter 12 Mali utikač...
  • Page 38 HRVATSKI Pažnja Aparat koristite isključivo za masažu i nježno uklanjanje mrtvih stanica u gornjem sloju kože radi ubrzanja normalne obnove stanica kože. Aparat nemojte koristiti više od dva puta tjedno jer to može uzrokovati nadraženost kože. Aparat nemojte koristiti u kombinaciji s kremama za piling ili kemijskim/ mehaničkim pilinzima jer to može dovesti do oštećenja aparata i vaše kože.
  • Page 39: Punjenje

    Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Punjenje Punjenje aparata Punjenje aparata traje približno 8 sati.
  • Page 40: Priprema Za Korištenje

    HRVATSKI Kada se baterija potpuno napuni, indikator punjenja svijetli bijelo 30 minuta. Indikator će se isključiti nakon 30 minuta. Napomena: Aparat možete koristiti prije nego što se baterija potpuno napuni. Međutim, u tom slučaju njegove radne značajke i vrijeme rada neće biti optimalni.
  • Page 41 HRVATSKI Stavite nastavak za tretman na lice na način da osjetite usisavanje. Pazite da nastavak za tretman uvijek bude potpuno u dodiru s područjem koje ćete tretirati. Međutim, nastavak za tretman nemojte snažno pritiskati na površinu kože. Nježno pomičite nastavak za tretman u ravnom potezu. Počnite od brade, a zatim se pomičite prema obrazima, čelu i nosu.
  • Page 42: Čišćenje I Održavanje

    HRVATSKI Čišćenje i održavanje Aparat nemojte uranjati u vodu. Nemojte koristiti kemikalije za čišćenje aparata. Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. Prije čišćenja provjerite je li aparat isključen. Izvadite nastavak za tretman iz aparata.
  • Page 43: Zamjena Dijelova

    Provjerite jeste li aparat ispravno postavili u postolje. Ako koristite utičnicu u toaletnom ormariću, možda trebate uključiti svjetlo u kupaonici kako bi se utičnica aktivirala. Ako indikator na aparatu i dalje ne svijetli ili ako se aparat i dalje ne puni, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips.
  • Page 44 Provjerite jeste li ispravno pritisnuli gumb za uključivanje/isključivanje. Ako aparat i dalje ne radi, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips. Aparat ne radi dok se To je sigurnosna mjera.
  • Page 45: Magyar

    Garancia és terméktámogatás Hibaelhárítás Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Mi a VisaCare, és hogyan segíthet használatával a bőrén? Az életkor, alváshiány, érzelmi stressz és környezeti hatások mindegyike nyomot hagyhat a bőrén.
  • Page 46: Általános Leírás

    MAGYAR Általános leírás (ábra 1) Szűrő Csiszológyűrű Mikrodermabráziós kezeléshez használt fej Be-/kikapcsoló gomb Töltésjelző fény és „alacsony akkumulátorfeszültség” kijelző Markolat Levegőkimeneti nyílás Töltőállvány „Normál” fej általános kezeléshez 10 „Érzékeny” fej gyengéd kezeléshez 11 Adapter 12 Kisméretű csatlakozódugasz Tok (nincs a képen) Tisztítókefe (ábra nélkül) Fontos! A készülék első...
  • Page 47 A VisaCare javítja a krémek és arcpakolások, -maszkok hatóanyagainak felszívódását. A megnövelt felszívódásnak köszönhetően negatív bőrreakció léphet fel. A Philips azt ajánlja, hogy a VisaCare használatának első 2-4 hetében ne váltson arckrémet. Ha a megadott időt követően új arckrémet kezd használni, először egy kisebb területen próbálja ki azt.
  • Page 48: Töltés

    és mindaddig ne is folytassa, amíg sok napsütés éri. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Töltés A készülék töltése A készülék töltése mintegy 8 órát vesz igénybe.
  • Page 49: Előkészítés A Használatra

    „Normál” fej általános kezeléshez. „Érzékeny” fej gyengéd kezeléshez. A Philips azt ajánlja, hogy az első kezelések alkalmával az „érzékeny” fejet használja, hogy tesztelje a bőre reakcióját. Ha a bőre jól reagál az „érzékeny” fejre, megpróbálkozhat a „normál” kezelőfejjel. A normál és kedvezőtlen bőrreakciókról olvassa el a „Hibaelhárítás”...
  • Page 50 MAGYAR Megjegyzés: Ne használja a készüléket a kezelőfej nélkül, mert az nem tesz jót a bőrének, és nem kívánt bőrreakciót válthat ki. Olyan módon helyezze a kezelőfejet az arcára, hogy szívóhatást érezzen. Ügyeljen arra, hogy a kezelőfej és a kezelendő terület teljesen érintkezzen.
  • Page 51: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR Tisztítás és karbantartás Ne merítse a készüléket vízbe. A készülék tisztításához ne használjon tisztítószert. A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot és súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy acetont). Mielőtt elkezdi a tisztítását, ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van-e. Vegye le a kezelőfejet a készülékről. A kezelőfejet tisztítsa meg a csap alatt meleg vízzel és kevés mosogatószerrel.
  • Page 52: Csere

    A kopott és dörzshatású felület bőrirritációt okozhat, ezért a kezelőfejet legkésőbb hathavonta cserélje ki, amennyiben a dörzsölésért felelős felület deformálódott vagy sérült. Új (csere-) kezelőfejeket a Philips weboldalán vásárolhat. A kezelőfejet a rajta levő termékkód alapján azonosíthatja. A kódot a kezelőfej belsejében találja.
  • Page 53 áram alá kerüljön. Ha a készüléken levő fény továbbra sem világít, illetve az eszköz nem tölt, forduljon a Philips vevőszolgálathoz. A készülék nem A készüléket a felhasználói kézikönyvben levő utasításoknak megfelelően működik.
  • Page 54 Vegye le a fejet, és kapcsolja ki a készüléket. Ha ráhelyezi az ujját a nyílásra, éreznie kell a szívóhatást. Ha nem érzi a szívóhatást, előfordulhat, hogy a készülék eltörött. Forduljon a Philips vevőszolgálathoz. Nehéz a szívást Próbáljon meg változtatni a készülék tartásán, hogy megtalálja a kezelőfej...
  • Page 55: Lietuviškai

    Garantija ir pagalba Trikčių diagnostika ir šalinimas Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Kas yra „VisaCare“ ir kaip jis gali padėti jūsų odai? Amžius, miego trūkumas, emocinis stresas ir aplinkos poveikis daro įtaką...
  • Page 56: Bendrasis Aprašymas

    LIETUVIŠKAI Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Filtras Šveičiamasis žiedas Mikrodermabrazijos procedūros antgalis Įjungimo / išjungimo mygtukas Įkrovimo lemputė ir baterijos išsikrovimo indikatorius Rankena Oro išleidimas Įkrovimo stovas Įprastinės procedūros antgalis 10 Jautrus antgalis švelniai procedūrai 11 Adapteris 12 Mažas kištukas Krepšelis (neparodyta) Valymo šepetėlis (neparodyta) Svarbu Prieš...
  • Page 57 LIETUVIŠKAI Dėmesio Nenaudokite šio prietaiso kitais tikslais, nei siekdami masažuoti ir švelniai pašalinti negyvą viršutinį odos sluoksnį, kad paspartintumėte įprastą odos atsinaujinimą. Nenaudokite prietaiso daugiau nei du kartus per savaitę, nes gali sudirgti oda. Nenaudokite prietaiso kartu su (šveitimo) kremais ir cheminėmis bei mechaninėmis šveitimo priemonėmis, nes tai gali pakenkti prietaisui ir odai.
  • Page 58: Įkrovimas

    Jei planuojate mėgautis saule (pvz., per vasaros atostogas), rekomenduojame nutraukti procedūras vieną savaitę prieš atostogas ir jų neatlikti, kol būsite intensyviai veikiami saulės. Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Įkrovimas Prietaiso įkrovimas Prietaiso kraunamas apie 8 valandas.
  • Page 59: Paruošimas Naudojimui

    LIETUVIŠKAI Kai baterija visiškai įkrauta, įkrovimo lemputė nuolat šviečia balta spalva 30 minučių. Po 30 minučių įkrovimo lemputė užgęsta. Pastaba. Galite naudoti prietaisą, kol baterija nėra visiškai įkrauta. Tačiau šiuo atveju jos veikimas ir veikimo laikas nebus optimalūs. Indikatorius „Baterija senka“ Kai baterija beveik tuščia, įkrovimo indikatorius mirksi geltona spalva 4 sekundes naudojant ir po to, kai išjungiamas prietaisas.
  • Page 60 LIETUVIŠKAI Pastaba. Nenaudokite prietaiso be procedūros antgalio, nes tai nėra naudinga jūsų odai; be to, tai gali sukelti nepageidaujamą odos reakciją. Pridėkite procedūros antgalį prie veido taip, kad jaustumėte, kaip jis siurbia. Įsitikinkite, kad antgalis nuolat visas liečiasi su valomu odos plotu.
  • Page 61: Valymas Ir Priežiūra

    LIETUVIŠKAI Valymas ir priežiūra Nemerkite prietaiso į vandenį. Prietaisui valyti negalima naudoti cheminių medžiagų. Valydami prietaisą niekada nenaudokite šveitimo pagalvėlių, abrazyvinių valiklių ir agresyvių skysčių, tokių kaip benzinas ar acetonas. Prieš pradėdami valyti prietaisą, patikrinkite, ar jis yra išjungtas. Nuo prietaiso nuimkite procedūros antgalį. Procedūros antgalį...
  • Page 62: Pakeitimas

    Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/ service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 63 įjunkite prietaisą. Uždėję pirštą ant angos turėtumėte pajusti siurbimą. Jei nejaučiate siurbimo, prietaisas gali būti sugadintas. Kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Man sunkiai pavyksta Pabandykite laikyti prietaisą įvairiais būdais, kol rasite tinkamą sąlyčio kampą...
  • Page 64: Kā Darbojas Philips Mikrodermabrāzijas Tehnoloģija

    Vide Garantija un atbalsts Traucējummeklēšana Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Kas ir VisaCare un kā tas var palīdzēt jūsu ādai? Vecums, bezmiegs, emocionāls stress vai apkārtējā vide var radīt ietekmi uz jūsu ādu. Kad ievērojat pirmās ādas novecošanās pazīmes un jūsu āda vairs neatjaunojas tik ātri, tai...
  • Page 65: Vispārīgs Apraksts

    LATVIEŠU Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Filtrs Pīlinga gredzens Mikrodermabrāzijas procedūras uzgalis Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Uzlādes lampiņa un indikators “Zems akumulatora uzlādes līmenis” Rokturis Gaisa izplūde Lādēšanas statīvs Standarta uzgalis normālai procedūrai 10 Jutīgais uzgalis saudzīgai procedūrai 11 Adapteris 12 Mazā kontaktdakša Somiņa (nav parādīta) Tīrīšanas suka (nav parādīta) Svarīgi!
  • Page 66 LATVIEŠU Ievērībai Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, izņemot masāžai, un uzmanīgi noņemiet mirušo augšējo ādas slāni, lai paātrinātu normālu ādas atjaunošanos. Neizmantojiet ierīci biežāk kā divreiz nedēļā, jo tas var izraisīt ādas iekaisumu. Nelietojiet ierīci kopā ar (skrubi) krēmiem vai ķīmisku vai mehānisku pīlingu, jo tas var izraisīt ierīces un ādas bojājumus.
  • Page 67: Lādēšana

    Ja plānojat sauļoties (piem., vasaras brīvdienās), ieteicams pārtraukt procedūru vienu nedēļu pirms brīvdienām un visu laiku, kamēr atrodaties saulē. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Lādēšana Ierīces lādēšana Ierīces uzlāde ilgst aptuveni 8 stundas.
  • Page 68: Sagatavošana Lietošanai

    LATVIEŠU Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, uzlādes lampiņa 30 minūtes deg baltā krāsā. Pēc 30 minūtēm lampiņa nodziest. Piezīme: Varat izmantot ierīci, pirms akumulators ir pilnībā uzlādēts. Šādā gadījumā tās sniegums un darbības laiks nebūs optimāli. Indikators ‘Tukšs akumulators’ Kad akumulators ir gandrīz tukšs, lādēšanas lampiņa 4 sekundes mirgo dzeltenā...
  • Page 69 LATVIEŠU Piezīme: Neizmantojiet ierīci bez procedūras uzgaļa, jo tādējādi ādai netiek veikti nekādi uzlabojumi un var rasties nevēlama ādas reakcija. Novietojiet procedūras uzgali uz sejas tā, lai sajustu sūkšanas spēku. Pārliecinieties, ka vienmēr pastāv pilns kontakts starp procedūras uzgali un apstrādājamo zonu. Taču stingri nespiediet procedūras uzgali uz ādas virsmas.
  • Page 70: Tīrīšana Un Kopšana

    LATVIEŠU Tīrīšana un kopšana Neiegremdējiet ierīci ūdenī. Neizmantojiet ķīmiskas vielas ierīces tīrīšanai. Nekad neizmantojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu, lai tīrītu ierīci. Pirms sākt ierīces tīrīšanu, pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Noņemiet procedūras uzgali no ierīces. Nomazgājiet procedūras uzgali karstā...
  • Page 71: Nomaiņa

    Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Vide Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā...
  • Page 72 Tā kā vienmēr pastāv iespēja, ka var rasties reta vai iepriekš nezināma blakusparādība, izmantojot šo ierīci vai citu produktu, lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru, ja radusies iepriekš neminēta blakusparādība. Grūti virzīt ierīci pa Pārbaudiet, vai filtrs nav aizsērējis.
  • Page 73: Eesti

    Veaotsing Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Mis on VisaCare ja kuidas saab see teie nahka aidata? Vanus, vähene uni, emotsionaalne stress või keskkonnamõjud võivad teie nahale halba mõju avaldada.
  • Page 74: Kuidas Philipsi Microdermabrasion Tehnoloogia Töötab

    EESTI EESTI Kuidas Philipsi Microdermabrasion tehnoloogia töötab? Philipsi VisaCare sisaldab DualAction Air Lift & Exfoliation süstemi, mis masseerib ja koorib ühtaegu. See stimuleerib naha uuenemisprotsessi, et nahk oleks pringim, siledam ja silmnähtavalt säravam. Stimuleerides nahale loomupärast rakkude uuenemisprotsessi, uuendab kooriv otsak nahka ja toob esile siledama, puhtama tekstuuriga, pringima naha.
  • Page 75 EESTI Ärge kasutage seadet, kui otsak on katki, lõhenenud, kahjustatud või must. Kontrollige otsakut alati enne kasutamist. Kui kahtlete, asendage otsak uuega. Lühise tekke vältimiseks ärge sisestage väikese pistiku pessa metalli sisaldavaid esemeid. Käesolevas seadmes on magnet. Hoidke magnetid südamestimulaatoritest eemal. Inimesed, kellel on südamestimulaator või mõni muu organismi paigaldatud seade, ei tohiks magnetite läheduses olla.
  • Page 76: Laadimine

    EESTI kui teil on soolatüükad, ärge proovige neid käesoleva seadmega kõrvaldada. Soolatüükad võivad selle tagajärjel levida laiemale piirkonnale; kui teil on armid, pidage enne seadme kasutama hakkamist nõu arsti või nahaarstiga; koos mõne muu kodus kasutatava nahahooldussüsteemiga, mis hõlmab aktiivset koorimiskomponenti. Üldine soovitus Pärast igat hooldust on soovitatav kasutada hooldatud piirkondadel vähemalt kolme päeva vältel päikesekreemi kaitsefaktoriga vähemalt...
  • Page 77: Kasutamiseks Valmistumine

    EESTI Laadimise tähistamiseks vilgub laadimise märgutuli laadimise ajal valgelt. Kui aku on täielikult laetud, põleb laadimise märgutuli pidevalt 30 minutit. Märgutuli kustub 30 minuti pärast. Märkus: Võite kasutada seadet ka enne kui aku on täielikult laetud. Kuid selle jõudlus ja tööaeg ei ole sellisel juhul optimaalsd. „Aku tühi”...
  • Page 78: Seadme Kasutamine

    EESTI Seadme kasutamine Märkus: Kasutage seadet kaks korda nädalas. Seadme sagedasem kasutamine võib põhjustada nahaärritusi. Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lülitamise nuppu. Seadet esimest korda kasutades katsetage hooldusotsakut kõigepealt oma käsivarrel. Liigutage seadet käsivarrel ja oodake seejärel umbes tund aega. Juhul, kui võimalik nahareaktsioon kahaneb, võite seadet ohutult oma näol kasutada.
  • Page 79: Puhastamine Ja Hooldus

    EESTI Nõuanne. Piirkonades, kus täielikku nahakontakti on keeruline saavutada (nt laup), proovige seadet erineval viisil hoida. Nahaga korraliku kontakti saavutamiseks parima viisi leidmiseks proovige teha nii vertikaalseid kui ka horisontaalseid liigutusi. Samuti võite hoida kätt paigal ja liigutada hoopiski pead. Kui te kahtlustate, et seade on kahjustunud (näiteks pärast kukkumist või äralöömist), kontrollige hooldusotsakut hoolikalt.
  • Page 80: Hoiundamine

    Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/ support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
  • Page 81: Veaotsing

    EESTI Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Lahendus Ma ei tea, kas seade Palun lugege lõiku “Vastunäidustused ja muud hoiatused”...
  • Page 82 EESTI Probleem Lahendus Seadet on raske üle Kontrollige, ega filter pole ummistunud. Puhastage hooldusotsakut kraani naha liigutada/ma ei all loputades. Juhul, kui koorimisrõngas on must, laske sellel kuumas tunne, et tekiks vaakum/ nõudepesuvahendit sisaldavas vees 5-10 minutit seista. Puhastamiseks võite toime näib olevat kasutada puhastusharja.
  • Page 88 A LW AY S T H E R E T O H E L P Y O U A LW AY S T H E R E T O H E L P Y O U R e g i s t e r y o u r p r o d u c t f o r f u r t h e r s u p p o r t a t : R e g i s t e r y o u r p r o d u c t f o r f u r t h e r s u p p o r t a t : w w w.

Table of Contents