HEDGE TRIMMER SAFETY worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles. WARNINGS GEB041-11 15. Before starting work check to make sure that the trimmer is in good and safe working order. Ensure 1. Keep all parts of the body away from the blade. Do guards are fitted properly.
Arm cord hook (Accessory) rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction CAUTION: manual may cause serious personal injury. • Do not attach the holder of arm cord hook to other than the extension cord.
Redo If the parts other than the shear blades such as the from the beginning. crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. Storage...
• These accessories or attachments are recommended operator that are based on an estimation of for use with your Makita tool specified in this manual. exposure in the actual conditions of use (taking The use of any other accessories or attachments might account of all parts of the operating cycle such as present a risk of injury to persons.
11. Cordon 24. Installez les fermoirs dans la 12. Crochet de cordon de bras rainure 13. Hauteur de coupe 25. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle UH4570 UH5570 UH6570 Longueur de la lame 450 mm 550 mm 650 mm Passes par minute (min...
Page 12
Conservez toutes les mises en ans s’ils sont en cours de formation sous la surveillance d’un expert. garde et instructions pour 11. N’utilisez le taille-haie que si vous êtes en bonne référence ultérieure. condition physique. Si vous êtes fatigué, votre attention sera réduite.
ASSEMBLAGE l’appareil peut être accroché au mur, fournissant un moyen sûr et pratique pour ranger le taille-haie. ATTENTION : 27. Rangez le taille-haie avec son couvercle en place • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- dans une pièce sèche. Gardez-le hors de portée des vous toujours qu’il est éteint et débranché.
Page 14
• Ne forcez pas l’ouverture du porte-outil. Le non-respect • Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et de cette instruction risque d’entraîner la déviation du facilite le recueil des feuilles éparpillées. Il s’installe porte-outil et de l’endommager. d’un côté comme de l’autre de l’outil. (Fig. 16) •...
Page 15
être effectués par un Centre de Dépose des lames de cisailles service agréé Makita, toujours avec des pièces de Mettez l’outil à l’envers et dévissez quatre vis. (Fig. 20) rechange Makita.
Page 16
ENG907-1 • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
10. Kabelhalter für Gürtel 23. Haken 11. Kabel 24. Einpassen der Haken in die 12. Kabelhalter für Arm Kerbe 13. Schneidhöhe 25. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell UH4570 UH5570 UH6570 Schneidblattlänge 450 mm 550 mm 650 mm Schläge pro Minute (min 1.600 1.600 1.600...
Page 18
Bewahren Sie alle Warnungen und Jahren sind von diesem Verbot ausgenommen, wenn sie zum Zweck der Ausbildung unter Aufsicht eines Anweisungen für spätere Fachkundigen stehen. Bezugnahme auf. 11. Betreiben Sie die Heckenschere nur, wenn Sie in guter physischer Verfassung sind. Falls Sie müde sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach.
Gerader Schnitt (Abb. 2) Arbeiten. Tragen oder transportieren Sie die Heckenschere niemals mit laufendem Zum geraden Schneiden der Hecke betätigen Sie die Schneidmesser. Fassen Sie die Schneidmesser Schalter A und B. niemals mit den Händen an. Vertikaler Schnitt (Abb. 3) 26.
Montage und Demontage der mit nur einem befestigten Haken kann zu einem Unfall oder Verletzungen führen. Spanaufnahme (Zubehör) Die Verwendung des Kabelhalters für den Arm unterstützt ACHTUNG: die Risikominimierung des versehentlichen Abschneidens • Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den des losen Verlängerungskabels.
Page 21
Schlitzschraubendreher auf den in der Abbildung ACHTUNG: dargestellten Winkel ein. (Abb. 23) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Entfernen Sie die zwei Schrauben von den Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Schneidblättern und Sie können das Schneidblatt empfohlen.
Page 22
• Kabelhalter für Gürtel aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. • Kabelhalter für Arm Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem EG-Konformitätserklärung Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese Nur für europäische Länder können in den einzelnen Ländern voneinander Die EG-Konformitätserklärung liegt dieser...
31. Coperchio ingranaggi 10. Gancio per cintura 21. Lama 32. Eccentrico 11. Cavo 22. Aggancio ramo 33. Ellisse della lama CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH4570 UH5570 UH6570 Lunghezza lama 450 mm 550 mm 650 mm Colpi al minuto (min 1.600 1.600 1.600...
Page 24
Conservare tutte le avvertenze e 11. Utilizzare il tagliasiepi solo se si è in buone condizioni fisiche. In condizioni di stanchezza, il livello di le istruzioni come riferimento attenzione si riduce. Fare particolarmente attenzione futuro. alla fine di una giornata di lavoro. Effettuare tutti i lavori con calma e con attenzione.
Taglio lontano (Fig. 4) periodi di tempo prolungati. Oliare leggermente il dispositivo di taglio e applicare la copertura. La Per tagliare la siepe da lontano, tirare con entrambe le copertura in dotazione con l’unità può venire appesa mani gli interruttori A e C. al muro, fornendo un modo sicuro e pratico per riporre il tagliasiepi.
Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio • Prima di installare o rimuovere il raccoglitore di residui la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di accertarsi sempre che l’utensile sia spento e scollegato assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o dall’alimentazione. le riparazioni. NOTA: •...
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Rimozione della lama Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Capovolgere l’utensile e allentare le quattro viti. (Fig. 20) Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso NOTA: dichiarato.
Page 28
di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA: • L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
22. Takkenvanger 33. Ovale gat van messenblad 11. Netsnoer 23. Haken 12. Armbandhaak 24. Plaats de haken in de groeven TECHNISCHE GEGEVENS Model UH4570 UH5570 UH6570 Lengte messenblad 450 mm 550 mm 650 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.600 1.600...
Page 30
Bewaar alle waarschuwingen en 9. Beginnende gebruikers dienen door een ervaren gebruiker van heggenscharen te worden voorgedaan instructies om in de toekomst te hoe de heggenschaar moet worden gebruikt. kunnen raadplegen. 10. De heggenschaar mag niet worden gebruikt door kinderen of jeugd jonger dan 18 jaar. Jongeren ouder dan 16 jaar kunnen uitgezonderd worden van deze De term “elektrisch gereedschap”...
stekker uit het stopcontact en brengt u de schede aan gereedschap pas start nadat de tweede schakelaar is over de messenbladen. Draag of vervoer de ingedrukt. heggenschaar nooit met ingeschakelde snijgarnituur. Horizontaal snoeien (zie afb. 2) Pak het snijgarnituur nooit met uw handen beet. 26.
Page 32
De snoeiafvalgeleider (los verkrijgbaar) vast op een plaats dichter bij het gereedschap voorbij de hakenset. Als u dat toch doet, kan dit leiden tot een aanbrengen en verwijderen ongeluk of persoonlijk letsel. • Bevestig één haak van de hakenset aan het netsnoer LET OP: van het gereedschap en de andere haak van de •...
(zie afb. 28). Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals Controleer met een platkopschroevendraaier of de kruk de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita- soepel draait (zie afb. 29). servicecentrum, de onderdelen te vervangen of het Monteer de afdekking van het tandwielhuis en het deksel gereedschap te repareren.
Page 34
OPMERKING: met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is doos van het gereedschap als standaard toebehoren. uitgeschakeld en stationair draait, naast de Zij kunnen van land tot land verschillen. ingeschakelde tijdsduur).
11. Cable 22. Recogedor de ramas 32. Cigüeñal 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ganchos 33. Elipse de la cuchilla ESPECIFICACIONES Modelo UH4570 UH5570 UH6570 Longitud de la cuchilla 450 mm 550 mm 650 mm Carreras por minuto (mín 1.600...
Page 36
Guarde todas las advertencias e 10. El cortasetos no debe ser utilizado por niños ni personas jóvenes de menos de 18 años de edad. Las instrucciones para futuras personas jóvenes de más de 16 años de edad pueden referencias. excluirse de esta restricción si están recibiendo preparación bajo la supervisión de un experto.
Corte vertical (Fig. 3) toma de corriente y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de corte. No transporte nunca el Corte hacia arriba, con ambas manos tire de los cortasetos con la cuchilla en movimiento. No agarre disparadores B y C y muévalo por delante de su cuerpo.
accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo. NOTA: (Fig. 8) • Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilice Acople firmemente el gancho de brazo para el cable guantes para que las manos y la cara no entren en alrededor de su brazo y pase el cable de extensión contacto con la cuchilla.
Si hay otras piezas desgastadas aparte de las correctamente. cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las NOTA: piezas de repuesto o reparaciones. • Si las cuchillas no funcionan correctamente, el contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto.
Page 40
• El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: • Póngase protectores para oídos. • La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué...
33. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 23. Ganchos 12. Gancho do cabo do braço 24. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo UH4570 UH5570 UH6570 Comprimento da lâmina 450 mm 550 mm 650 mm Cortes por minuto (mín 1.600...
Page 42
cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de 11. Utilize o aparador de cerca viva apenas se estiver em boas condições físicas. Se estiver cansado, a sua bateria (sem cabo). atenção será reduzida. Tenha especial atenção no final de um dia de trabalho. Efetue todo o trabalho AVISOS DE SEGURANÇA DO com calma e cuidado.
MONTAGEM ligeiramente o cortador e coloque a tampa. A tampa fornecida com a unidade pode ser pendurada na PRECAUÇÃO: parede, proporcionando uma forma segura e prática • Certifique-se sempre de que a ferramenta está de guardar o aparador de cerca viva. desligada no interruptor e da tomada antes de efectuar 27.
Page 44
Caso contrário, poderá causar autorizados da Makita. ferimentos. • Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes Remover ou instalar a lâmina da tesoura de instalar o colector de aparas.
Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas Remover as lâminas da tesoura devem ser igualmente peças originais Makita.
Page 46
Vibração ENG900-1 O valor total da vibração (soma triaxial de vectores) foi determinado segundo a EN62841-4-2: Modo de trabalho: aparador de sebes Emissão de vibração (a ): 6,7 m/s Incerteza (K): 1,5 m/s ENG901-2 • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Page 47
10. Ledningskrog til bælte 21. Kniv 32. Krumtap 11. Ledning 22. Grenfanger 33. Ellipse på kniven 12. Ledningskrog til arm 23. Kroge SPECIFIKATIONER Model UH4570 UH5570 UH6570 Knivlængde 450 mm 550 mm 650 mm Klip pr. minut (min 1.600 1.600 1.600...
Page 48
SIKKERHEDSADVARSLER FOR altid bæres, når man arbejder med den. Bær også robuste sko med skridsikre såler. HÆKKETRIMMER GEB041-11 15. Før arbejdet påbegyndes, skal det kontrolleres, at trimmeren er i god og sikker funktionsdygtig stand. 1. Hold alle kropsdele væk fra klingen. Fjern ikke Sørg for, at afskærmningerne er monteret korrekt.
Page 49
GEM DISSE INSTRUKTIONER. • Fastgør den ene af krogsamlingens kroge til værktøjets ledning og den anden af krogsamlingens kroge til ADVARSEL: forlængerledningen. Det kan medføre en ulykke eller Lad IKKE komfort eller fortrolighed med produktet personskade, hvis du arbejder med værktøjet med kun (opnået ved gentagen brug) erstatte streng én fastgjort krog.
Page 50
• Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er Hvis andre dele end klingerne, f.eks. krumtappen, er taget ud af stikkontakten, før du monterer eller slidt, skal du bede et autoriseret Makita-servicecenter afmonterer bladafskærmningen. om udskiftning af dele eller reparation.
Page 51
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende hvorpå...
Page 53
καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό 8. Μη χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας στη βροχή ή σε βρεγμένες ή πολύ νωπές συνθήκες. Το τραυματισμό. ηλεκτρικό μοτέρ δεν είναι αδιάβροχο. 9. Όσοι χρησιμοποιούν το ψαλίδι για πρώτη φορά θα Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις πρέπει...
Page 54
Δράση διακόπτη (Εικ. 1) σκληρό αντικείμενο. Ελέγξτε το κοπτικό για ζημιά και, αν υπάρχει ζημιά, επισκευάστε αμέσως. Για την ασφάλειά σας αυτό το εργαλείο είναι εφοδιασμένο 23. Πριν ελέγξετε το κοπτικό, διορθώσετε μια βλάβη ή με ένα σύστημα με τρεις διακόπτες. Για να ενεργοποιήσετε αφαιρέσετε...
Page 55
Γάντζος καλωδίου μπράτσου (Αξεσουάρ) Η τοποθέτηση του συλλέκτη θραυσμάτων (αξεσουάρ) στο εργαλείο κατά το κλάδεμα του φράχτη σε ευθεία μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: βοηθήσει στην αποφυγή του πετάγματος των κομμένων • Μην συνδέσετε αλλού το στήριγμα του γάντζου του φύλλων. (Εικ. 13) καλωδίου...
συσκευασίας για τις βοηθητικές λεπίδες κοπής. συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και Αφαίρεση των λεπίδων κοπής πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Αναστρέψετε το εργαλείο και ξεσφίξτε τις τέσσερις βίδες. (Εικ. 20) ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
Page 57
Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες • Κάλυμμα λεπίδων μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) •...
10. Kemer askı kancası 22. Dal tutucu 33. Budama bıçağı ağzı 11. Kablo 23. Kancalar 12. Kol askı kancası 24. Kancaları yuvaya oturtun TEKNİK ÖZELLİKLER Model UH4570 UH5570 UH6570 Bıçak uzunluğu 450 mm 550 mm 650 mm Darbe/dakika (dak 1.600 1.600...
Page 59
ÇİT BUDAMA ALETİ GÜVENLİK çalışırken daima giyilmelidir. Daima kaymaz tabanlı sağlam ayakkabılar giyin. UYARILARI GEB041-11 15. İşe başlamadan önce, budama aletinin iyi ve güvenli bir şekilde çalışır durumda olduğundan emin olun. 1. Vücudun tüm kısımlarını bıçaktan uzak tutun. Siperlerin yerine düzgün bir şekilde takıldığından emin Bıçaklar hareket halindeyken kesilen malzemeyi olun.
Page 60
BU TALİMATLARI MUHAFAZA • Kelepçenin bir kancasını makine kablosuna ve diğer kancasını uzatma kablosuna sağlam bir şekilde takın. EDİNİZ. Kelepçenin yalnızca bir kancasını takarak çalışmanız halinde, kazalar ve yaralanmalar meydana gelebilir. UYARI: Kemer askı kancasının kullanımı, gevşek olması Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) nedeniyle uzatma kablosunun kazara kesilmesi riskini en rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün aza indirir.
İKAZ: mutlaka makinenin kapalı ve fişinin çekili olduğundan Keski bıçakları dışında krank gibi parçalar yıpranırsa emin olun. parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. NOT: • Atık toplayıcıyı değiştirirken daima eldiven takın, Budama bıçağının sökülmesi ve takılması...
Makita • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz yedek parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri veya kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. UYARI: •...