Makita UH420D Instruction Manual

Makita UH420D Instruction Manual

Cordless hedge trimmer
Hide thumbs Also See for UH420D:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Teknik Özellikler
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Hedge Trimmer
F
Taille-haie sans fil
D
Akku-Heckenschere
I
Tagliasiepi a batteria
NL
Accuheggenschaar
E
Cortasetos Inalámbrico
P
Aparador De Cerca Viva a
Bateria
DK
Batteridrevet hækkeklipper
GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας
TR
Akülü Çit Budama
UH420D
UH480D
UH482D
UH520D
UH522D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
012444

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UH420D

  • Page 1 Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções Bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D 012444...
  • Page 2 012445 012491 012480 007559 012484 012485 012486 012487...
  • Page 3 012488 012489 012493 012494 009293 012447 012451 012481...
  • Page 4 012450 012490 012454 012455 012482 012452 012446...
  • Page 5 012453...
  • Page 6: Specifications

    28. Blade cover Hedge surface to be trimmed 19. Press the levers on both sides 29. Grease 10. Tilt the blades 20. Unlock the hooks 30. Blade SPECIFICATIONS Model UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Blade length 420 mm 480 mm 480 mm...
  • Page 7: Functional Description

    restriction if they are undergoing training under the 3. If operating time has become excessively shorter, supervision of an expert. stop operating immediately. It may result in a risk 7. Use the hedge trimmer only if you are in good physical of overheating, possible burns and even an condition.
  • Page 8: Operation

    into place. Insert it all the way until it locks in place with a • Low battery voltage: little click. If you can see the red indicator on the upper The remaining battery capacity is too low and the tool side of the button, it is not locked completely.
  • Page 9: Maintenance

    • Do not wash the blades in water. Failure to do so may To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, cause rust or damage on the tool. any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always Removing or installing shear blade using Makita replacement parts. CAUTION: •...
  • Page 10: Optional Accessories

    Makita declares that the following Machine(s): • These accessories or attachments are recommended Designation of Machine: for use with your Makita tool specified in this manual. Cordless Hedge Trimmer The use of any other accessories or attachments might Model No./Type: present a risk of injury to persons.
  • Page 11: Spécifications

    19. Appuyez des deux côtés des 29. Graisse 10. Inclinez les lames leviers 30. Lame 11. Corde 20. Déverrouillez les crochets SPÉCIFICATIONS Modèle UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Longueur de la lame 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm...
  • Page 12 3. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie uniquement car la lame de coupe risque d’entrer à l’extérieur. en contact avec des fils cachés. Il est possible que CONSERVEZ CES le contact avec un fil sous tension mette les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, risquant INSTRUCTIONS.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    CONSERVEZ CES • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, elle n’est pas insérée INSTRUCTIONS. correctement. Conseils pour garantir une durée de vie Système de protection de la batterie optimale de la batterie L’outil est équipé...
  • Page 14: Entretien

    FONCTIONNEMENT Pour déposer le récepteur de copeaux, appuyez de chaque côté de son levier de manière à déverrouiller les ATTENTION : crochets. (Fig. 13) • Veillez à ne pas entrer en contact accidentellement ATTENTION : avec une clôture métallique ou d’autres objets durs lors •...
  • Page 15 REMARQUE : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • N’essuyez pas la graisse de l’engrenage et de la bielle. recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita Vous risqueriez d’endommager l’outil. spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut Retrait des lames de cisailles comporter un risque de blessure.
  • Page 16 Pour les pays d’Europe uniquement ENH040-4 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Taille-haie sans fil N° de modèle/Type : UH420D, UH480D, UH482D, UH520D Spécifications : voir le tableau...
  • Page 17: Technische Daten

    Die zu schneidende Heckenfläche 19. Drücken der Hebel an beiden 29. Schmierfett 10. Neigung der Messer Seiten 30. Messer 11. Schnur 20. Lösen der Haken TECHNISCHE DATEN Modell UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Messerlänge 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm...
  • Page 18 Personenschäden durch die Schneidmesser 18. Reinigen Sie die Heckenschere und besonders das vermindern. Schneidblatt nach der Verwendung und vor der 3. Halten Sie das Werkzeug ausschließlich an den Lagerung der Heckenschere über einen längeren isolierten Griffflächen, da die Schneidmesser Zeitraum. Ölen Sie das Schneidblatt leicht und verborgene Kabel berühren können.
  • Page 19 7. Auch schwer beschädigte oder völlig unbrauchbar • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine gewordene Akkublöcke dürfen nicht verbrannt Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht werden. Ein Akkublock kann in den Flammen hineingleitet, haben Sie ihn nicht richtig angesetzt. explodieren.
  • Page 20: Betrieb

    Anzeigelampe Status Auszuführende Maßnahme Dies bedeutet, dass der Akkublock Laden Sie den Akkublock möglichst Die Anzeige blinkt rot. nahezu entladen ist und ausgetauscht bald auf. werden muss. Dies bedeutet, dass der Akkublock leer Die Anzeige leuchtet rot. (Hinweis 1) ist. Das Werkzeug wird dann sofort Laden Sie den Akkublock auf.
  • Page 21 (Abb. 14) HINWEIS: ACHTUNG: • Im Schneidmesserantrieb wurde Schmierfett • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- aufgetragen. Achten Sie darauf, dass Sie sich Ihre Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Hände nicht beschmutzen. empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Lösen Sie die vier Schrauben, und nehmen Sie die...
  • Page 22 Schallpegel Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind ENG905-1 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745: erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Modell UH420D Schalldruckpegel (L ): 74 dB (A) Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der Schallleistungspegel (L ): 82,5 dB (A)
  • Page 23 Superficie della siepe da potare 19. Premere le leve su entrambi i lati 29. Grasso 10. Inclinare le lame 20. Sbloccare i ganci 30. Lama SPECIFICHE Modello UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Lunghezza della lama 420 mm 480 mm 480 mm...
  • Page 24: Descrizione Funzionale

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA 5. Gli utenti alle prime armi dovrebbero fare affidamento su una persona esperta per imparare a utilizzare il SICUREZZA ENC009-2 tagliasiepi. 6. L’uso del tagliasiepi non è consentito ai minori di 18 PER LA BATTERIA anni. Tale restrizione non si estende agli operatori con un’età...
  • Page 25 Inserimento o rimozione della batteria In questa situazione, rilasciare l’interruttore di accensione dell’utensile e interrompere l’operazione (Fig. 1) che ha provocato il sovraccarico dell’utensile stesso. Azionare di nuovo l’interruttore di accensione per ATTENZIONE: riavviare l’utensile. • Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o Se l’utensile non si avvia, si è...
  • Page 26: Manutenzione

    MANUTENZIONE ATTENZIONE: • Non tagliare alberi secchi o oggetti altrettanto duri per ATTENZIONE: non correre il rischio di danneggiare l’utensile. • Prima di effettuare interventi di ispezione e Impugnare il tagliasiepi con entrambe le mani e tirare gli manutenzione, verificare sempre di aver spento interruttori di accensione A e B, spostando quindi l’utensile e di aver rimosso la batteria.
  • Page 27: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 28 EN60745 Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea 2006/42/EC è disponibile presso: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo quanto specificato nell’allegato V...
  • Page 29: Technische Gegevens

    Hegoppervlak dat u wilt snoeien 30. Messenblad 10. Kantel de messenbladen 20. Trek de vergrendeling uit de 11. Touwtje groeven 12. Drukken 21. Schroeven TECHNISCHE GEGEVENS Model UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Lengte messenblad 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm...
  • Page 30: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Door op de juiste manier met de heggenschaar om te 18. Reinig de heggenschaar, en met name de gaan, verkleint u de kans op mogelijk letsel door de messenbladen, na ieder gebruik en voordat de messenbladen. heggenschaar langdurig wordt opgeborgen. Smeer de 3.
  • Page 31: Beschrijving Van De Functies

    10. Houd u aan de plaatselijke regelgeving aangaande • Overbelasting: het weggooien van de accu. Het gereedschap wordt gebruikt op een manier die ertoe leidt dat een abnormaal hoge stroomsterkte uit BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. de accu wordt getrokken. Laat in die situatie de aan-uitschakelaar van het gereedschap los en stop het gebruik dat ertoe leidde Tips voor een lange levensduur van de dat het gereedschap overbelast raakte.
  • Page 32 Bedrijfslampje Toestand Te nemen maatregelen Dit geeft het juiste tijdstip aan om de Het bedrijfslampje knippert rood. accu te vervangen wanneer de accu Laad de accu zo spoedig mogelijk op. bijna leeg is. Deze functie treedt in werking wanneer Het bedrijfslampje brandt rood. de acculading bijna opgebruikt is.
  • Page 33: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: toch doet, kan het gereedschap worden beschadigd. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze De messenbladen verwijderen gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Draai het gereedschap ondersteboven, draai de vier...
  • Page 34 ): 2,5 m/s Yasushi Fukaya Onzekerheid (K): 1,5 m/s Directeur ENG901-1 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 35: Especificaciones

    19. Ejerza presión sobre las palancas 29. Grasa cortar en ambos lados 30. Cuchilla 10. Incline las cuchillas 20. Desbloquee los ganchos ESPECIFICACIONES Modelo UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Longitud de la cuchilla 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm...
  • Page 36 3. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las 19. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla habitación seca. Manténgalo fuera del alcance de los puede entrar en contacto con cables ocultos. Si niños.
  • Page 37: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS El funcionamiento de la herramienta se detendrá automáticamente si la herramienta y/o la batería están INSTRUCCIONES. sometidas a las siguientes condiciones: • Sobrecarga: Consejos para conseguir una mayor La herramienta se utiliza de una forma que hace que duración de la batería consuma una cantidad anómalamente alta de corriente.
  • Page 38: Mantenimiento

    Luz indicadora Estado Acción que debe realizarse Indica el tiempo aproximado para reemplazar el cartucho de la batería Recargue el cartucho de la batería lo La luz parpadea de color rojo. cuando la carga de la batería está antes posible. baja.
  • Page 39: Accesorios Opcionales

    De lo contrario, puede sufrir lesiones producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de personales. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre NOTA: repuestos Makita. • No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De lo contrario, podría dañar la herramienta.
  • Page 40 El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está ENG905-1 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados disponible en: conforme a EN60745: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Modelo UH420D El procedimiento de evaluación de conformidad requerido Nivel de presión de sonido (L ): 74 dB (A) por la Directiva 2000/14/CE se realizó...
  • Page 41 Superfície da cerca viva a aparar ambos os lados 30. Lâmina 10. Incline as lâminas 20. Desbloqueie os ganchos 11. Fio 21. Parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Comprimento da lâmina 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm...
  • Page 42 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 5. As pessoas que estejam a utilizar este aparelho pela primeira vez devem pedir a um aparador de cerca viva AVISO: com experiência para lhes mostrar como usar o NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o aparador.
  • Page 43: Descrição Do Funcionamento

    3. Carregue a bateria a uma temperatura ambiente de A ferramenta para automaticamente durante o 10°C - 40°C. Se a bateria estiver quente, deixe-a funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são arrefecer antes de iniciar o carregamento. colocadas numa das condições seguintes: •...
  • Page 44 trabalhe em cima de superfícies instáveis ou NOTA: desequilibradas. • Verifique o recetor do chip para uma instalação segura Não tente cortar ramos com um diâmetro superior a antes da utilização. 10 mm com este aparador. Estas devem ser cortadas •...
  • Page 45: Acessórios Opcionais

    Designação da máquina: Se precisar de informações adicionais relativas aos Aparador De Cerca Viva a Bateria acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Nº/Tipo de modelo: • Cobertura da lâmina UH420D, UH480D, UH482D, UH520D • Montagem da lâmina da tesoura Especificações: consulte a tabela...
  • Page 46 EN60745 A ficha técnica em conformidade com a norma 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Diretiva 2000/14/EC estava em conformidade com o anexo V Modelo UH420D Nível de potência sonora medida: 82,5 dB (A)
  • Page 47 Den hækkeoverflade der skal 19. Tryk på udløsningsmekanismerne 29. Fedtstof klippes på begge sider 30. Sværd 10. Hold sværdet på skrå 20. Frigør krogene SPECIFIKATIONER Model UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Sværdlængde 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm 520 mm Slag pr.
  • Page 48 maskinen blive strømførende, hvorved operatøren kan MISBRUG eller manglende overholdelse af få elektrisk stød. sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan 4. Benyt ikke hækkeklipperen i regnvejr eller under våde medføre alvorlig personskade. eller meget fugtige forhold. Den elektriske motor er VIGTIGE ikke vandtæt.
  • Page 49 Montering eller afmontering af I denne situation skal du slippe kontaktgrebet på maskinen og stoppe den anvendelse, som gjorde batteripakke (Fig. 1) maskinen overbelastet. Tryk derefter ind på kontaktgrebet for starte igen. FORSIGTIG: Hvis maskinen ikke starter, er batteriet overbelastet. I •...
  • Page 50 Grundlæggende bør du holde sværdet på skrå, vendt mod FORSIGTIG: klipperetningen og stille og roligt føre hækkeklipperen • Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller frem med en hastighed på 3 - 4 sekunder pr. meter. lignende. Det kan muligvis medføre misfarvning, (Fig.
  • Page 51 UH420D, UH480D, UH482D, UH520D til. Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Overholder følgende europæiske direktiver: brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende 2000/14/EF, 2006/42/EF tilbehøret.
  • Page 52 28. Κάλυμμα λεπίδων πρόκειται να κλαδευτεί 19. Πιέστε τους μοχλούς και στις δυο 29. Γράσο 10. ∆ώστε κλίση στις λεπίδες πλευρές 30. Λεπίδα ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Μήκος λεπίδας 420 mm 480 mm 480 mm 520 mm 520 mm ∆ιαδρομές...
  • Page 53 ψαλιδιού μπορντούρας θα ελαττώσει την πιθανότητα 18. Καθαρίστε το ψαλίδι μπορντούρας και ιδιαίτερα τον προσωπικού τραυματισμού από τις λεπίδες κοπής. κόφτη μετά από την χρήση και πριν αποθηκεύσετε το 3. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις ψαλίδι για παρατεταμένες περιόδους. Λαδώστε μονωμένες...
  • Page 54 8. Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η μη συγκρουστεί με κάποιο αντικείμενο. κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε 9. Μη χρησιμοποιείτε μια μπαταρία που έχει υποστεί σωστά.
  • Page 55 Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Αυτό δείχνει τον κατάλληλο χρόνο για Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το Η λυχνία αναβοσβήνει στο κόκκινο. την αντικατάσταση της κασέτας δυνατόν συντομότερα. μπαταρίας όταν αυτή εξασθενήσει. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο. η...
  • Page 56: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Προσέξετε να μην λερώσετε τα χέρια σας επειδή • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή υπάρχει γράσο στην επιφάνεια κίνησης της λεπίδας εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως κοπής. περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Χαλαρώστε τις τέσσερις βίδες και αφαιρέστε τις λεπίδες.
  • Page 57 όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH040-4 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: UH420D, UH480D, UH482D, UH520D...
  • Page 58: Teknik Özellikler

    28. Bıçak kapağı Budanacak çit yüzeyi 19. Tırnakları her iki tarafından bastırın 29. Gres 10. Bıçakların eğim açısı 20. Çekerek kancaları serbest bırakın 30. Bıçak TEKNİK ÖZELLİKLER Model UH420D UH480D UH482D UH520D UH522D Bıçak uzunluğu 420 mm 480 mm 480 mm...
  • Page 59: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI 7. Çit budamayı yalnızca fiziksel açıdan iyi durumdayken kullanın. Yorgunsanız, dikkatiniz dağılacaktır. Çalışma ENC009-2 gününün sonuna yaklaşırken daha dikkatli olun. Tüm AKÜ İÇİN işlerinizi sakin ve dikkatli bir şekilde yürütün. Üçüncü taraflarda doğacak tüm hasarlardan kullanıcı sorumlu 1.
  • Page 60 Akünün takılması ve sökülmesi (Şekil 1) Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama düğmesinden elinizi çekin ve makinenin aşırı DİKKAT: yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. • Aküyü takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka Ardından, yeniden başlatmak için açma/kapama makineyi kapalı konuma getirin. düğmesine tekrar basın.
  • Page 61 Bıçak bakımı Çitler düz budanırken makineye bir artık toplayıcının (opsiyonel aksesuar) takılması, kesilen yaprakların etrafa Bıçağı kullanmadan önce ve her saat başı makine yağı dağılmasını önleyebilir. (Şekil 8) veya muadili bir yağla iyice yağlayın. Çitin yan kısmının eşit uzunlukta kesilmesi için, aşağıdan NOT: yukarıya doğru çalışılması...
  • Page 62: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    ön değerlendirilmesinde de kullanılabilir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Yetkili UYARI: Makita Servis Merkezleri tarafından orijinal Makita yedek • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya parçaları kullanılarak yapılmalıdır. çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 63 UH520D Modeli Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 82,9 dB (A) Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 86 dB (A) 25. 11. 2014 Yasushi Fukaya Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika...
  • Page 64 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885092-995...

This manual is also suitable for:

Uh480dUh482dUh520dUh522dUh482dwUh522dz ... Show all

Table of Contents