EC Declaration of Conformity Uncertainty (K) : 3 dB(A) WARNING: Wear ear protection. For European countries only Makita declares that the following Machine(s): Vibration Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: M9502R, M9503R Conforms to the following European Directives:...
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium safety goggles or safety glasses. As appro- priate, wear dust mask, hearing protectors, General power tool safety warnings gloves and workshop apron capable of stop- ping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping...
Make sure the wheel is not contacting the handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. workpiece before the switch is turned on. The operator can control torque reactions or kick- Before using the tool on an actual workpiece, back forces, if proper precautions are taken.
Mount the wheel guard with the protrusions on the Switch action wheel guard band aligned with the notches on the bear- ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle CAUTION: that it can protect the operator according to work. Be Before plugging in the tool, always sure to tighten the screw securely.
► Fig.9: 1. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Pour les pays européens uniquement Makita déclare que la ou les machines suivantes : Vibrations Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle/Type : M9502R, M9503R sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Yasushi Fukaya électrique se déséquilibreront, vibreront trop et Directeur pourront entraîner une perte de maîtrise de l’outil. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, assurez-vous que Consignes de sécurité générales la meule abrasive est exempte de copeaux et pour outils électriques...
Page 11
cas d’accumulation excessive de poussières le carter de protection conçu spécifiquement pour la meule sélectionnée. Les meules pour métalliques. lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne 15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté- pourront pas être protégées correctement et se riaux inflammables.
Ne touchez pas la pièce immédiatement après REMARQUE : N’activez jamais le verrouillage de avoir terminé le travail ; elle peut être très l’arbre pendant que l’axe tourne. Vous risqueriez chaude et vous brûler la peau. d’abîmer l’outil. Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée Interrupteur des meules.
Vissez fermement la poignée latérale sur la position de UTILISATION l’outil comme indiqué sur la figure. ►Fig.3 AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Pose ou dépose du carter de meule saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour (pour meule à...
Page 14
► Fig.9: 1. Bouchon de porte-charbon Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 14 FRANÇAIS...
Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Schwingungsemissionswert abweichen. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. EG-Konformitätserklärung Schwingungen Nur für europäische Länder Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer ermittelt gemäß EN60745: Modell-Nr./Typ: M9502R, M9503R Modell M9502R Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen...
Zubehörteile, die nicht genau auf den Yasushi Fukaya Montageflansch des Elektrowerkzeugs passen, Direktor laufen unrund, vibrieren übermäßig und können Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien einen Verlust der Kontrolle verursachen. Allgemeine Sicherheitswarnungen Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile für Elektrowerkzeuge...
Page 17
rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehent- Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen lichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf oder gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehörteile Ihren Körper zu gezogen werden. verursachen häufige Rückschläge und Verlust der Kontrolle. 14. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs regelmäßig.
Page 18
Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- FUNKTIONSBESCHREIBUNG chen Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor schlechte Montage oder eine schlecht ausge- jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des wuchtete Schleifscheibe sein können.
Montieren Sie den Innenflansch an der Spindel. Soft-Start-Funktion Vergewissern Sie sich, dass der gezahnte Teil des Innenflansches auf dem geraden Teil am unteren Ende Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. der Spindel sitzt. Passen Sie die gekröpfte Trennschleifscheibe auf den Innenflansch, und schrauben Sie die Sicherungsmutter MONTAGE auf die Spindel.
Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.9: 1. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 20 DEUTSCH...
Page 21
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885461-990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20150806...