Makita DSC163 Instruction Manual

Makita DSC163 Instruction Manual

Cordless steel rod cutter
Hide thumbs Also See for DSC163:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DSC163
EN Cordless Steel Rod Cutter
Instruction manual
SV Sladdlös stålstångskapare
Bruksanvisning
NO Batteridrevet stålrørkutter
Bruksanvisning
FI Akkuharjateräsleikkuri
Käyttöopas
LV Akumulatora armatūras knaibles
Lietošanas rokasgrāmata
LT Belaidės armatūros kirpimo žirklės
Naudojimo instrukcija
ET Akuga armatuurilõikur
Kasutusjuhend
RU Аккумуляторный резчик стальных стержней
Руководство по эксплуатации
KK Аккумуляторлы гидравликалық қайшы
Пайдалану нұсқаулығы

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DSC163

  • Page 1 Bruksanvisning NO Batteridrevet stålrørkutter Bruksanvisning FI Akkuharjateräsleikkuri Käyttöopas LV Akumulatora armatūras knaibles Lietošanas rokasgrāmata LT Belaidės armatūros kirpimo žirklės Naudojimo instrukcija ET Akuga armatuurilõikur Kasutusjuhend RU Аккумуляторный резчик стальных стержней Руководство по эксплуатации KK Аккумуляторлы гидравликалық қайшы Пайдалану нұсқаулығы DSC163...
  • Page 4: Specifications

    26. Blade B on Cutter Rod Side B 18. Blade A (Thicker Blade) 27. Spare Blades SPECIFICATIONS Model DSC163 Max. Cutting Capacity (Dia.mm) Grade 40 - Grade 60 16 mm Grade 40: Tensile Strength 490 N/mm 70,000 PSI Grade 60: Tensile Strength 620 N/mm...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    WARNING: 5. When operating a power tool outdoors, use an • The vibration emission during actual use of the power extension cord suitable for outdoor use. Use of a tool can differ from the declared emission value cord suitable for outdoor use reduces the risk of depending on the ways in which the tool is used.
  • Page 6 9. Always wear protective goggles to protect your 8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean eyes from injury when using power tools. The and free from oil and grease. Slippery handles and goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, grasping surfaces do not allow for safe handling and EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/ control of the tool in unexpected situations.
  • Page 7: Functional Description

    CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use DO NOT let comfort or familiarity with product (gained of non-genuine Makita batteries, or batteries that have from repeated use) replace strict adherence to safety been altered, may result in the battery bursting causing rules for the subject product.
  • Page 8: Operating Procedure

    If the condition does not change, battery cartridge with the groove in the housing and slip it have the tool repaired by a Makita local service center. into place. Insert it all the way until it locks in place with a OPERATING PROCEDURE little click.
  • Page 9: Blades Replacement Procedure

    Rotating Function of Motor (Fig. 13) WARNING: • When cutting rebar, adjust the Stopper according to the The Motor Body can be rotated through 360 degrees, in diameter of the rebar to be cut so that the rebar is at 90 either direction, during operation.
  • Page 10: Adding Oil

    7. Repeat the above procedure several times until the oil level remains correct. CAUTION: • Only pure hydraulic oil as recommended by Makita should be used in this tool. Recommended oils include the Makita supplied hydraulic oil, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil &...
  • Page 11: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING WARNING: • Remove battery before working on machine. PROBLEM CAUSE SOLUTION Cutter Rod will not Insufficient oil Top up oil. (Refer to “Adding Oil”) extend. Cutter Rod has not returned completely due Manually push back Cutter Rod. to build up of debris between Cutter Rod and Remove debris and clean Bar Holder.
  • Page 12: Maintenance

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 13 26. Blad B på skärstång Sida B 18. Blad A (tjockare blad) 27. Reservblad SPECIFIKATIONER Modell DSC163 Max. kapningskapacitet (dia. mm) Klass 40 - Klass 60 16 mm Klass 40: Brottgräns 490 N/mm 70 000 PSI Klass 60: Brottgräns 620 N/mm 90 000 PSI Skärhastighet...
  • Page 14: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    • Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också 3. Utsätt inte maskinen för regn eller väta. Vatten inuti användas i en preliminär bedömning av exponering för maskinen ökar risken för elstötar. vibration. 4. Var försiktig med sladden. Använd aldrig sladden när du bär, drar eller kopplar ur maskinen ur VARNING: vägguttaget.
  • Page 15 9. Bär alltid skyddsglasögon för att skydda dina 9. Använd inte arbetshandskar som kan trassla in ögon från skada när du använder e-verktyg. sig i maskinen när du använder den. Om Skyddsglasögonen måste uppfylla ANSI Z87.1 i arbetshandskar trasslar in sig i rörliga delar kan det USA, EN 166 i Europa, eller AS/NZS 1336 i leda till personskada.
  • Page 16 VARNING: 12. Använd endast batterierna med de produkter som GLÖM INTE att också fortsättningsvis strikt följa specificerats av Makita. Att använda batterierna med säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter att ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven du blivit van att använda den. Vid FELAKTIG värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
  • Page 17 åskådare. Glöm tänds och batterikassetten är laddad, ska du låta aldrig att kontrollera användarens position i förhållande maskinen svalna helt. Om maskinen fortfarande inte till maskinen och omgivningen. fungerar ska du låta den repareras av ett lokalt servicecenter för Makita.
  • Page 18 Motorns roterande funktion (Fig. 13) 2. Placera armeringsjärnet djupt nog mellan klingorna så att det inte nuddar skyddet. (Fig. 8) Motorhuset kan roteras 360 grader i valfri riktning vid användning. Denna funktionen är särskilt användbar när VARNING: du arbetar i obekväma eller trånga utrymmen som gör det •...
  • Page 19 7. Upprepa ovanstående procedur flera gånger tills oljenivån är korrekt. FÖRSIKTIGT: • Endast äkta hydraulolja som rekommenderas av Makita får användas i denna maskin. Rekommenderade oljor inkluderar Makitas hydraulolja, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); eller liknande antislitagehydraulolja, ISO viskositetsklass 46.
  • Page 20 FELSÖKNING VARNING: • Ta bort batteriet innan du börjar arbeta på maskinen. PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Skärstången fälls inte ut. För lite olja Fyll på olja. (Se ”Fylla på olja”) Skärstången har inte återgått fullständigt Tryck tillbaka skärstången manuellt. p.g.a. ansamling av skräp mellan Ta bort skräp och rengör skärstången och stånghållaren.
  • Page 21: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Makitas originalbatteri och laddare ANM.: •...
  • Page 22 26. Blad B på kappestang Side B 18. Blad A (tykkere blad) 27. Reserveblader SPESIFIKASJONER Modell DSC163 Maks. skjærekapasitet (diam. mm) Grad 40 – Grad 60 16 mm Grad 40: Strekkstyrke 490 N/mm 70 000 PSI Grad 60: Strekkstyrke 620 N/mm 90 000 PSI Skjærehastighet...
  • Page 23 ADVARSEL: 4. Ikke utsett strømkabelen for feilaktige • De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av belastninger. Kabelen må aldri brukes til å bære, elektroverktøyet kan avvike fra den angitte trekke eller koble fra det elektriske verktøyet. Hold vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet strømkabelen unna varme, olje, skarpe kanter og brukes.
  • Page 24 9. Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene mot 8. Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie skade når du bruker elektroverktøy. Brillene må for olje og smørefett. Glatte håndtak og gripeflater oppfylle kravene i ANSI Z87.1 i USA, EN 166 i gjør verktøyet vanskelig å...
  • Page 25 11. Følg lokale bestemmelser for avhendig av blir hindret. Skift ut med nye originalblader straks. batterier. 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert av TA VARE PÅ DISSE Makita. Montere batteriene i produkter som ikke er konforme kan føre til brann, overheting eller ANVISNINGENE. elektrolyttlekkasje. ADVARSEL: TA VARE PÅ...
  • Page 26 Hvis statusen ikke endres, må batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på du få den reparert av et lokalt Makita-servicesenter. plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med et lite ARBEIDSPROSEDYRE klikk.
  • Page 27 1. Posisjoner armeringsjernet som skal kuttes mellom MERK: bladene. (Fig. 6) • Hvis temperaturen på verktøyhuset overstiger 70 °C Juster stopperen i henhold til diameteren til (160 °F), reduseres verktøyets kapasitet. I slike tilfeller, armeringsjernet som skal kuttes slik at stans bruken og la verktøyet avkjøles.
  • Page 28: Påfylling Av Olje

    7. Gjenta fremgangsmåten over flere ganger til oljenivået er riktig. FORSIKTIG: • Bare ren hydraulikkolje, som anbefalt av Makita må brukes i dette verktøyet. Anbefalte oljer inkluderer hydraulikkoljen Makita leverer, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S.
  • Page 29 FEILSØKING ADVARSEL: • Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på maskinen. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Skjærestangen vil ikke Utilstrekkelig olje Etterfyll olje. (Se i “Påfylling av olje”) forlenges. Skjærestangen har ikke gått helt tilbake på Skyv skjærestangen manuelt. grunn av at det har dannet seg avfall mellom Fjern skitt og rengjør skjærestangen og stangholderen.
  • Page 30: Valgfritt Tilbehør

    Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Makita originalbatteri og lader MERK: •...
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    26. Terä B leikkuutangossa B-puoli 18. Terä A (paksumpi terä) 27. Varaterät TEKNISET TIEDOT Malli DSC163 Suurin leikkuukapasiteetti (halkaisija, mm) Luokka 40 – luokka 60 16 mm Luokka 40: Vetolujuus 490 N/mm 70 000 PSI Luokka 60: Vetolujuus 620 N/mm...
  • Page 32: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    VAROITUS: 4. Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä koskaan • Laitteen käytön aikana mitattu todellinen kanna tai vedä sähkötyökalua virtajohdosta tai tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä. Suojaa tärinäpäästöarvosta laitteen käyttötavan mukaan. virtajohto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta • Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet ja liikkuvilta osilta.
  • Page 33 9. Käytä aina suojalaseja silmiesi suojaamiseksi 8. Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja tapaturmia vastaan sähkökäyttöisten laitteiden erossa öljystä ja rasvasta. Et voi käyttää työkalua käytön aikana. Suojalasien täytyy noudattaa ANSI turvallisesti ja hallitusti odottamattomissa tilanteissa, Z87.1 Yhdysvalloissa, EN 166 Euroopassa tai AS/ mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Page 34: Toimintojen Kuvaus

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-akkuja. VAROITUS: Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti ÄLÄ anna laitteen helppokäyttöisyyden (toistuvan muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen käytön aikaansaama) johtaa sinua väärään ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Se turvallisuuden tunteeseen niin, että...
  • Page 35 • Jos LED-näytön valot syttyvät, mutta työkalu ei toimi, tukee raudoitustankoa ja pitää sen kohtisuorassa vaikka akku olisi vasta ladattu täyteen, anna työkalun teriin nähden leikkauksen aikana. (kuva 7) jäähtyä riittävästi. Jos tilanne ei muutu, vie työkalu korjattavaksi paikalliseen Makita-huoltoon.
  • Page 36: Terien Vaihtaminen

    VAROITUS: HUOMAUTUS: • Kun leikkaat raudoitustankoa, säädä pysäytin • Pidä tangonpitimen päässä oleva ilmareikä puhtaana leikattavan raudoitustangon halkaisijan mukaiseksi pölystä ja liasta. Ilmareikä ohjaa sisäistä painetta, joten niin, että raudoitustanko asettuu 90 asteen kulmaan sitä ei saa tukkia. (kuva 12) teriin nähden.
  • Page 37 Tarkista laitemallille sopivat terät tästä taulukosta. Malli A (asennus tangonpidikkeeseen) B (asennus leikkuutankoon) DSC163 (ø3–ø16) 22 × 17 × 9 mm (pulttikoko 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (pulttikoko 5 mm) HUOMAUTUS: • Käytä vain aitoja Makitan teriä.
  • Page 38 VIANMÄÄRITYS VAROITUS: • Irrota akku ennen laitteen käsittelemistä. ONGELMA RATKAISU Leikkuutanko ei liiku Öljyn puute Lisää öljyä. (Katso ”Öljyn lisääminen”) eteenpäin. Leikkuutanko ei ole palautunut täysin, koska Työnnä leikkuutanko alkuasentoonsa leikkuutangon ja tangonpidikkeen väliin on manuaalisesti. kertynyt likaa. Poista lika ja puhdista Leikkuutanko ei ole palautunut täysin, koska Vaihda leikkuutanko.
  • Page 39 Makitan alkuperäisiä varaosia. LISÄVARUSTEET HUOMIO: • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-laitteen kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarusteita ja - laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen...
  • Page 40: Tehniskie Dati

    26. B asmens uz griezējstieņa B puse 18. A asmens (biezāks asmens) 27. Rezerves asmeņi TEHNISKIE DATI Modelis DSC163 Maks. griešanas spēja (diametrs mm) 40. pakāpe–60. pakāpe 16 mm 40. pakāpe: stiepes izturība 490 N/mm 70 000 PSI 60. pakāpe: stiepes izturība 620 N/mm 90 000 PSI Griešanas ātrums...
  • Page 41: Ek Atbilstības Deklarācija

    • Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var izmantot 3. Neatstājiet mehanizētos darbarīkus lietū vai iedarbības sākotnējā novērtējumā. mitruma apstākļos. Ūdens nokļūšana elektriskajā darbarīkā palielinās elektriskā trieciena risku. BRĪDINĀJUMS 4. Lietojiet vadu pareizi. Nekad nenesiet elektrisko • Lietojot elektrisko darbarīku darba apstākļos, vibrācijas darbarīku, turot aiz vada, neraujiet aiz vada, lai emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības izņemtu kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Page 42 8. Darbarīka ilgstošas izmantošanas gaitā iekrātās 7. Izmantojiet elektrisko darbarīku, uzgaļus un citus pieredzes dēļ neļaujieties pašapmierinātībai — piederumus saskaņā ar šiem norādījumiem, ņemot neignorējiet darbarīka drošas lietošanas vērā darba apstākļus un veicamo darbu specifiku. principus. Neuzmanīga darbība var acumirklī radīt Elektrisko darbarīku izmantošana neparedzētiem smagu traumu.
  • Page 43 Svarīgi drošības norādījumi par akumulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un materiālos akumulatora kasetni zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka un lādētāja garantija. 1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz (1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un (3) ierīci,...
  • Page 44 Ja nekas • Akumulatora kasetni vienmēr ievietojiet pilnībā, lai nav nemainās, nelietojiet darbarīku un nododiet to redzams sarkanais indikators. Pretējā gadījumā tā var labošanai vietējā Makita apkopes centrā. nejauši izkrist no darbarīka un izraisīt jums vai apkārtējiem traumas. DARBĪBAS PROCESS •...
  • Page 45 BRĪDINĀJUMS 5. Kad griešana ir pabeigta un griezējstienis ir sasniedzis • Bojātus (ar izlauztiem gabaliem, salauztus vai gājiena beigas, atlaidiet slēdža mēlīti. Griezējstienis ieplaisājušus) vai deformētus asmeņus nomainiet automātiski atgriezīsies sākuma pozīcijā. Ja gājiens nekavējoties. Šādi asmeņi nav piemēroti darbam un nav pilnībā...
  • Page 46 7. Atkārtojiet iepriekš aprakstīto procedūru, līdz sasniegts pareizais eļļas līmenis. UZMANĪBU • Šim darbarīkam drīkst izmantot tikai Makita ieteiktu tīru hidraulisko eļļu. Ieteicamās eļļas ir Makita piegādātā hidrauliskā eļļa, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.), Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell) vai līdzvērtīgas specifikācijas pretnodilšanas hidrauliskā...
  • Page 47: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA BRĪDINĀJUMS • Pirms darbarīka apkopšanas atvienojiet akumulatoru. PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS Griezējstienis neizvirzās. Nepietiek eļļas. Pielejiet eļļu. (Skatiet sadaļu „Eļļas papildināšana”.) Griezējstienis pilnībā neatgriežas sākuma Manuāli aizstumiet griezējstieni atpakaļ pozīcija, jo starp griezējstieni un stieņa sākuma pozīcijā. turētāju ir uzkrājušies netīrumi. Aizvāciet netīrumus un iztīriet attiecīgo zonu.
  • Page 48: Tehniskā Apkope

    • Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, šķīdinātāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu darbarīku DROŠU un UZTICAMU, remontdarbus, apkopi un regulēšanu veiciet tikai Makita pilnvarotā apkopes centrā un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU...
  • Page 49: Bendrasis Aprašymas

    26. B peilis ant pjaustytuvo strypo B pusė 18. A peilis (storesnis peilis) 27. Atsarginiai peiliai TECHNINĖS SĄLYGOS Modelis DSC163 Maks. pjovimo pajėgumas (skersmuo mm) 40–60 lygis 16 mm 40 lygis. Įtempimo stiprumas 490 N/mm 70 000 PSI 60 lygis. Įtempimo stiprumas 620 N/mm...
  • Page 50: Eb Atitikties Deklaracija

    • Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali būti 4. Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada naudojamas vibracijos poveikiui preliminariai įvertinti. nenaudokite laido elektriniam įrankiui nešti, jam ar kištukui traukti. Saugokite laidą nuo karščio, ĮSPĖJIMAS. alyvos, aštrių kraštų ir judančių dalių. Pažeistas •...
  • Page 51 9. Visada naudodami elektrinius įrankius užsidėkite 7. Elektrinį įrankį, jo priedus ir dalis naudokite pagal apsauginius akinius, kad apsaugotumėte savo šiuos nurodymus, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir akis nuo sužalojimų. Akiniai turi atitikti ANSI Z87.1 atliekamą darbą. Naudojant elektrinį įrankį darbams, reikalavimus JAV, EN 166 reikalavimus Europoje kuriems jis nėra skirtas, galima sukelti pavojų.
  • Page 52 Neoriginalaus „Makita“ arba pakeisto kurios pateiktos šioje instrukcijoje, nesilaikymo akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti gaisrą, asmens galima rimtai susižeisti. sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir įkroviklio garantiją. Svarbios saugos instrukcijos, Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius taikomos akumuliatoriaus kasetei veiktų...
  • Page 53: Veikimo Aprašymas

    • Akumuliatoriaus kasetę visada įkiškite iki galo, kol būsena vis tiek nepasikeičia, atiduokite įrankį vietiniam nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu atveju „Makita“ techninės priežiūros centrui , kad jį sutaisytų. kasetė gali atsitiktinai iškristi iš įrankio ir sužeisti jus arba aplinkinius. NAUDOJIMO TVARKA •...
  • Page 54 ĮSPĖJIMAS. 5. Kai baigėte pjauti, o pjaustytuvo strypas pasiekė eigos • Nedelsdami pakeiskite pažeistus (skilusius, lūžusius, pabaigą, gaiduką atleiskite. Tada pjaustytuvo strypas sutrūkusius) arba deformuotus peilius. Peilis blogai automatiškai sugrįš į pradinę padėtį. Jei eiga nebus pjaus, jis gali lūžti ir sunkiai sužaloti. baigta, pjaustytuvo strypas negrįš.
  • Page 55 PERSPĖJIMAS. • Šiam įrankiui reikia naudoti tik gryną hidraulinę alyvą, kurią rekomenduoja „Makita“. Rekomenduojamos alyvos – „Makita“ tiekiama hidraulinė alyva, „Super Hyrando #46“ („JX Nippon Oil & Energy Corp.“), „Shell Tellus Plus #46“ („U.S. Shell“) arba tapačių techninių duomenų nuo dėvėjimosi apsauganti hidraulinė alyva, kurios ISO klampumo klasė...
  • Page 56: Gedimų Šalinimas

    GEDIMŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS. • Prieš dirbdami prie įrenginio, išimkite akumuliatorių. PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Neišsitęsia pjaustytuvo Nepakankamai alyvos Įpilkite alyvos. (Žr. skirsnį „Alyvos įpylimas“) strypas. Pjaustytuvo strypas grįžo nevisiškai, kadangi Stumkite pjaustytuvo strypą atgal rankiniu tarp pjaustytuvo strypo ir strypo laikiklio būdu.
  • Page 57: Techninė Priežiūra

    įtrūkimų. Norint, kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis bendrovės „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik bendrovės „Makita“ pagamintas atsargines dalis. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS. • Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje...
  • Page 58: Tehnilised Andmed

    26. Tera B lõikurvardal Külg B 18. Tera A (paksem tera) 27. Varuterad TEHNILISED ANDMED Mudel DSC163 Max lõikevõimsus (diam mm) Tase 40 - tase 60 16 mm Tase 40: tõmbetugevus 490 N/mm 70 000 PSI Tase 60: tõmbetugevus 620 N/mm 90 000 PSI Lõikamiskiirus...
  • Page 59 HOIATUS! 4. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi kasutage • Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses elektrijuhet elektritööriista kandmiseks, kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest tõmbamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. olenevalt tööriista kasutamisviisidest. Hoidke juhe eemal kuumast, õlist, teravatest • Rakendage operaatori kaitsmiseks kindlasti piisavaid nurkadest või liikuvatest osadest.
  • Page 60 9. Kandke elektritööriistu kasutades oma silmade 9. Tööriista kasutamise ajal ärge kandke riidest vigastuste eest kaitsmiseks alati kaitseprille. töökindaid, kuna need võivad kinni jääda. Liikuvate Prillid peavad vastama USA-s standardile ANSI osade külge kinni jäänud riidest töökindad võivad Z87.1, Euroopas standardile EN 166 või põhjustada kehavigastusi.
  • Page 61 VALE KASUTUS või süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muudab kasutusjuhendi ohutuseeskirjade eiramine võib see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii. põhjustada kehavigastusi. Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja Akukassetiga seotud olulised...
  • Page 62 • Kui LED-näidik süttib, aga tööriist ei tööta isegi siis, kui tugivarrast ja hoiab seda lõikamise ajal lõiketerade akukassett on täis laetud, jahutage tööriist täiesti suhtes risti. (Joonis 7) maha. Kui olek ei muutu, siis viige tööriist Makita kohalikku hoolduskeskusesse remonti.
  • Page 63 Mootori pöörlemine (Joonis 13) HOIATUS! • Enne tugivarda lõikamist reguleerige stopperit Mootori korpust saab töötamise ajal pöörata 360 kraadi vastavalt tugivarda läbimõõdule, et tugivarras jääks mõlemas suunas. See funktsioon on eriti kasulik, kui terade suhtes 90-kraadise nurga alla. Ilma töötate ebamugavates või kitsastes töötingimustes, kuna reguleerimiseta võib lõigatav tükk lendu minna ja see võimaldab käitajal hõlpsalt kasutada tööriista kõige põhjustada käitajale või kõrvalseisjatele raskeid...
  • Page 64 7. Korrake ülalpool toodud toimingut korduvalt, kuni on saavutatud õige õlitase. ETTEVAATUST! • Selles tööriistas tuleks kasutada ainult Makita soovitatud puhast hüdroõli. Soovitatavad õlid: Makita hüdroõli, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); või samaväärne ISO viskoossusastmega 46...
  • Page 65 VEAOTSING HOIATUS! • Enne masina kallal töötamist eemaldage aku. PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Lõikurvarras ei laiene. Ebapiisav õlitase Lisage õli. (Vt „Õli lisamine”) Lõikurvarras ei ole täielikult naasnud oma Lükake lõikurvarras käsitsi oma kohale. kohale, kuna lõikurvarda ja latihoidiku vahele Eemaldage mustus ja puhastage. on kogunenud mustus.
  • Page 66 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud parandus- ning muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST! • Neid tarvikuid ja lisaseadmeid on soovitatav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse.
  • Page 67: Технические Характеристики

    26. Нож B на режущем стержне Сторона B 18. Нож A (более толстый нож) 27. Запасные ножи ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DSC163 Макс. диам. разрезаемого прутка, мм Марка 40 – марка 60 Марка 40: прочность на растяжение 490 Н/мм 16 мм (70 000 фунтов/кв. дюйм) Марка...
  • Page 68: Декларация О Соответствии Ес

    Символы • Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке Ниже приведены символы, используемые для воздействия в реальных условиях использования (с оборудования. Перед использованием убедитесь, что учетом всех этапов рабочего цикла, таких как вы понимаете их значение. выключение инструмента и его работа без нагрузки при...
  • Page 69 2. Избегайте контакта участков тела с 3. Не допускайте случайного запуска. Прежде чем заземленными поверхностями, такими как подсоединять инструмент к источнику питания трубы, радиаторы, батареи отопления и и/или аккумуляторной батарее, поднимать или холодильники. При контакте тела с переносить инструмент, убедитесь, что заземленными...
  • Page 70 Эксплуатация и обслуживание Эксплуатация и обслуживание электроинструмента электроинструмента, работающего на 1. Не прилагайте излишних усилий к аккумуляторах электроинструменту. Используйте инструмент, 1. Заряжайте аккумулятор только зарядным соответствующий выполняемой вами работе. устройством, указанным изготовителем. Правильно подобранный электроинструмент Зарядное устройство, подходящее для одного типа позволит...
  • Page 71 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ Важные правила техники БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ безопасности для работы с ЭКСПЛУАТАЦИИ аккумуляторным блоком АККУМУЛЯТОРНОГО РЕЗЧИКА 1. Перед использованием аккумуляторного блока СТАЛЬНЫХ СТЕРЖНЕЙ прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) 1. Во время работы держите инструмент крепко. инструменте, работающем...
  • Page 72: Описание Работы

    Система защиты аккумулятора (литий- аккумулятора, пожару, травмам и повреждению ионный аккумулятор с маркировкой в имущества. Это также автоматически аннулирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство виде звездочки) (рис. 2) Makita. В литий-ионных аккумуляторах со звездочкой предусмотрена система защиты. Она автоматически...
  • Page 73: Порядок Эксплуатации

    блоком, необходимо дать инструменту остыть. Если препятствует разлету обломков в направлении оси состояние не меняется, передайте инструмент для арматурного стержня. Во время работы занимайте ремонта в местный сервисный центр Makita. такое положение, чтобы защитный кожух защищал вас от обломков. ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 74 ПРОЦЕДУРА ЗАМЕНЫ НОЖЕЙ 4. Чтобы начать процесс резания, нажмите триггерный переключатель. Режущий стержень сдвинется вперед для разрезания арматурного Если на режущих кромках ножей появились сколы, стержня. Держите переключатель нажатым до тех трещины, деформации или повреждения, их режущая пор, пока режущий стержень не остановится в способность...
  • Page 75 DSC163 (ø3 – ø16) 22 × 17 × 9 мм (диаметр болта 5 мм) 22 × 17 × 8 мм (диаметр болта 5 мм) ПРИМЕЧАНИЕ. • Используйте только оригинальные ножи Makita. ДОБАВЛЕНИЕ МАСЛА Этот аккумуляторный резчик стальных стержней оснащен электрогидравлическим приводом. Перед...
  • Page 76: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! • Перед началом работы извлеките аккумулятор из инструмента. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Режущий стержень не Недостаточно масла Долейте масло (см. раздел “Добавление выдвигается. масла”). Режущий стержень не вернулся в Вручную сдвиньте режущий стержень. исходное положение из-за скопления Удалите...
  • Page 77: Дополнительные Принадлежности

    привести к обесцвечиванию, деформации и трещинам. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание или регулировку только в авторизованных сервисных центрах компании Makita и с использованием только оригинальных запасных частей компании Makita. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ! • Данные принадлежности или приспособления...
  • Page 78: Техникалық Сипаттамалары

    27. Қосалқы бөлшек алмастары B жағы 19. B алмасы (жұқа алмас) 10. Протектор 20. Болт (ұзын) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгісi DSC163 Макс. кесу мүмкіндігі (диам. мм) 40-дəреже - 60-дəреже 16 мм 40-дəреже: Керіліс күші 490 Н/мм 70 000 PSI 60-дəреже: Керіліс күші 620 Н/мм...
  • Page 79 Алдағы уақытта қолдану үшін Қолдану мақсаты Құрал кесу арматурасына арналған. барлық ескерту мен нұсқауды сақтап қойыңыз. Шу EN60745-1 стандартына сай анықталған стандартты А-өлшенген шу деңгейі: Ескертулердегі "электр құралы" термині электр Дыбыс қысымының деңгейі (LpA) : 78 дБA желіден (сымды) немесе аккумулятормен (сымсыз) Дəлсіздік...
  • Page 80 Жеке қауіпсіздік 9. Электрлік құралды пайдаланған кезде көзіңізді 1. Электрлік құралды пайдаланған кезде, жасап жарақаттап алмау үшін міндетті түрде қорғаныс жатқан жұмысыңызға қырағылық танытып, көзілдірігін тағыңыз. Қорғаныс көзілдіріктері мұқият болыңыз. Шаршағанда немесе есірткі, АҚШ-та ANSI Z87.1, Еуропада EN 166 немесе алкоголь...
  • Page 81 6. Кесу құралдары өткір жəне таза болуы керек. Қызмет көрсету Кескіш жиектері өткір кесу құралдарын дұрыс 1. Электрлік құралды білікті маманға жөндетіп пайдалансаңыз, олар тұрып қалмайды жəне оңай алыңыз, ол тиісті қосалқы бөлшектерді басқарылады. пайдалануы керек. Бұл электрлік құралдың 7. Электрлік құралды, керек-жарақтарды жəне қауіпсіздігін...
  • Page 82 жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын кету, ықтимал күйіктер немесе тіпті жарылыс аккумулятор жарылуына əкелуі мүмкін. Ол сондай-ақ қаупін тудыруы мүмкін. Makita құралы мен зарядтау құрылғысы үшін Makita 4. Егер электролит көзіңізге тиген болса, көзіңізді кепілдігінің күшін жояды. таза сумен шайыңыз жəне дереу медициналық...
  • Page 83 құрал тіпті қайта зарядталған аккумулятор көрінбейтіндей етіп, толығымен орнатыңыз. Олай картриджімен жұмыс істемесе, құралды толықтай жасамаған жағдайда, ол құралдан кездейсоқ түсіп суытыңыз. Егер жағдай өзгермесе, құралды Makita қалып, сізді немесе айналаңыздағы адамдарды жергілікті қызмет көрсету орталығына жөндеуге жарақаттауы мүмкін. беріңіз.
  • Page 84 Кесу процедурасы 5. Кесу жұмысы аяқталып, дискілі алмас ара өзегі жүріс шетіне жеткен соң, ауыстырып-қосқыш ЕСКЕРТУ: шүріппесін босатыңыз. Одан кейін ауыстырып- • Құралды орнындағы протекторсыз ешқашан қосқыш өзегі бастапқы орнына автоматты түрде пайдаланбаңыз. Əйтпесе ауыр жарақатқа əкелуі оралады. Ауыстырып-қосқыш өзегінің жүрісі мүмкін.
  • Page 85 АЛМАСТАРДЫ АУЫСТЫРУ ПРОЦЕДУРАСЫ Алмастардың кескіш жиектері шытынаса, сынса, майысып қалса немесе зақымдалса, кесу қабілеті төмендейді. Мұндай жағдайларда кесу қосымша зақымға себеп болып, жеке жарақатқа əкелуі мүмкін. Зақым табылған жағдайда алмастарды бірден ауыстыру керек. ЕСКЕРТУ: • Алмастарды ауыстыру кезінде кездейсоқ жұмысты болдырмас...
  • Page 86 7. Май деңгейі дұрыс болғанша жоғарыдағы процедураны бірнеше рет қайталаңыз. АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: • Бұл құралда Makita ұсынған таза гидравликалық май ғана қолдану ұсынылады. Ұсынылған майларға Makita берген гидравликалық май, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S.
  • Page 87: Ақаулықтарды Жою

    АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ЕСКЕРТУ: • Машинада жұмыс істеу алдында аккумуляторды алыңыз. МƏСЕЛЕ СЕБЕБІ ШЕШІМІ Дискілі алмас ара өзегі Май жеткіліксіз Майды толтырыңыз. ("Майды қосу" бөлімін ұзартылмайды. қараңыз) Дискілі алмас ара өзегі мен жолақ ұстағыш Дискілі алмас ара өзегін қолмен басыңыз. арасына қалдықтың жиналуына Қалдықты...
  • Page 88: Техникалық Қызмет Көрсету

    пайдаланбаңыз. Нəтижесінде түссіздену, бүліну немесе жарықтар пайда болуы мүмкін. Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН қамтамасыз ету үшін жөндеу, кез келген басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу жұмыстары əрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану арқылы Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтары тарапынан орындалуы керек.

This manual is also suitable for:

Dsc163zk

Table of Contents