Download Print this page
Makita GA7050 Instruction Manual

Makita GA7050 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA7050:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA7050
GA7050R
GA9050
GA9050R
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita GA7050

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R...
  • Page 2 010864 010639 010640 006736 010644 010642 010645 010661 010654 010658 010647 010844 010845 010846 010863...
  • Page 3 15° 010648 010862 010659 010653 010828 010946 010649 001146...
  • Page 4 EN60745: can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used Model GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R from sockets without earth wire. Sound pressure level (L ) : 94 dB (A)
  • Page 5 Vibration available from: vibration total value (tri-axial vector sum) Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium determined according to EN60745: 31.12.2013 Model GA7050, GA7050R Work mode : surface grinding Vibration emission (a ) : 6.5 m/s h,AG Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 6 Threaded mounting of accessories must 14. Regularly clean the power tool’s air vents. The match grinder spindle thread. motor’s fan will draw the dust inside the housing accessories mounted by flanges, the arbour and excessive accumulation of powdered metal hole of the accessory must fit the locating may cause electrical hazards.
  • Page 7 b) The grinding surface of centre depressed the workpiece near the line of cut and near the wheels must be mounted below the plane of edge of the workpiece on both sides of the wheel. the guard lip. An improperly mounted wheel that f) Use extra caution when making a “pocket projects through the plane of the guard lip cannot cut”...
  • Page 8 FUNCTIONAL DESCRIPTION 28. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle CAUTION: length. Always be sure that the tool is switched off and • 29.
  • Page 9 the tool is switched on, the carbon brushes may be For tool with clamp lever type wheel guard worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF Fig.6 switch may be defective. Fig.7 Unintentional restart proof Loosen the lever on the wheel guard. Mount the wheel Even locking lever keeping the switch trigger depressed guard with the protrusion on the wheel guard band (Lock-on position) does not allow the tool to restart even...
  • Page 10 A Fig.12 and B direction. Mount inner flange , abrasive wheel/Multi-disc and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut Operation with wire cup brush faces outside. (optional accessory) Fig.13...
  • Page 11 If you need any assistance for more details regarding wheel with its 7mm or more thick wheel body, mount the these accessories, ask your local Makita Service Center. lock nut with its pilot circular part (protrusion) for wheel bore facing the wheel.
  • Page 12 Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel/Multi-disc / Wire wheel brush Inner flange / Super flange *1*2 Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut / Ezynut *1*2 Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Outer flange 78 (Australia and New Zealand only) Rubber pad...
  • Page 13 • Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 ENE048-1 Для моделі GA7050, GA9050 Призначення ENF100-1 Інструмент призначений для шліфування, зачистки Для використання від низьковольтної мережі від...
  • Page 14 ): 94 дБ (A) Позначення обладнання: Рівень акустичної потужності (L ): 105 дБ (A) Кутова шліфувальна машина Похибка (K) : 3 дБ (A) № моделі/тип: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R Відповідає таким Європейським Директивам: Користуйтеся засобами захисту слуху 2006/42/EC Обладнання виготовлене...
  • Page 15 технічними характеристиками цього Слід надягати засоби індивідуального електроінструменту. Невиконання цих захисту. Відповідно до області інструкцій може призвести до ураження застосування необхідно користуватися електричним струмом, пожежі та/або захисним щитком або захисними серйозного поранення. окулярами. Це означає, що слід надягати За допомогою цього...
  • Page 16 призводять до швидкої зупинки поворотної c) Кожух повинен бути надійно закріплений на приналежності, що в свою чергу спричиняє до електроприладі та розташований максимально неконтрольованого відскоку інструменту у безпечно, щоб для оператора диск був протилежному напрямку від обертання відкритим якомога менше. Кожух допомагає приналежності...
  • Page 17 Закріпіть великі панелі або деталі 22. Слід застосовувати зазначену поверхню великого розміру для того, щоб мінімізувати диска для шліфування. ризик защемлення полотна або віддачі. 23. Не залишайте інструмент працюючим. Великі деталі прогинаються під своєю вагою. Працюйте з інструментом тільки тоді, коли Опори...
  • Page 18 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ роботи курок слід відпустити. Для безперервної роботи слід пересунути важіль блокування (у напрямку А), натиснути на курок ОБЕРЕЖНО: вмикача (у напрямку В), а потім пересунути важіль Перед регулюванням та перевіркою справності • блокування (у напрямку С). інструменту, переконайтеся в тому, що він Для...
  • Page 19 Установлення або знімання захисного мал.8 кожуха (для диска з поглибленим центром, Встановіть внутрішній фланець на шпиндель. Встановіть диск на внутрішній фланець та наверніть універсального диска, дискової дротяної контргайку на шпиндель. щітки / абразивного відрізного диска, алмазного диска) УВАГА: Ніколи не використовуйте шліфувальний диск •...
  • Page 20 Встановіть внутрішній фланець, абразивний диск / мал.16 універсальний диск та гайку Ezynut на шпиндель, ЗАВЖДИ міцно тримайте інструмент однією рукою за щоб логотип Makita на гайці Ezynut був направлений задню ручку, а другою - за бокову. Увімкніть назовні. інструмент та притуліть диск до деталі.
  • Page 21 мал.18 Для Австралії та Нової Зеландії Вимкніть інструмент та розташуйте його шпинделем Встановлення або зняття абразивного догори, щоб забезпечити доступ до шпинделя. відрізного диска / алмазного диска Зніміть будь-яке приладдя зі шпинделя. Накрутіть (додаткове приладдя) дискову дротяну щітку на шпиндель та затягніть за мал.20 допомогою...
  • Page 22 Бокова рукоятка Захисний кожух для шліфувального диска з поглибленим центром / універсального диска / дискової дротяної щітки Внутрішній фланець/суперфланець *1*2 Абразивний диск з увігнутим центром / Багатоцільовий диск Стопорна гайка / Ezynut *1*2 Захисний кожух для абразивного відрізного диска / алмазного диска Внутрішній...
  • Page 23 • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju. • Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 ENE048-1 Dla modelu GA7050, GA9050 Przeznaczenie ENF100-1 Omawiane narzędzie przeznaczone jest do szlifowania i przypadku niskonapięciowych...
  • Page 24 Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Oznaczenie maszyny: Model GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R Szlifierka kątowa Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 94 dB (A) Nr modelu / Typ: GA7050, GA7050R, GA9050, Poziom mocy akustycznejl (L ): 105 dB (A) GA9050R Niepewność (K): 3 dB (A) Jest...
  • Page 25 jest wskazane szlifowanie drewna, podczas różnych operacji. Maska przeciwpyłowa oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą, oddechowa powinna filtrować drobiny polerowanie cięcie użyciem tego wytwarzane podczas pracy. Przebywanie przez elektronarzędzia. Operacje, do których nie jest dłuższy czas w hałasie o dużym natężeniu może ono przeznaczone, mogą...
  • Page 26 Przykładowo, jeżeli ściernica wyszczerbi się lub stronę operatora powinien być skierowany jak zakleszczy obrabianym elemencie, trąc najmniejszy fragment odsłoniętej tarczy. powierzchnię materiału jej krawędź prowadząca może Osłona chroni operatora przed wykruszonymi wypchnąć ściernicę w górę lub spowodować jej odrzut. odłamkami ściernicy i przypadkowym kontaktem z Ściernica może odskoczyć...
  • Page 27 Duże płyty należy podpierać, 23. Nie pozostawiać załączonego zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy i elektronarzędzia. Można uruchomić odrzutu. Duże płyty mają tendencję do wyginania się elektronarzędzie tylko wtedy, jest pod własnym ciężarem. Podpory należy ustawiać pod trzymane w rękach. przecinanym elementem w sąsiedztwie linii cięcia i na 24.
  • Page 28 OPIS DZIAŁANIA Aby je uruchomić, należy wcisnąć dźwignię blokady (w kierunku A), a następnie pociągnąć za język spustowy przełącznika (w kierunku B). W celu zatrzymania UWAGA: urządzenia wystarczy zwolnić język spustowy Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • przełącznika. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, Aby uruchomić...
  • Page 29 ściernicę/tarczę wypadku. lamelową i mocowanie Ezynut na wrzecionie w taki Rys.8 sposób, aby logo Makita na mocowaniu Ezynut było od Nałożyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. Dopasować zewnątrz. tarczę/ściernicę do kształtu kołnierza i dokręcić nakrętką zabezpieczającą osadzoną na wrzecionie.
  • Page 30 Rys.13 Zwykle krawędź tarczy powinno się trzymać pod kątem mniej więcej stopni względem powierzchni Nacisnąć mocno blokadę wałka i dokręcić mocowanie obrabianego elementu. Ezynut, obracając ściernicę / tarczę lamelową w prawo W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić do oporu. narzędzia w kierunku B, ponieważ...
  • Page 31 • przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, prostopadle do ciętego materiału. wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Nałożyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. Dopasować AKCESORIA OPCJONALNE tarczę/ściernicę do kształtu kołnierza i dokręcić nakrętką zabezpieczającą osadzoną na wrzecionie. Rys.19 UWAGA: Zakładając ściernicę tnącą lub diamentową o grubości 7 Zaleca się...
  • Page 32 Uchwyt boczny Osłona do tarczy z obniżonym środkiem / ściernicy lamelowej / szczotki tarczowej Kołnierz wewnętrzny / kołnierz Super *1*2 Tarcza z obniżonym środkiem / ściernica lamelowa Nakrętka zabezpieczająca / mocowanie Ezynut *1*2 Osłona do ściernicy tnącej / ściernicy diamentowej Kołnierz wewnętrzny 78 (dotyczy tylko Australii i Nowej Zelandii) Ściernica tnąca / ściernica diamentowa Kołnierz zewnętrzny 78 (tylko Australia i Nowa Zelandia)
  • Page 33 EN60745: Acestea au o izolaţie dublă şi, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fără împământare. Model GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R Nivel de presiune acustică (L ): 94 dB (A) Pentru modelul GA7050, GA9050 Nivel putere sonoră...
  • Page 34 Simplul fapt că accesoriul poate fi ataşat Polizor unghiular la maşina dumneavoastră electrică nu asigură Model Nr./ Tip: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R funcţionarea în condiţii de siguranţă. Este în conformitate cu următoarele directive Viteza nominală a accesoriului trebuie să fie europene: cel puţin egală...
  • Page 35 Diametrul exterior şi grosimea accesoriului tensiune şi componentele metalice expuse ale dumneavoastră trebuie să se înscrie în uneltei electrice, existând pericolul ca operatorul capacitatea nominală maşinii să se electrocuteze. dumneavoastră electrice. Accesoriile incorect Poziţionaţi cablul la distanţă de accesoriul dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în aflat în rotaţie.
  • Page 36 b) Nu vă poziţionaţi niciodată mâna în Avertismente suplimentare specifice privind apropierea accesoriului aflat în rotaţie. siguranţa operaţiunilor de retezare abrazivă: Accesoriul poate recula peste mâna a) Nu „blocaţi” discul de retezare şi nici nu dumneavoastră. aplicaţi o presiune excesivă. Nu încercaţi să c) Nu vă...
  • Page 37 Avertismente specifice privind siguranţa 30. Reţineţi că discul continuă să se rotească operaţiunilor de periere: după oprirea maşinii. a) Fiţi atent că firele de sârmă sunt aruncate de 31. Dacă locul de muncă este extrem de călduros perie chiar şi în timpul unei operaţiuni şi umed, sau foarte poluat cu pulbere obişnuite.
  • Page 38 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Lampă indicatoare (Pentru modelul GA7050R/GA9050R) Fig.3 ATENŢIE: Lampa indicatoare este aprinsă verde atunci când scula Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • este conectată. Dacă lampa indicatoare nu se aprinde, o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica cablul de alimentare sau controlerul ar putea fi defecte.
  • Page 39 Montaţi flanşa interioară, discul abraziv/Multi-disc şi centru depresat/disc multiplu. Discul se poate Ezynut pe ax, astfel încât logo-ul Makita de pe Ezynut sparge în timpul utilizării, iar apărătoarea ajută la să fie orientat spre exterior.
  • Page 40 FUNCŢIONARE orice accesorii de pe arbore. Montaţi peria oală de sârmă pe arbore şi strângeţi cu cheia furnizată. La utilizarea periei, evitaţi aplicarea unei presiuni prea mari AVERTISMENT: care ar putea duce la îndoirea firelor, ducând la Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. •...
  • Page 41 Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.23 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
  • Page 42 Mâner lateral Apărătoare de disc pentru discul cu centru depresat / disc multiplu / Perie de disc din sârmă Flanşă interioară sau flanşă super *1*2 Disc abraziv cu centru depresat/disc multiplu Contrapiuliţă / Ezynut *1*2 Apărătoare pentru disc abraziv pentru retezat / Disc de diamant Flanşă...
  • Page 43 • Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis. • Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein. • Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003 ENE048-1 Für Modell GA7050, GA9050 Verwendungszweck ENF100-1 Das Werkzeug wurde für das Schmirgeln, Schleifen und Für öffentliche...
  • Page 44 Makita erklärt, dass nachfolgende(n) Maschine(n): Tragen Sie Gehörschutz. Bezeichnung der Maschine(n): Winkelschleifer ENG900-1 Modellnr./ -typ: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R Schwingung Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 2006/42/EC Achsen) nach EN60745: Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Modell GA7050, GA7050R...
  • Page 45 Daten aufmerksam durch. Werden nicht alle der erforderlich Staubmaske, Hörschutz, unten aufgeführten Anweisungen befolgt, besteht Handschuhe und Arbeitsschürze, die kleine die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder Schleifteile oder Splitter abhält. das Risiko schwerer Verletzungen. Augenschutz muss umherfliegende Fremdkörper Arbeiten, wie z.B. Polieren, sollten nicht mit abhalten können, die bei verschiedenen Arbeiten diesem Elektrowerkzeug durchgeführt werden.
  • Page 46 Rückschläge und zugehörige Warnhinweise Spezifische Sicherheitshinweise für das Schleifen Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion einer und Trennschleifen: verklemmten oder verfangenen rotierenden a) Verwenden Sie ausschließlich die für dieses Schleifscheibe, des Stützlagers, der Bürste oder Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper anderen Zubehörs. Durch Verklemmen oder Verfangen und die für diese Schleifkörper vorgesehene kommt einem...
  • Page 47 b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der b) Falls die Verwendung der Schutzabdeckung rotierenden Scheibe. Wenn sich die Scheibe für das Drahtbürsten empfohlen wird, müssen während Betriebs Ihrem Körper Sie sicherstellen, dass die Drahtbürste nicht wegbewegt, kann im Falle eines Rückschlags das durch die Schutzabdeckung behindert wird.
  • Page 48 FUNKTIONSBESCHREIBUNG 31. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß ist, feucht oder durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, verwenden einen ACHTUNG: Kurzschlussschalter (30 mA) zum Schutz des Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Bedieners. des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, 32.
  • Page 49 Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. Montieren und Demontieren der Schutzhaube Drücken Sie für den Dauerbetrieb des Werkzeugs die (für gekröpfte Scheiben, Multi-Scheiben, Arretiertaste (in Richtung A), betätigen Sie den Drahtrundbürste / Trennschleifscheiben, Ein/Ausschalter (in Richtung B) und ziehen Sie dann die Diamantscheiben) Arretiertaste (in Richtung C).
  • Page 50 Innenflansch, Sie die Trenn-/Schleifscheibe auf den Innenflansch, und Schleifscheibe/Multischeibe und Ezynut-Flansch so auf schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. die Spindel, dass das Makita-Logo auf dem Ezynut- Flansch nach außen zeigt. WARNUNG: Abb.13 Verwenden Sie niemals eine Schleifscheibe mit •...
  • Page 51 Schalten Sie die Maschine nach der Arbeit stets Verwenden Sie mit Drahtrundbürsten STETS • • aus, und warten Sie, bis die Scheibe zum völligen einen Schutz, wobei der Scheibendurchmesser in Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Maschine den Schutz hineinpassen muss. Die Scheibe kann ablegen.
  • Page 52 Abb.19 Wenn eine Diamantscheibe oder eine Trennschleifscheibe mit einer Dicke von 7 mm oder ACHTUNG: mehr verwenden, montieren Sie die Sicherungsmutter Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Zapfenmitte (Vorsprung) für beschrieben ist, empfehlen folgende Scheibenbohrloch in Richtung der Scheibe.
  • Page 53 Seitlicher Griff Schutzhaube für gekröpfte Trennschleifscheibe / Multi-Scheibe / Drahtrundbürste Innenflansch / Super-Flansch *1*2 Gekröpfte Trennschleifscheibe/Multischeibe Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch *1*2 Schutzhaube für Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Innenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Außenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Gummiteller Schleifscheibe Schmirgel-Sicherungsmutter...
  • Page 54 A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint nélküli aljzatról is működtethető. meghatározva: Típus GA7050, GA9050 Típus GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R ENF100-1 A 220 V és 250 V közötti feszültséggel rendelkező Hangnyomásszint (L ) : 94 dB (A) nyilvános...
  • Page 55 áramütést, Csak európai országokra vonatkozóan tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. EK Megfelelőségi nyilatkozat Polírozási műveletek végzése nem javasolt A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): ezzel az elektromos szerszámmal. Az olyan Gép megnevezése: műveletek végzése, amelyekre az elektromos Sarokcsiszoló...
  • Page 56 Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket munkadarabból vagy egy széttört kiegészítőből nem speciálisan erre a célra lettek tervezve és származó darabok szétrepülhetnek és a szerszám gyártója nem javasolta azok sérüléseket okozhatnak a szerszám használati használatát. hogy kiegészítő helye mögötti területen. hozzákapcsolható a szerszámhoz, még nem 10.
  • Page 57 a) Fogja stabilan az elektromos szerszámot használjon nagyobb méretű mindkét kezével és irányítsa úgy a karjait, szerszámokról leszerelt kopott tárcsákat. A hogy ellen tudjon állni a visszarúgáskor fellépő nagyobb elektromos szerszámokhoz tervezett erőknek. Mindig használja a kisegítő fogantyút, tárcsa nem használható a kisebb szerszám ha van, hogy maximálisan ura legyen a gépnek nagyobb forgási...
  • Page 58 Biztonsági figyelmeztetések speciálisan 31. Ha a munkahely különösen meleg és párás, drótkefélési műveletre vonatkozóan: vagy elektromosan vezető porral szennyezett, a) Vigyázzon a drótsörték ledobására akár a használjon rövidzárlati megszakítót (30 mA) a megszokott művelet közben is. Ne vegye biztonságos működés érdekében. túlságosan igénybe drótokat...
  • Page 59 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Visszajelző lámpa (GA7050R és GA9050R típus) Fig.3 A zöld jelzőlámpa kigyullad, amikor a szerszám VIGYÁZAT: csatlakoztatva van az áramforráshoz. Ha jelzőlámpa Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • nem gyullad ki, akkor a hálózati kábel vagy a vezérlő és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról meghibásodhatott.
  • Page 60 Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra. Illessze a és az Ezynut rögzítőanyát úgy szerelje fel a tengelyre, tárcsát/korongot a belső illesztőperemre és csavarja fel hogy a Makita embléma a rögzítőanyán kifelé nézzen. a biztosítóanyát az orsóra. Fig.13 Nyomja be erősen a tengelyreteszt, majd kézzel húzza FIGYELMEZTETÉS:...
  • Page 61 ÜZEMELTETÉS Fig.17 Húzza ki a gép a hálózati csatlakozóját és fordítsa a hátával lefelé, hogy könnyen hozzá tudjon férni az FIGYELMEZTETÉS: orsóhoz. Szerelje le az orsóról a kiegészítőket. Csavarja Soha nem szabad erőltetni a szerszámot. A • fel a fazékkorongot az orsóra, és húzza meg a mellékelt szerszám súlya elegendő...
  • Page 62 és csavarja fel Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van a biztosítóanyát az orsóra. szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, Fig.19 keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Amikor 7 mm-nél vastagabb gyémánttárcsát vagy darabolókorongot szerel a sarokcsiszolóra, a záróanyát úgy szerelje fel, hogy annak körkörös...
  • Page 63 Oldalmarkolat Tárcsavédő süllyesztett középfuratú tárcsához / többfunkciós tárcsa / drótkorong Belső illesztőperem/extra illesztőperem *1*2 Süllyesztett középfuratú tárcsa/legyezős korong Rögzítőanya / Ezynut rögzítőanya *1*2 Tárcsavédő daraboló köszörűtárcsához / gyémánttárcsához 78-as belső illesztőperem (csak Ausztrália és Új-Zéland) Daraboló köszörűtárcsa / gyémánttárcsa 78-as külső illesztőperem (csak Ausztrália és Új-Zéland) Gumitalp Csiszolókorong Csiszoló...
  • Page 64 Je podľa EN60745: vybavené dvojitou izoláciou a preto sa môže používať pri zapojení do zásuviek bez uzemňovacieho vodiča. Model GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R Hladina akustického tlaku (L ) : 94 dB (A) Pre model GA7050, GA9050 Hladina akustického výkonu (L...
  • Page 65 Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/ES je Emisie vibrácií (a ) : 6,5 m/s k dispozícii na adrese: h,AG Odchýlka (K) : 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko Pracovný režim : kotúèové brúsenie 31.12.2013 Emisie vibrácií (a ) : 4,0 m/s h,DS Odchýlka (K) : 1,5 m/s...
  • Page 66 Menovitá rýchlosť príslušenstva musí byť „živým“ vodičom môže spôsobiť vystavenie minimálne rovná maximálnej rýchlosti kovových časti elektrického náradia vyznačenej na elektrickom nástroji. Príslušenstvo „živému“ prúdu spôsobiť obsluhe pracujúce vyššou rýchlosťou ako jeho menovitá zasiahnutie elektrickým prúdom. rýchlosť môže prasknúť a rozpadnúť sa. Kábel umiestnite ďalej od otáčajúceho sa Vonkajší...
  • Page 67 Nikdy nedávajte ruku blízkosti zovretiu kotúča v reze a pravdepodobnosť otáčajúceho sa príslušenstva. Príslušenstvo spätného nárazu alebo zlomenia kotúča. môže vykonať spätný náraz ponad vašu ruku. b) Nestavajte sa do jednej línie a za rotujúci c) Nepribližujte sa telom do oblasti, kam sa kotúč.
  • Page 68 POPIS FUNKCIE pre používanie týchto typov kotúčov a používanie takéhoto výrobku môže mať za následok vážne osobné poranenie. POZOR: 19. Nepoškodzujte vreteno, prírubu (najmä Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • montážnu plochu) alebo uzamykaciu maticu. funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a Poškodenie týchto dielov by mohlo spôsobiť...
  • Page 69 Indikátor (pre model GA7050R/GA9050R) Pre prístroje s krytom kotúča s poistnou skrutkou Fig.3 Fig.5 Pri zapojení nástroja sa rozsvieti indikátor zelenej farby. Namontujte kryt kotúča s prečnievaním na pás krytu Ak sa indikátor nerozsvieti, porucha môže byť v kotúča vyrovnaného so zárezom na skrini ložiska. napájacom kábli alebo kontrolke.
  • Page 70 Vnútornú prírubu, brúsny kotúč/multidisk a maticu Prevádzka s drôtenou kalichovou kefkou Ezynut namontujte na vreteno tak, aby logo spoločnosti (voliteľné príslušenstvo) Makita na matici Ezynut smerovalo von. Fig.13 POZOR: Pevne stlačte vačkovú poistku a utiahnite maticu Ezynut Činnosť kefky skontrolujte spustením náradia bez •...
  • Page 71 Makita a s použitím náhradných dielov povrchom obrobku. Kotúč sa môže zovrieť, Makita. vystúpiť nahor alebo naraziť späť, ak elektrický VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO nástroj spustíte v obrobku. Počas operácie rezania nikdy nemeňte uhol kotúča.
  • Page 72 Bočná rukoväť Ochranný kryt ploského brúsneho kotúča / multi disku / drôtenej kotúčovej kefy Vnútorná príruba / Super príruba *1*2 Ploský kotúč na brúsenie hrotov/multi disk Poistná matica/Ezynut *1*2 Ochranný kryt rozbrusovacieho kotúča / diamantového kotúča Vnútorná príruba 78 (len pre Austráliu a Nový Zéland) Rozbrusovací...
  • Page 73 EN60745: se střídavým napětím. Nářadí je vybaveno dvojitou izolací a může být tedy připojeno i k zásuvkám bez Model GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R zemnicího vodiče. Hladina akustického tlaku (L ): 94 dB (A) Hladina akustického výkonu (L...
  • Page 74 Jmenovité otáčky příslušenství nesmí Úhlová bruska překročit maximální otáčky vyznačené na Č. modelu/typ: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R elektrickém nástroji. Příslušenství pracující při A vyhovuje následujícím evropským směrnicím: vyšších než jmenovitých otáčkách se může 2006/42/EC roztrhnout a rozlétnout. Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou Vnější...
  • Page 75 nesprávné velikosti nelze řádně chránit či 12. Elektrický nástroj nikdy nepokládejte před tím, kontrolovat. než příslušenství dosáhne úplného klidu. Závit příslušenství musí odpovídat závitu Otáčející se příslušenství se může zachytit o povrch vřetena brusky. U příslušenství montovaného a způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým nástrojem. použitím přírub musí...
  • Page 76 ostré hrany mají tendenci zachycovat otáčející se rozbrušovací kotouč z řezu, je-li kotouč v příslušenství, což vede ke ztrátě kontroly nebo pohybu, protože by mohlo dojít ke zpětnému zpětnému rázu. rázu. Zjistěte příčinu váznutí kotouče a přijměte e) Nepřipojujte článkový nebo ozubený pilový odpovídající...
  • Page 77 POPIS FUNKCE 22. Při broušení používejte stanovený povrch kotouče. 23. Nenechávejte nástroj běžet dozoru. POZOR: Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • 24. Bezprostředně ukončení práce funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a nedotýkejte nástroje;...
  • Page 78 svítí, ale nástroj se neuvede do chodu ani když je Při demontáži chrániče kotouče použijte opačný postup zapnut, mohou být opotřebené uhlíky nebo může být montáže. vadný ovladač, motor nebo hlavní vypínač (ON/OFF) . Nástroj s chráničem kotouče a upínací páčkou Ochrana proti nechtěnému opakovanému spuštění...
  • Page 79 Jakmile dojde provozem k kotouč/lamelový brusný kotouč a matici Ezynut s logem zaoblení okraje kotouče, lze s kotoučem pracovat ve Makita směrem ven. směru A i B. Fig.13 Provoz s hrncovým drátěným kartáčem Stiskněte pevně aretační tlačítko hřídele a matici Ezynut (volitelné...
  • Page 80 Neobnovujte řezání přímo v dílu. Nechejte kotouč středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů • dosáhnout plné rychlosti a poté jej opatrně Makita. zasuňte do řezu; posunujte nástroj směrem VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 81 Boční rukojeť Kryt kotouče pro brusný kotouč s vypouklým středem / lamelový brusný kotouč / kotoučový drátěný kartáč Vnitřní příruba / super příruba *1*2 Brusný kotouč s vypouklým středem/Multi-disk Pojistná matice / Ezynut *1*2 Kryt kotouče pro rozbrušovací / diamantové kotouče Vnitřní...
  • Page 84 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884937D970...

This manual is also suitable for:

Ga7050rGa9050Ga9050r