Download Print this page
Philips AVENT SCF356 Manual
Hide thumbs Also See for AVENT SCF356:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF356

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF356

  • Page 1 SCF356...
  • Page 5 ENGLISH 6 POLSKI 86...
  • Page 6 Progress indicator Settings and on/off knob Defrost setting Milk warming setting 1 Milk warming setting 2 Milk warming setting 3 Baby food warming setting On/off button Important www.philips.com/ welcome. baby bottle warmer and save it for future reference. Danger Warning...
  • Page 7 ENGLISH...
  • Page 8 ENGLISH - Hot water can cause serious burns. Be careful Caution...
  • Page 9 ENGLISH in your country (see www.philips.com/support). Using the baby bottle warmer Note: Philips Avent breast milk bags and Philips Avent 2oz/60ml bottles cannot be used in this baby bottle warmer. Explanation of settings baby food. No warming occurs. warm a bottle of milk to a safe...
  • Page 10 ENGLISH Using the baby bottle warmer to warm milk Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3). Place a bottle centrally in the baby bottle warmer (Fig. 4). Note: To warm milk in a milk storage container, follow the same steps as indicated for warming milk in a bottle.
  • Page 11 ENGLISH Note: During the warming process, the milk circulates to ensure even warming. It takes about 10 minutes to warm 90ml/3oz of room-temperature milk. It takes slightly longer to warm cold milk or a large amount of milk. Caution: Do not take the bottle out of the baby bottle warmer while When the entire progress indicator lights up continuously, the milk has reached the set temperature.
  • Page 12 ENGLISH Keeping milk warm When the milk has reached the desired temperature, the baby bottle warmer automatically switches to the keep-warm mode. In this mode, the milk is kept at the set temperature for 20 minutes (Fig. 14). The baby bottle warmer switches off automatically after 20 minutes. The progress indicator switches off to indicate that the milk is not kept at the desired temperature anymore (Fig.
  • Page 13 ENGLISH warmer is still too warm to heat up another bottle. Please switch off the baby with fresh cold water. Using the baby bottle warmer to warm baby food Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3). Place a baby food container or jar centrally in the baby bottle warmer (Fig.
  • Page 14 ENGLISH Note: You can start stirring the baby food once the second segment of the progress indicator lights up continuously. Stirring before this moment is not effective as the temperature of the baby food is still too low. Caution: Do not take the food container or jar out of the baby bottle warmer during warming.
  • Page 15 ENGLISH After warming, taste the baby food to ensure it is not too hot (Fig. 21). Unplug the appliance and empty the baby bottle warmer (Fig. 13). Keeping baby food warm When the baby food has reached the desired temperature, the baby bottle warmer automatically switches to the keep-warm mode.
  • Page 16 ENGLISH Defrost setting Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the baby bottle warmer and let it cool down (Fig. 23). Remove the water from the baby bottle warmer for hygienic reasons (Fig. 24). Wipe the outside and inside of the baby bottle warmer with a moist cloth (Fig.
  • Page 17 Unplug the baby bottle warmer before you empty it (Fig. 23). Empty the baby bottle warmer and rinse its inside thoroughly. If you still see traces of scale after rinsing, repeat the descaling procedure (Fig. 24). (Fig. 27) Guarantee and support www.philips.com/ support...
  • Page 18 www.philips.bg/welcome.
  • Page 21 www.philips.bg/support).
  • Page 32 www.philips.bg/support...
  • Page 33 Všeobecný popis (Obr. 1) adrese www.philips.com/welcome.
  • Page 35 nalijte vodu.
  • Page 36 Elektromagnetická pole (EMP)
  • Page 42 strava pomalu vychladne.
  • Page 44 zbytek pokrmu.
  • Page 45 Záruka a podpora www.philips.com/ support...
  • Page 46 Sulatamisseade Piima soojendamise seade 1 Piima soojendamise seade 2 Piima soojendamise seade 3 Beebitoidu soojendamise seade www.philips.com/welcome. - Ärge kastke seadet vette ega muudesse Hoiatus...
  • Page 47 muude vedelike sisse. sisestatud. - Ärge eelsoojendage seadet.
  • Page 48 Ettevaatust - See seade on mõeldud kasutamiseks kodus ja klienditeeninduskeskusega (vt www.philips.com/ support).
  • Page 49 Philips Aventi 60 ml pudeleid. Seadete selgitus ülessulatamiseks. Soojendamist ei toimu; kannus olevat beebitoitu soojendada. pudelis oleva piima soojendamisel.
  • Page 50 Pange lutipudeli soojendajasse soojendatava piimaga võrdne kogus joogivett (nt 125 ml piima soojendamiseks peate kasutama 125 ml joogivett). Kui soovite kuumutada suurt kogust piima ( >180 ml), on suurim lubatud veetase umbes 1 cm lutipudeli soojendaja servast allpool (mis vastab 160 ml joogivee lisamisele). Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
  • Page 51 Kui kogu edenemisnäidik jääb püsivalt põlema, on piim saavutanud seadistatud temperatuuri. Kui piim on soe, saate pudeli lutipudeli soojendajast lapse koheseks Piima temperatuuri suurendamine Kui soovite soojemat piima, võite piima temperatuuri järk-järgult suurendada, kuni see on valmis, lülitades piima soojendamise Kui lülitasite lutipudeli soojendaja välja või kui see lülitus automaatselt välja, lülitage see uuesti sisse, ilma sellest sooja vett Beebi kohene toitmine...
  • Page 52 Ettevaatust: Rinnapiima pole soovitav kaks korda ülessoojendada, sest piimas hakkavad arenema bakterid. Kontrollige alati enne toitmist piima temperatuuri. Loksutage õrnalt pudelis või hoiunõus olevat piima ja kontrollige piima temperatuuri, Võtke seade elektrivõrgust välja ja tühjendage lutipudeli soojendaja toitu soojendamise ajal segada.
  • Page 53 Pange lutipudeli soojendajasse soojendatava beebitoiduga võrdne kogus joogivett (nt 125 ml beebitoidu soojendamiseks peate kasutama 125 ml joogivett). Kui soovite kuumutada suurt kogust beebitoitu ( >180 ml), on suurim lubatud veetase umbes 1 cm lutipudeli soojendaja servast allpool (mis vastab 160 ml joogivee Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
  • Page 54 Beebitoidu temperatuuri suurendamine Alati maitske beebitoitu pärast ülessoojendamist, et veenduda, kas see pole liiga kuum. Kui soovite, et beebitoit oleks soojem, pange nõu tagasi lutipudeli soojendajasse ja jätke see sinna veidikeseks Kui lülitasite lutipudeli soojendaja välja või kui see lülitus automaatselt välja, lülitage see uuesti sisse, ilma sellest sooja vett Beebi kohene toitmine Seadme väljalülitamiseks ning beebitoidu nõu või kannu...
  • Page 55 Enne toitmist kontrollige alati beebitoidu temperatuuri. Segage õrnalt beebitoidu nõus või kannus olevat beebitoitu ning maitske Võtke seade elektrivõrgust välja ja tühjendage lutipudeli soojendaja Sulatamisseade seade uuesti sisse.
  • Page 56 Puhastamine Pärast iga kasutuskorda eemaldage lutipudeli soojendaja Hügieenilistel põhjustel peaks lutipudeli soojendajast vee Ärge kasutage abrasiivseid, antibakteriaalseid puhastusvahendeid, keemilisi lahusteid ega teravaid tööriistu lutipudeli soojendaja puhastamiseks. mahaloksunud beebitoitu. Katlakivi eemaldamine Lutipudeli soojendajast katlakivi eemaldamiseks segage 50 ml valget äädikat 100 ml külma veega. Kõigepealt valige sulatamisseade, seejärel lülitage lutipudeli soojendaja sisse ja laske seadmel Enne tühjendamist eemaldage lutipudeli soojendaja elektrivõrgust Tühjendage lutipudeli soojendaja ja loputage selle sisemust...
  • Page 57 support...
  • Page 58 Fontos! www.philips.com/ welcome weboldalon. Vigyázat!
  • Page 60 legyen benne.
  • Page 61 www.philips.com/support).
  • Page 62 egy üveg tejet biztonságos Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba (ábra 3). ugyanannyi...
  • Page 63 Ön megnyomta a gombot. üveget (ábra 9).
  • Page 64 tartás üzemmód után (ábra 11). vegye ki a tejesüveget (ábra 10). automatikusan melegen tartási üzemmódba kapcsol. Ebben az...
  • Page 65 Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba (ábra 3). ugyanannyi...
  • Page 67 tartás üzemmód után (ábra 20). forró-e (ábra 21).
  • Page 69 hálózati aljzatból (ábra 23).
  • Page 70 www.philips.com/support...
  • Page 86 POLSKI Opis ogólny (rys. 1) stronie www.philips.com/welcome.
  • Page 87 POLSKI najmniej 13 A.
  • Page 88 POLSKI...
  • Page 89 POLSKI Uwaga www.philips.com/support). Pola elektromagnetyczne (EMF)
  • Page 90 POLSKI Korzystanie z podgrzewacza do butelek do przechowywania pokarmu Philips Avent ani butelek Philips Avent o bezpiecznej elektrycznego (rys. 3).
  • Page 91 POLSKI Nalej do podgrzewacza do butelek tyle samo wody pitnej, ile jest i witamin zawartych w mleku. (rys. 7). przycisku.
  • Page 92 POLSKI utrzymywania temperatury mleka w podgrzewaczu do butelek Karmienie dziecka od razu z mlekiem (rys. 10). napoju (rys. 12). podgrzewacz do butelek (rys. 13).
  • Page 93 POLSKI Utrzymywanie temperatury mleka 20 minut (rys. 14). utrzymywana ustawiona temperatura mleka (rys. 11). podgrzewacz do butelek (rys. 13). Wykorzystanie podgrzewacza do butelek od razu do...
  • Page 94 POLSKI podgrzewacza do butelek elektrycznego (rys. 3). w podgrzewaczu do butelek (rys. 15). Nalej do podgrzewacza do butelek tyle samo wody pitnej, ile jest Wybierz ustawienie podgrzewania jedzenia dla dziecka (rys. 17).
  • Page 95 POLSKI zbyt niska. do butelek podczas podgrzewania. z funkcji utrzymywania temperatury w podgrzewaczu do butelek jedzenie dla dziecka (rys. 15).
  • Page 96 POLSKI Karmienie dziecka od razu podgrzewacz do butelek (rys. 13). utrzymywana ustawiona temperatura jedzenia dla dziecka (rys. 20). podgrzewacz do butelek (rys. 13).
  • Page 97 POLSKI Wykorzystanie podgrzewacza do butelek od razu do dla dziecka...
  • Page 98 POLSKI Czyszczenie i usuwanie kamienia Czyszczenie (rys. 24). Usuwanie kamienia cztery tygodnie. cytrynowego.
  • Page 99 POLSKI www.philips.com/support...
  • Page 100 www.philips.com/welcome.
  • Page 103 www.philips.com/support).
  • Page 104 Philips Avent.
  • Page 113 www.philips.com/support...
  • Page 120 4213.354.3671.3...

This manual is also suitable for:

Avent scf356/00