Download Print this page
Hide thumbs Also See for DC64WA:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Battery Charger
Chargeur
FR
Ladegerät
DE
IT
Caricabatteria
NL
Acculader
Cargador de Batería
ES
Carregador de Bateria
PT
DA
Akku-oplader
EL
Φορτιστής μπαταρίας
Batarya Şarj Cihazı
TR
DC64WA
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DC64WA

  • Page 1 Battery Charger INSTRUCTION MANUAL Chargeur MANUEL D’INSTRUCTIONS Ladegerät BETRIEBSANLEITUNG Caricabatteria ISTRUZIONI PER L’USO Acculader GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cargador de Batería INSTRUCCIONES Carregador de Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-oplader BRUGSANVISNING Φορτιστής μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Batarya Şarj Cihazı KULLANMA KILAVUZU DC64WA...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2...
  • Page 3 ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 4 Li-ion battery cartridge Capacity (Ah) Charging time according to IEC61960 (Minutes) BL6440 57.6 V - 64 V (max.) NOTICE: The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. 4 ENGLISH...
  • Page 5 NOTE: If the charging light flashes in red color, charging may not start due to the condition of the battery cartridge as below: — Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridge that has been left in a location exposed to direct sunlight for a long time.
  • Page 6 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facul- tés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveil- lance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 7 Makita. Les autres 14. Ne faites pas fonctionner, ni ne démontez le batteries peuvent exploser et provoquer des chargeur s’il a reçu un coup sec, est tombé ou blessures corporelles ou des dégâts matériels.
  • Page 8 (max.) REMARQUE : Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou avec des batteries d’autres fabricants. NOTE : Si le témoin de charge clignote en rouge, il se peut que la charge ne commence pas en raison de l’état de la batterie comme indiqué...
  • Page 9 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren ver- stehen.
  • Page 10 Gefahren zu vermeiden. VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu 14. Benutzen oder zerlegen Sie das Ladegerät reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus geladen nicht, wenn es einen harten Schlag erlitten werden. Andere Akkutypen können platzen und hat, fallen gelassen oder sonst wie beschä- Personen- oder Sachschäden verursachen.
  • Page 11 (max.) ANMERKUNG: Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe in Rot blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des Akkus u.
  • Page 12 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’u- tilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e com- prendano i pericoli che comporta.
  • Page 13 ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni ficate similarmente, al fine di evitare un pericolo. personali, caricare solo batterie Makita di tipo 14. Non far funzionare né smontare il caricabatte- ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero...
  • Page 14 (max.) AVVISO: Il caricabatterie è destinato alla carica di cartucce delle batterie Makita. Non utilizzarlo mai ad altri scopi o per batterie di altri produttori. NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi in colore rosso, la carica non può iniziare a causa della condizione della cartuccia della batteria indicata di seguito: —...
  • Page 15 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in vei- lig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Page 16 13. Als het netsnoer beschadigd is, moet het wor- LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, den vervangen door de fabrikant, haar service- mag u alleen oplaadbare accu’s van Makita centrum of gelijkwaardige vakbekwame per- opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten soon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Page 17 (max.) KENNISGEVING: De acculader is bedoeld voor het opladen van Makita-accu’s. Gebruik hem nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van accu’s van andere fabrikanten. OPMERKING: Als het oplaadlampje rood knippert, begint het opladen mogelijk niet als gevolg van de toestand van de accu, zoals hieronder vermeld: —...
  • Page 18 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físi- cas, sensoriales o mentales mermadas, o sin expe- riencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Page 19 14. No utilice o desarme el cargador si ha reci- bles de tipo Makita. Otros tipos de baterías bido un golpe fuerte, lo ha dejado caer, o si podrán reventar ocasionando heridas perso- se ha dañado de cualquier forma;...
  • Page 20 (máx.) AVISO: El cargador de batería es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes. NOTA: Si la luz de carga parpadea en color rojo, puede que la carga no se inicie debido a la condición del cartu- cho de batería como se indica abajo:...
  • Page 21 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utiliza- ção segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
  • Page 22 Makita. Outros tipos de baterias podem 14. Não utilize ou desmonte o carregador se explodir, resultando em lesões e danos. este tiver sofrido um golpe duro, tiver caído As baterias não recarregáveis não podem ser...
  • Page 23 (máx.) OBSERVAÇÃO: O carregador de bateria destina-se ao carregamento da bateria Makita. Nunca utilize o carregador para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes. NOTA: Se a luz de carregamento piscar a vermelho, o carregamento não pode começar devido ao estado seguinte da bateria: —...
  • Page 24 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og der- over samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Page 25 Antal celler Li-ion-akku Kapacitet (Ah) Opladningstid i overensstemmelse (minutter) med IEC61960 BL6440 57,6 V - 64 V (maks.) BEMÆRKNING: Batteriopladeren er beregnet til opladning af en Makita-akku. Brug den aldrig til andre formål eller til batterier fra andre producenter. 25 DANSK...
  • Page 26 BEMÆRK: Hvis opladningslampen blinker rødt, kan opladningen ikke starte pga. akkuens tilstand som følger: — Akku fra en maskine, der lige har været brugt, eller akku, der har ligget på et sted, som er udsat for direkte sollys, i lang tid. —...
  • Page 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματι- κές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν...
  • Page 28 ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο παρομοίως αρμόδια άτομα προκειμένου να τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορ- αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. τιζόμενες μπαταρίες της Makita. Άλλοι τύποι 14. Μην θέσετε σε λειτουργία το φορτιστή ούτε μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να τον αποσυναρμολογείτε αν έχει χτυπηθεί...
  • Page 29 (μέγ.) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φορτιστής μπαταριών προορίζεται για τη φόρτιση κασετών μπαταριών της Makita. Μην τον χρησιμοποιήσετε ποτέ για άλλους σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το λαμπάκι φόρτισης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, η φόρτιση μπορεί να μην ξεκινήσει λόγω...
  • Page 30 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
  • Page 31 Li-iyon batarya kartuşu Kapasite (Ah) Şarj süresi IEC61960’a göre (Dakika) BL6440 57,6 V - 64 V (maks.) ÖNEMLİ NOT: Batarya şarj aleti, Makita batarya kartuşunu şarj etmek içindir. Asla başka amaçlarla veya diğer üretici firmaların bataryaları için kullanmayın. 31 TÜRKÇE...
  • Page 32 şarj başlamaz. NOT: Şarj ışığı dönüşümlü olarak yeşil ve kırmızı renkte yanıp sönerse şarj mümkün değildir. Şarj aleti veya batarya kartuşu üzerindeki terminaller tozla tıkanmıştır veya batarya kartuşu eskimiş veya hasarlıdır. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium...

This manual is also suitable for:

191w19-90088381589017