Riesgos Residuales - Omega MINERVA C/E MM30-05 Operating Instructions Manual

Meat processing machiner
Table of Contents

Advertisement

Attenzione : all'interno della macchina
c'è tensione a 400V o 230V!
Usare sempre ricambi originali che
garantiscono il perfetto funzionamento
e la sicurezza della macchina.
Il cavo di alimentazione deve venire
a c c u r a t a m e n t e e p e r i o d i c a m e n t e
controllato (un cavo usurato o comunque
non integro rappresenta un grave pericolo
di natura elettrica)
Rischi residui
Nonostante i segnali d'attenzione,
dispositivi di sicurezza, le protezioni
antinfortunistiche le avvertenze e l'ad-
destramento al quale devono essere
sottoposti gli operatori la macchina
presenta rischi residui, in particolare:
1) rischi di di caduta delle pale mesco-
latori durante la fase di montaggio e
smontaggio
2) rischio dovuto alla presenza di energia
elettrica nella macchina;
3) rischio conseguente ad una non corretta
rotazione del motore (solo nel caso di
alimentazione TF).
4) rischio di caduta del coperchio sulla
vasca, conseguente ad un non effi cace
bloccaggio con l'apposita perno
5) rischio di ribaltamento della vasca con-
seguente ad un non effi cace bloccaggio
con l'apposita manopola
6) rischio di traslazione o scivolata della
macchina qualora la superfi cie sulla
quale è sistemata la stessa risulti
sdruciolevole o qualora non venga ef-
fi caciemente premuta la leva di blocco
delle ruote.
Warning: the voltage inside the machi-
ne is 400V or 230V!
Always use original spare parts that
guarantee the perfect working and the
safety of the machine.
The electric cable must be checked regu-
larly and carefully (a worn cable or a cable
in less than perfect conditions is always a
serious electrical danger).
Risks residues
Despite the warning signals, safety
devices and safety guards, the pre-
cautions and the training required of
operators, the machine does present
some residual risks; in particular:
1) risks of the mixer paddle falling during
mounting and dismounting phase.
2) risk due to residue electrical tension in
the machine;
3) risk due to an incorrect motor rotation
(only with Three phase power supply)
4) risk of a cover falling on the tank caused
by faulty blocking with the special pin
5) risk of the tank tipping over due to faulty
blocking with the special hand grip
6) risk of translation of slipping of the ma-
chine if the surface on which it is places
is slippery or if the wheel-blocking lever
is not pressed correctly
11
Attention: à l'intérieur de la machine
il y a tension à a une tension de 400V
ou 230V!
Utiliser toujours des pièces détachées
originales, lesquelles garantissent le
fonctionnement parfait et la sécurité
de la machine.
Le câble d'alimentation doit être soigneu-
sement et périodiquement contrôlé (un
câble usé ou en mauvais état représente
un grave danger de nature électrique).
Risques résidus
Malgré les signaux d'attention, les
dispositifs de sécurité, les protections
contre les accidents, les avertissemen-
ts et la formation devant être assurée
aux opérateurs, la machine présente
des risques résiduels, et notamment :
1)risques de chute des pales des mélang-
eurs pendant la phase de montage et
de démontage
2) risque dû à la présence d'énergie él-
ectrique dans la machine;
3) risque consécutif à une rotation incor-
recte du moteur (seulement en cas
d'alimentation triphasé).
4) risque de chute du couvercle sur la
cuve, consécutif à un mauvais blocage
avec le pivot prévu à cet effet
5) risque de renversement de la cuve
consécutif à un mauvais blocage au
moyen de la poignée prévue à cet effet
6) risque de translation ou de glissage de
la machine si la surface sur laquelle
elle est placée est glissante ou si l'on
n'enfonce pas effi cacement le levier de
blocage des roues.
Achtung : Im Innern der Maschine be-
trägt die Spannung 400V oder 220V!
Verwenden Sie Originalersatzteile,
die eine gute Funktionsweise und
die Sicherheit der Maschine gewährl-
eisten.
Das Zuleitungskabel muss von Zeit zu Zeit
genau kontrolliert werden (ein abgenutztes
oder defektes Kabel stellt eine grosse
elektrische Gefährdung dar).
Restrisiken
Trotz den Warnsignalen,den Sicherhei-
tsvorrichtungen,den Schutzabdeckun-
gen,den Warnhinweisen und der Schu-
lung, der sich die Bediener unterziehen
müssen, weist die Maschine Restri-
siken auf, insbesondere:
1)Gefahr des Herabfallens der Mischer-
schaufeln beim Einbauen und Au-
sbauen.
2) Gefahr durch das Vorhandensein
elektrischer Energie in der Maschine.
3) Gefahr durch eine nicht korrekte
Drehung des Motors (nur bei Dreipha-
sen-Speisung).
4) Gefahr durch Herabfallen des Deckels
auf die Wanne durch eine nicht wirksa-
me Blockierung mit dem vorgesehenen
Zapfen.
5) Gefahr des Kippens der Wanne durch
eine nicht wirksame Blockierung mit
dem vorgesehenen Griff
6) Gefahr des Verschiebens oder Verrut-
schens der Maschine, falls die Stan-
dfl äche rutschig ist oder der Hebel zur
Blockierung der Räder nicht wirksam
gedrückt wird.
Atención: en la máquina hay tensión
400V o 220V!
Utilicen siempre recambios origina-
les que aseguren el funcionamiento
perfecto y la seguridad de la máquina.
El cable de alimentación debe controlarse
cuidadosa y periódicamente (un cable de-
sgastado o no íntegro supone un severo
peligro de naturaleza eléctrica).
Riesgos residuos
No obstante las señales de atención,
los dispositivos de seguridad, las
protecciones contra accidentes, las
advertencias y la capacitación recibida
por los operadores, la máquina pre-
senta riesgos residuales; de manera
especial:
1) riesgos de caída de las palas de los
mezcladores durante el montaje y el
desmontaje;
2) riesgo debido a la presencia de energía
eléctrica en la máquina;
3) riesgo causado por la incorrecta
rotación del motor (sólo en caso de
alimentación trifásica).
4) riesgo de caída de la tapa sobre la
cuba, a causa del incorrecto bloqueo
con el perno correspondiente;
5) riesgo de vuelco de la cuba a causa
del incorrecto bloqueo con la llave
correspondiente;
6) riesgo de desplazamiento o resbala-
miento de la máquina si la superfi cie
sobre la que está instalada es resbala-
diza o si no se acciona correctamente
la palanca de bloqueo de las ruedas.
MSC11-001 - rev. 03-06-05-16

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents