Makita DDF482 Instruction Manual

Makita DDF482 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDF482:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Driver Drill
Akum. wiertarko-wkrętarka
PL
Akkumulátoros
HU
fúró-csavarbehajtó
Ľahký vŕtací skrutkovač
SK
Akumulátorový vrtací
CS
šroubovák
Дриль із бездротовим
UK
приводом
Maşină de găurit şi înşurubat
RO
cu acumulator
Akku-Bohrschrauber
DE
DDF482
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
11
18
24
30
36
43
49

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DDF482

  • Page 1 Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV fúró-csavarbehajtó Ľahký vŕtací skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vrtací NÁVOD K OBSLUZE šroubovák Дриль із бездротовим ІНСТРУКЦІЯ З приводом ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de găurit şi înşurubat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulator Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG DDF482...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.18...
  • Page 5: Specifications

    Model No./ Type: DDF482 Conforms to the following European Directives: The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- 2006/42/EC mined according to EN60745: They are manufactured in accordance with the following Work mode: drilling into metal standard or standardized documents: EN60745 Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less The technical file in accordance with 2006/42/EC is Uncertainty (K) : 1.5 m/s available from: NOTE: The declared vibration emission value has Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium been measured in accordance with the standard test 30.3.2015 method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of Yasushi Fukaya exposure. Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 5 ENGLISH...
  • Page 6: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    Follow material supplier have been altered, may result in the battery bursting safety data. causing fires, personal injury and damage. It will SAVE THESE INSTRUCTIONS. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Tips for maintaining maximum with product (gained from repeated use) replace...
  • Page 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indi- before adjusting or checking function on the tool. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
  • Page 8: Installing Hook

    Reversing switch action Speed change ► Fig.6: 1. Reversing switch lever ► Fig.7: 1. Speed change lever CAUTION: CAUTION: Always check the direction of Always set the speed change lever rotation before operation. fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway CAUTION: Use the reversing switch only after between the "1" side and "2" side, the tool may be...
  • Page 9: Screwdriving Operation

    OPERATION CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill CAUTION: Always insert the battery cartridge bit, decrease the tool performance and shorten the all the way until it locks in place. If you can see the service life of the tool. red indicator on the upper side of the button, it is not CAUTION: Hold the tool firmly and exert care...
  • Page 10: Optional Accessories

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 11: Dane Techniczne

    Drgania Model nr/typ: DDF482 Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Jest/są produkowane zgodnie z następującymi nor- osiach) określona zgodnie z normą EN60745: mami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Tryb pracy: wiercenie w metalu Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w: Niepewność (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych 30.3.2015 drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- wania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych Yasushi Fukaya drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie Dyrektor narażenia. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 11 POLSKI...
  • Page 12 ZACHOWAĆ NINIEJSZE Ogólne zasady bezpiecznej INSTRUKCJE. eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
  • Page 13: Opis Działania

    ZACHOWAĆ NINIEJSZE PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć INSTRUKCJE. do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- lub osób postronnych. nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć, spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia oznacza to, że został włożony nieprawidłowo. ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty- Układ zabezpieczenia akumulatora czących narzędzia i ładowarki.
  • Page 14 Działanie przełącznika zmiany Lampki wskaźnika Pozostała energia kierunku obrotów akumulatora Świeci się Wyłączony Miga ► Rys.6: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów Akumulator może nie działać PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy poprawnie. należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek obrotów. PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie- WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania runku obrotów można użyć tylko po całkowitym i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może zatrzymaniu narzędzia. Zmiana kierunku obro- nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała-...
  • Page 15 Regulacja momentu dokręcenia ► Rys.8: 1. Pierścień regulacyjny 2. Podziałka 3. Strzałka Moment dokręcenia można regulować w 22 stopniach, obracając pierścień regulacyjny. Wyrównać podziałkę ze strzałką znajdującą się na korpusie narzędzia. Położenie 1 odnosi się do minimalnego momentu dokręcenia, a sym- bol do maksymalnego momentu dokręcenia. Sprzęgło będzie ślizgać się przy różnych wartościach momentu dla ustawień od 1 do 21. Natomiast dla ustawie- sprzęgło nie będzie działać. Przed przystąpieniem do pracy należy przeprowadzić próbę wkręcania w dany element lub inny element z tego samego materiału, aby ustalić poziom momentu dokręcenia wymagany w danym zastosowaniu. Poniższa tabela przedstawia ogólną zależność pomiędzy rozmiarem wkrętu a podziałką. Podziałka Wkręt maszynowy Wkręt do Miękkie – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – drewna drewno (np. sosna) Twarde – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – drewno (np.
  • Page 16 15 minut przed podjęciem nia, aby dotrzeć szczotki. pracy na nowo z użyciem innego naładowanego Następnie sprawdź działanie narzędzia podczas akumulatora. pracy. Sprawdź także skuteczność hamulca elektrycz- nego po zwolnieniu spustu przełącznika. Jeśli hamulec elektryczny nie działa prawidłowo, zleć naprawę urzą- dzenia autoryzowanemu lub fabrycznemu punktowi serwisowemu narzędzi Makita. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 16 POLSKI...
  • Page 17: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła • Końcówki wkrętakowe • Uchwyt na końcówki wkrętakowe • Zaczep • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju.
  • Page 18: Részletes Leírás

    Típus sz./Típus: DDF482 Megfelel a következő Európai irányelveknek: 2006/42/EC A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Gyártása a következő szabványoknak, valamint szab- az EN60745 szerint meghatározva: ványosított dokumentumoknak megfelelően történik: Üzemmód: fúrás fémbe EN60745 Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb A műszaki leírás a 2006/42/EC előírásainak megfele- Bizonytalanság (K): 1,5 m/s lően elérhető innen: MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és 30.3.2015 segítségével az elektromos kéziszerszámok össze- hasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít- ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való Yasushi Fukaya kitettség mértéke. Igazgató Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 18 MAGYAR...
  • Page 19: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ A szerszámgépekre vonatkozó UTASÍTÁSOKAT. általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából eredő) kényelem FIGYELMEZTETÉS: és megszokás váltsa fel a termék biztonsági Olvassa el az összes előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor replő...
  • Page 20: A Működés Leírása

    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- UTASÍTÁSOKAT. mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer- számból, és Önnek vagy a környezetében másnak VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- sérülést okozhat. rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- látorok vagy módosított akkumulátorok használata VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be köny-...
  • Page 21 Az akkumulátor töltöttségének Forgásirányváltó kapcsolókar jelzése működése ► Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar Csak olyan akkumulátorokhoz, amelyeknek a típus- jelzésében „B” az utolsó betű VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a ► Ábra3: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb beállított forgásirányt. Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- csak azután használja, hogy a szerszám teljesen látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám néhány másodpercre kigyulladnak.
  • Page 22 A meghúzási nyomaték beállítása ► Ábra8: 1. Beállítógyűrű 2. Beosztás 3. Nyíl A meghúzási nyomaték a beállítógyűrű elforgatásával 22 lépésben módosítható. Igazítsa a fokozatokat a szer- számon lévő nyílhoz. A legkisebb meghúzási nyomatékot az 1-es, a legnagyobb meghúzási nyomatékot pedig jelölésnél érheti el. A tengelykapcsoló megcsúszik a különböző nyomatékszinteknél, amikor az 1 és 21 közötti értékre van állítva. A tengelykapcsoló nem működik a jelölésnél. A tényleges művelet előtt a szükséges nyomaték meghatározásához próbaképpen hajtson be egy csavart a mun- kadarabba vagy egy darab ugyanolyan anyagba. Az alábbi ábrán a csavarméret és a fokozatok közötti kapcsolat hozzávetőleges útmutatója látható. Beosztás Gépcsavar Facsavar Puhafa (pl. – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – fenyő) Keményfa – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (pl. lauan) ÖSSZESZERELÉS MŰKÖDTETÉS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy...
  • Page 23 15 percig pihentesse a szerszámot mielőtt tovább folytatja a munkát egy feltöltött akkumulátorral. KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat KARBANTARTÁS javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor használja.
  • Page 24: Technické Špecifikácie

    Označenie zariadenia: Ľahký vŕtací skrutkovač Režim činnosti: vŕtanie do kovu Číslo modelu/typ: DDF482 Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: Odchýlka (K): 1,5 m/s 2006/42/EC Sú vyrobené podľa nasledovných noriem a štandardizo- POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií vaných dokumentov: EN60745 bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/EC je a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s k dispozícii na adrese: druhým. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa 30.3.2015 môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. Yasushi Fukaya Riaditeľ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko 24 SLOVENČINA...
  • Page 25 Dávajte pozor, aby ste ich TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte si bezpečnostné informácie dodávateľa POZOR: Používajte len originálne akumu- materiálu. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, TIETO POKYNY USCHOVAJTE. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 26 Rady na udržanie maximálnej Preťaženie: Nástroj je prevádzkovaný spôsobom, ktorý spôsobuje životnosti akumulátora odber nadmerne vysokého prúdu. V tejto situácii vypnite nástroj a ukončite prácu, ktorá Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne spôsobuje preťažovanie nástroja. Potom nástroj zapnu- vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a tím znova spusťte. nabite akumulátor, keď spozorujete nižší Ak sa nástroj nespustí, akumulátor je prehriaty. V tejto výkon nástroja. situácii nechajte akumulátor pred opätovným zapnutím Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. náradia vychladnúť.
  • Page 27 Zapnutie prednej lampy Zmena otáčok ► Obr.7: 1. Rýchlostná radiaca páka ► Obr.5: 1. Lampa POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre- jeho zdroja. vádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená Lampu rozsvietite stlačením spúšte. Lampa svieti, kým v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa stláčate spúšť. Lampa sa vypne 10 až 15 sekúnd po môže poškodiť. uvoľnení spúšte. POZOR: Rýchlostnú radiacu páku nepouží- POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené...
  • Page 28 Skrutkovanie ZOSTAVENIE POZOR: Pre svoju prácu nastavte nastavo- POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na vací krúžok na správnu momentovú úroveň. nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a POZOR: Uistite sa, že nástavec skrutkovača akumulátor je vybratý. je vložený priamo v hlave skrutky, v opačnom prípade sa môže skrutka alebo nástavec skrutko- Montáž...
  • Page 29: Voliteľné Príslušenstvo

    POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a POZOR: akumulátor je vybratý. Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť...
  • Page 30: Účel Použití

    Popis zařízení: Akumulátorový vrtací šroubovák Vibrace Č. modelu / typ: DDF482 Vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou určená podle normy EN60745: či normativními dokumenty: EN60745 Pracovní režim: Vrtání do kovu Technická dokumentace dle 2006/42/EC je k dispozici Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně na adrese: Nejistota (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací 30.3.2015 byla změřena standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu deklarovaných emisí vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- Yasushi Fukaya zice vibracím. Ředitel Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie 30 ČESKY...
  • Page 31 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ: dodavatele materiálu. Používejte pouze originální TYTO POKYNY USCHOVEJTE. akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě...
  • Page 32: Popis Funkcí

    Tipy k zajištění maximální život- Přetížení: S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází nosti akumulátoru k odběru mimořádně vysokého proudu. V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho níž došlo k přetížení nářadí. Potom nářadí zapněte a úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníže- obnovte činnost. ného výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte Jestliže se nářadí nespustí, došlo k přehřátí akumulá- akumulátor. toru. V takovém případě nechte akumulátor před opě- Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. tovným zapnutím nářadí vychladnout.
  • Page 33: Přepínání Směru Otáčení

    Rozsvícení předního světla Změna otáček ► Obr.7: 1. Páčka regulace otáček ► Obr.5: 1. Světlo UPOZORNĚNÍ: Páčku regulace otáček vždy UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla přesuňte zcela do správné polohy. Budete-li nářadí nebo jeho zdroje. používat s páčkou regulace otáček umístěnou mezi Při stisknutí spouště se rozsvítí světlo. Světlo svítí po symboly „1“ a „2“, může dojít k poškození nářadí. celou dobu stisknutí spouště. Světlo zhasne za 10 až UPOZORNĚNÍ: Nemanipulujte s páčkou 15 sekund po uvolnění spouště. regulace otáček, je-li nářadí v provozu. Mohlo by POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- dojít k poškození nářadí.
  • Page 34: Práce S Nářadím

    Šroubování SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Nastavte stavěcí prstenec na UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- správný utahovací moment odpovídající prová- koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je děné činnosti. vypnuté a je vyjmutý akumulátor. UPOZORNĚNÍ: Dbejte, aby byl šroubovací bit nasazen rovně do hlavy šroubu. V opačném Instalace a demontáž...
  • Page 35: Volitelné Příslušenství

    UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je UPOZORNĚNÍ: vyjmut akumulátor. Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí...
  • Page 36: Технічні Характеристики

    № моделі / тип: DDF482 Загальна величина вібрації (векторна сума трьох Відповідає таким європейським директивам: напрямків) визначена згідно з EN60745: 2006/42/EC Режим роботи: свердління металу Обладнання виготовлене відповідно до таких стан- Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше дартів або стандартизованих документів: EN60745 Похибка (K): 1,5 м/с Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати: ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium виміряно відповідно до стандартних методів тесту- (Бельгія) вання та може використовуватися для порівняння 30.3.2015 одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. Ясуші Фукайя Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium (Бельгія) 36 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 37 ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Загальні застереження щодо техніки безпеки при роботі з ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте електроінструментами пильності та не розслаблюйтеся під час корис- тування виробом (що можливо при частому користуванні); обов’язково строго дотримуй- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте усі застере- теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ ження...
  • Page 38 ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- індикатор, це означає, що касета з акумулятором торів, конструкцію яких було змінено, може призве- установлена не до кінця. сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету буде анульовано гарантію Makita на інструмент з акумулятором повністю, аж поки червоний Makita і на зарядний пристрій. індикатор стане невидимим. Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інстру- Поради з забезпечення макси- мента та завдати травми вам або людям, що зна-...
  • Page 39 Робота перемикача реверсу Індикаторні лампи Залишковий ресурс ► Рис.6: 1. Важіль перемикача реверсу Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи від 50 до обов’язково перевіряйте напрям обертання. ОБЕРЕЖНО: Перемикач реверсу можна від 25 до використовувати тільки після повної зупинки інструмента. Зміна напрямку обертання до пов- від 0 до 25% ної зупинки інструмента може призвести до його пошкодження. Зарядіть ОБЕРЕЖНО: Коли інструмент не вико- акумулятор.
  • Page 40 Регулювання моменту затягування ► Рис.8: 1. Кільце регулювання 2. Градуювання 3. Стрілка Момент затягування можна відрегулювати у 22 кроків повертанням кільця регулювання. Сумістіть поділки зі стрілкою на корпусі інструмента. Мінімальний момент затягування відповідає позначці 1, а максимальний — позначці Зчеплення прослизатиме при різних моментах затягування у разі встановлення позначки від 1 до 21. Зчеплення не працює на позначці Перед тим як власне починати роботу, слід вкрутити пробний гвинт у матеріал або дублікат деталі, щоб визна- чити рівень моменту затягування, необхідний для даної роботи. У нижченаведеній таблиці показано приблизне співвідношення між розміром гвинта і поділкою. Градуювання Гвинт для металу Шуруп М’яка — ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 — деревина (напри- клад, сосна) Жорстка — ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 — деревина (напри- клад, шорея)
  • Page 41: Технічне Обслуговування

    Перевірте інструмент під час роботи, а також щоб отримати задній хід. Але якщо інструмент роботу електричного гальма, коли відпускається не тримати міцно, він може різко відскочити. курок вмикача. Якщо електричне гальмо не працює належним чином, зверніться до авторизованого сер- ОБЕРЕЖНО: Невелику оброблювану вісного центру Makita або сервісного центру заводу деталь необхідно затискати в лещатах або для проведення ремонту. подібному пристрої. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- ОБЕРЕЖНО: У разі неперервної роботи ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або інструмента до розряджання касети з акумулятором...
  • Page 42: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла • Наконечники для викручування • Касета для наконечників • Гак • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- дити до комплекту інструмента як стандартне...
  • Page 43 2006/42/EC determinată conform EN60745: Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard Mod de lucru: găurirea metalului sau următoarele documente standardizate: EN60745 Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/EC este Marjă de eroare (K): 1,5 m/s disponibil de la: NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia conformitate cu metoda de test standard şi poate fi 30.3.2015 utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de aseme- nea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii. Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 43 ROMÂNĂ...
  • Page 44 PĂSTRAŢI ACESTE Avertismente generale de siguranţă INSTRUCŢIUNI. pentru maşinile electrice AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea repetată) să înlocuiască respectarea strictă a acestor avertismente şi instrucţiuni poate avea ca normelor de securitate pentru acest produs. rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
  • Page 45 PĂSTRAŢI ACESTE ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- INSTRUCŢIUNI. mulatorului complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate ATENŢIE: cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- Folosiţi numai acumulatori Makita neavoastră sau a persoanelor din jur. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă...
  • Page 46 Funcţia inversorului Lămpi indicatoare Capacitate rămasă ► Fig.6: 1. Pârghie de inversor Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: intermitentă Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de utilizare. Este posibil ca acumu- ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după ce latorul să fie maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de defect. rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina. ATENŢIE: Atunci când nu folosiţi maşina, NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- deplasaţi întotdeauna pârghia inversorului în ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de...
  • Page 47 Reglarea cuplului de strângere ► Fig.8: 1. Inel de reglare 2. Gradaţie 3. Săgeată Cuplul de strângere poate fi reglat în 22 trepte prin rotirea inelului de reglare. Aliniaţi gradaţiile cu săgeata de pe corpul maşinii. Puteţi obţine momentul de strângere minim în poziţia 1 şi momentul maxim la marcajul Ambreiajul va patina la diferite valori ale cuplului de strângere, dacă este reglat între valorile 1 şi 21. Ambreiajul nu funcţionează la marcajul Înainte de folosirea propriu-zisă, înşurubaţi un şurub de probă în materialul dvs. sau într-o bucată de material identic pentru a determina valoarea cuplului de strângere necesară pentru o anumită utilizare. În continuare este prezentat un ghid aproximativ al relaţiei dintre dimensiunea şurubului şi gradaţie. Gradaţie Şurub mecanic Şurub pen- Lemn – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – tru lemn moale (de ex., pin) Lemn dur – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –...
  • Page 48: Accesorii Opţionale

    ATENŢIE: Un cap de burghiu blocat se poate service Makita autorizate sau proprii. debloca prin simpla setare a inversorului pentru Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- rotaţia în sens invers, pentru retragere. Totuşi, sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau maşina se poate retrage brusc dacă nu o ţineţi ferm.
  • Page 49: Technische Daten

    Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan- Arbeitsmodus: Bohren in Metall dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745 Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ Messunsicherheit (K): 1,5 m/s EG ist erhältlich von: HINWEIS: Der angegebene Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit 30.3.2015 der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der angegebene Yasushi Fukaya Schwingungsemissionswert kann auch für eine Direktor Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien werden.
  • Page 50: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    DIESE ANWEISUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen AUFBEWAHREN. für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch WARNUNG: Lesen Sie alle Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das und Anweisungen kann zu einem elektrischen vorliegende Produkt abhalten.
  • Page 51 Schieben Sie den Akku stets bis AUFBEWAHREN. zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug VORSICHT: herausfallen und Sie oder umstehende Personen Verwenden Sie nur Original- verletzen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert VORSICHT: Unterlassen Sie worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 52 Funktion des Anzeigelampen Restkapazität Drehrichtungsumschalters Erleuchtet Blinkend ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel Möglicherweise liegt eine VORSICHT: Prüfen Sie stets die Funktionsstörung Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. im Akku vor. VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. HINWEIS: Abhängig von den Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau- Benutzungsbedingungen und der...
  • Page 53: Montage

    Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.8: 1. Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 22 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem Symbol In den Stellungen 1 bis 21 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das Symbol ist die Kupplung funktionsunfähig. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwischen der Schraubengröße und dem Teilstrich als grober Anhaltspunkt. Teilstrich Maschinenschraube Holzschraube Weichholz – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (z. B. Kiefer) Hartholz – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (z. B. Lauan) Montieren des MONTAGE...
  • Page 54: Wartung

    Schraubbetrieb VORSICHT: Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein. Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk- Lebensdauer des Werkzeugs.
  • Page 55 ► Abb.18: 1. Loch 2. Kohlebürstenkappe Bringen Sie die Rückabdeckung wieder an, und ziehen Sie die zwei Schrauben fest. Setzen Sie den Akku in das Werkzeug ein, um die Bürsten durch Betreiben des Werkzeugs bei Nulllast etwa 1 Minute lang einzuschleifen. Überprüfen Sie das Werkzeug während des Betriebs und die Funktion der elektrischen Bremse, wenn Sie den Ein-Aus-Schalter loslassen. Falls die elektrische Bremse nicht einwandfrei funktio- niert, lassen Sie sie von einer autorisierten Makita- Kundendienststelle oder einem Kundendienstzentrum reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 56 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885434A979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20151215...

This manual is also suitable for:

Ddf482zDdf482rfx1Ddf482rtj

Table of Contents