ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M9512 M9513 Wheel diameter 100 mm Max. wheel thickness 4 mm Spindle thread Rated speed (n)/ 11,000 min No load speed (n Overall length 258 mm 273 mm Net weight 1.6 kg 1.8 kg Safety class •...
Do not abuse the cord. Never use the cord for Store idle power tools out of the reach of chil- carrying, pulling or unplugging the power tool. dren and do not allow persons unfamiliar with Keep cord away from heat, oil, sharp edges the power tool or these instructions to operate or moving parts.
Page 5
Threaded mounting of accessories must Kickback and Related Warnings match the grinder spindle thread. For acces- Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged sories mounted by flanges, the arbour hole of rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- the accessory must fit the locating diameter sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the of the flange.
Always use undamaged wheel flanges that are WARNING: DO NOT let comfort or familiarity of correct size and shape for your selected with product (gained from repeated use) replace wheel. Proper wheel flanges support the wheel strict adherence to safety rules for the subject thus reducing the possibility of wheel breakage. product. MISUSE or failure to follow the safety Flanges for cut-off wheels may be different from rules stated in this instruction manual may cause grinding wheel flanges.
Installing or removing wheel guard OPERATION (For depressed center wheel) WARNING: It should never be necessary to WARNING: When using a depressed center force the tool. The weight of the tool applies ade- wheel, the wheel guard must be fitted on the tool quate pressure.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
Page 9
中文简体 (原本) 规格 M9512 M9513 型号: 100 mm 砂轮直径 4 mm 最大砂轮厚度 主轴螺纹 11,000 r/min 额定速度(n)/ 空载速度(n ) 258 mm 273 mm 长度 1.6 kg 1.8 kg 净重 安全等级 • 生产者保留变更规格不另行通知之权利。 • 规格可能因销往国家之不同而异。 • 重量符合EPTA-Procedure 01/2003 符号 安全警告 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 电动工具通用安全警告...
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: M9512 M9513 Diameter roda 100 mm Ketebalan roda maks. 4 mm Ulir spindel Kecepatan terukur (n)/ 11.000 min Kecepatan tanpa beban (n Panjang keseluruhan 258 mm 273 mm Berat bersih 1,6 kg 1,8 kg Kelas keamanan • Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. • Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Page 16
Keamanan Kelistrikan Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini Steker mesin listrik harus cocok dengan memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah listrik dalam situasi yang tidak diharapkan. steker dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin Kenakan pakaian dengan baik.
Page 17
Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas Kenakan alat pelindung diri. Tergantung dari minyak dan gemuk. pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca mata pelindung atau kaca mata pengaman. Peringatan keselamatan Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan penggerinda masker debu, pelindung telinga, sarung tangan, dan apron bengkel yang mampu menahan debu gerinda atau serpihan benda Peringatan Keselamatan Umum untuk Pekerjaan kerja.
Page 18
Hentakan balik dan Peringatan Terkait Permukaan untuk penggerindaan pada roda Hentakan balik merupakan reaksi tiba-tiba akibat tengah gerinda harus dipasang di bawah bidang pada tepi pelindung. Roda yang tidak terjepit atau tersangkutnya roda yang berputar, bantalan belakang, sikat atau aksesori lainnya. Kondisi dipasang dengan benar sehingga menonjol pada terjepit atau tersangkut akan menyebabkan aksesori bidang tepi pelindung tidak dapat benar-benar yang berputar akan berhenti dengan cepat yang terlindungi. kemudian berubah mengakibatkan terdorongnya mesin Pelindung harus terpasang dengan kencang listrik yang tak terkendali ke arah yang berlawanan pada mesin listrik dan diposisikan untuk dengan putaran aksesori di titik tempat aksesori pengamanan maksimal, sehingga bagian roda tersebut terjepit.
Page 19
10. Jangan menggunakan bos atau adaptor Untuk menjalankan mesin, pindahkan tuas sakelar ke pengurang yang terpisah untuk menyesuaikan posisi “I” (on). Untuk menghentikan mesin, pindahkan roda dengan lubang abrasif berukuran besar. tuas sakelar ke posisi “O” (off). ► Gbr.2: 1. Sakelar Gunakan hanya flensa yang ditentukan untuk mesin ini. 12. Untuk mesin yang memang dirancang untuk roda lubang berulir, pastikan bahwa ulir PERAKITAN dalam roda cukup panjang untuk menampung...
Page 20
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, Mata pisau semacam itu sering kali menghentak perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon, bila digunakan pada gerinda serta menyebabkan serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan hilangnya kendali yang mengarah pada terjadinya oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita, selalu cedera badan. gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. PERHATIAN: Jangan sekali-kali menyalakan mesin saat menyentuh benda kerja, hal tersebut bisa menyebabkan luka pada operator.
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: M9512 M9513 Đường kính đĩa mài 100 mm Chiều dày đĩa mài tối đa 4 mm Ren của trụ quay Tốc độ định mức (n)/Tốc độ 11.000 min không tải (n Chiều dài tổng thể 258 mm 273 mm Khối lượng tịnh 1,6 kg 1,8 kg Cấp độ an toàn • Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay đổi mà không cần thông báo trước. • Các thông số kỹ thuật có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia.
Page 22
Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt, Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng bếp ga và tủ lạnh. Nguy cơ bị điện giật sẽ tăng đúng dụng cụ...
Page 23
Các thao tác như chà nhám, đánh bàn chải kim 10. Chỉ cầm dụng cụ máy bằng bề mặt kẹp cách loại, đánh bóng hoặc cắt không được khuyến điện khi thực hiện một thao tác trong đó bộ khích thực hiện bằng dụng cụ máy này. Các phận cắt có...
Page 24
Cần đặc biệt cẩn thận khi thao tác với các Không để mặc dụng cụ hoạt động. Chỉ vận cạnh góc, mép sắc, v.v... Tránh làm dội ra và hành dụng cụ khi cầm trên tay. quấn vào phụ kiện. Các góc, mép sắc hoặc dội Không chạm vào phôi gia công ngay sau khi ra có xu hướng làm quấn lấy phụ kiện đang quay vận hành;...
Page 25
Hoạt động công tắc THẬN TRỌNG: Đảm bảo rằng phần gắn của vành trong vừa khít với đường kính trong của đĩa mài trung tâm bị nén xuống. Việc gắn vành trong THẬN TRỌNG: Trước khi cắm điện vào dụng sai mặt có thể gây ra rung động nguy hiểm. cụ, luôn kiểm tra xem dụng cụ đã tắt chưa. THẬN TRỌNG: Đảm bảo đã...
Page 26
CHÚ Ý: Không được phép dùng xăng, ét xăng, dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự. Có thể xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt vỡ. Để đảm bảo AN TOÀN và TIN CẬY của sản phẩm, việc sửa chữa, việc kiểm tra và thay thế chổi các-bon, hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm Được Ủy quyền của Makita, luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita. 26 TIẾNG VIỆT...