Download Print this page
Makita DCE090 Instruction Manual

Makita DCE090 Instruction Manual

Cordless power cutter
Hide thumbs Also See for DCE090:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Power Cutter
Batteridriven kapmaskin
SV
Batteridrevet kappsag
NO
Akkukäyttöinen
FI
sähkölaikkaleikkuri
LV
Bezvada mehanizētā frēze
Belaidis abrazyvinis diskinis
LT
pjaustytuvas
Juhtmeta ketaslõikur
ET
RU
Аккумуляторный резчик
DCE090
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
7
16
25
33
42
51
60
69

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DCE090

  • Page 1 Cordless Power Cutter INSTRUCTION MANUAL Batteridriven kapmaskin BRUKSANVISNING Batteridrevet kappsag BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen KÄYTTÖOHJE sähkölaikkaleikkuri Bezvada mehanizētā frēze LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis abrazyvinis diskinis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA pjaustytuvas Juhtmeta ketaslõikur KASUTUSJUHEND РУКОВОДСТВО ПО Аккумуляторный резчик ЭКСПЛУАТАЦИИ DCE090...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 Fig.4 Fig.8 Fig.5 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18...
  • Page 5 Fig.19 Fig.21 Fig.20 Fig.22...
  • Page 6 Fig.23 Fig.25 Fig.24 Fig.26...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCE090 Wheel diameter 230 mm Max. wheel thickness 3.0 mm Max.cutting depth 88 mm Rated speed 6,600 min Rated voltage D.C. 36 V Max. permitted pressure of feed-water 5.0 bars Overall length 554 mm Net weight 5.6 - 6.3 kg...
  • Page 8 Vibration Work mode: concrete cutting Left hand Right hand Applicable standard (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s EN60745-2-22 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the...
  • Page 9 12. Hold the power tool by insulated gripping sur- When wheel is binding or when interrupting faces only, when performing an operation where a cut for any reason, switch off the power the cutting accessory may contact hidden wir- tool and hold the power tool motionless until ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may the wheel comes to a complete stop.
  • Page 10 CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not store and use the tool and battery car- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that tridge in locations where the temperature may have been altered, may result in the battery bursting reach or exceed 50 °C (122 °F).
  • Page 11 FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining capacity DESCRIPTION Lighted Blinking 75% to 100% CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed 50% to 75% before adjusting or checking function on the tool. 25% to 50% Installing or removing battery cartridge 0% to 25% CAUTION: Always switch off the tool before...
  • Page 12 Blinking Installing or removing abrasive cut- off wheel / diamond wheel Overdischarge protection CAUTION: Use only the Makita wrench to When the battery capacity becomes low, the tool stops install or remove the wheel. automatically. If the product does not operate even CAUTION: When installing the wheel, be sure when the switches are operated, remove the batteries to tighten the bolt securely.
  • Page 13 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, CAUTION: Do not twist or force the tool in the repairs, any other maintenance or adjustment should cut, or the motor may be overloaded or the work- be performed by Makita Authorized or Factory Service piece may break. Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool Cutting After each use, remove the battery cartridge and the CAUTION:...
  • Page 14 NOTICE: Make sure that the tube for water feed is in the positions as shown in the figure before attaching the cover. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 15 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Abrasive cut-off wheel • Diamond wheel •...
  • Page 16 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DCE090 Kapskivans diameter 230 mm Max. skivtjocklek 3,0 mm Max kapningsdjup 88 mm Nominellt varvtal 6 600 min Märkspänning 36 V likström Max tillåtet tryck för vattentillförsel 5,0 bar Total längd 554 mm Nettovikt 5,6 - 6,3 kg • På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregå- ende meddelande. •...
  • Page 17 Vibration Arbetsläge: betongskärning Vänster hand Höger hand Gällande standard (m/s Osäkerhets-K (m/s Osäkerhets-K (m/s (m/s EN60745-2-22 OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan. OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration. VARNING: Vibrationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det dekla- rerade värdet, beroende på...
  • Page 18 Håll personer i omgivningen på säkert avstånd Montera inte en sågkedja, ett snidarblad eller från arbetsområdet. Alla som befinner sig i en segmenterad diamantskiva med en seg- arbetsområdet måste använda skyddsutrust- menthöjd på över 10 mm. Montera inte heller ning. Fragment från arbetsstycket eller från en ett tandat sågblad.
  • Page 19 Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen 12. Använd endast batterierna med de produkter eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna som specificerats av Makita. Att använda bat- bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga terierna med ej godkända produkter kan leda till personskador. brand, överdriven värme, explosion eller utläck- ande elektrolyt.
  • Page 20 BESKRIVNING AV DELAR ► Fig.1 Slipande kapskiva/ Sprängskydd Grepp Skydd (för batterifack) diamantskiva Säkerhetsknapp Krok Lampa Kontrollknapp Batteriindikator Överbelastningsindikator Lampknapp Avtryckare Handtag Vatteninlopp Kran Skydd (för kilrem) Spindellåsknapp Slangkoppling Fast nyckel Insexnyckel Indikerar kvarvarande FUNKTIONSBESKRIVNING batterikapacitet FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Endast för batterikassetter med indikator avstängd och batterikassetten borttagen innan ► Fig.4: 1.
  • Page 21 FÖRSIKTIGT: Använd endast nyckel från Makita för att installera eller ta bort skivan. FÖRSIKTIGT: När du installerar skivan ska du se till att busten fästs ordentligt.
  • Page 22 Ta bort skivan genom att trycka på spindellåsknappen och vrida ANVÄNDNING på skivan tills den inte kan snurra. Medan spindellåset är helt låst vrider du sexkantsbulten moturs med den fasta nyckeln. Ta sedan bort sexkantsbulten, den yttre flänsen och skivan. FÖRSIKTIGT: Se till att låsa skyddet på batte- ► Fig.9: 1. Spindellåsknapp 2. Fast nyckel 3. Dra åt rifacket före användning. 4. Lossa FÖRSIKTIGT: Tryck ned arbetsstycket ► Fig.10: 1. Sexkantsbult 2. Yttre fläns (svart) ordentligt på...
  • Page 23 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och OBSERVERA: Se till att slangen för vattentillför- TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- sel är i de positioner som visas på bilden innan du arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter sätter fast skyddet. och med reservdelar från Makita. Rengöra verktyget Efter varje användning ska du ta bort batterikassetten och skivan och därefter rensa bort damm, smuts eller metallspån som ansamlats inuti sprängskyddet. Rengör...
  • Page 24 FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd Motorn går inte. Batterikassetterna är inte installerade. Installera två batterikassetter. Detta verktyg funge- rar inte med en batterikassett.
  • Page 25 NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DCE090 Skivediameter 230 mm Maks. skivetykkelse 3,0 mm Maks. skjæredybde 88 mm Nominell hastighet 6 600 min Nominell spenning DC 36 V Maks. tillatt vanninnløpstrykk 5,0 bar Total lengde 554 mm Nettovekt 5,6 - 6,3 kg • På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette doku- mentet endres uten varsel.
  • Page 26 Vibrasjoner Arbeidsmodus: Kapping av betong Venstre hånd Høyre hånd Gjeldende standard (m/s Usikkerhet K (m/s Usikkerhet K (m/s (m/s EN60745-2-22 MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet. MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen. ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibra- sjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til arbeidsstykket som blir behandlet. ADVARSEL: Sørg for å...
  • Page 27 12. Hold maskinen kun i det isolerte håndtaket når Når skiven fastklemmes eller du ønsker å avbryte kuttetilbehøret kan komme i kontakt med skjulte kappingen, må du slå av verktøyet og holde det i ledninger under arbeidet. Hvis kutteutstyret kom- ro til skiven har stoppet helt. Forsøk aldri å fjerne skiven fra kuttet mens den er i bevegelse, da dette mer i kontakt med «strømførende» ledninger, kan ikke isolerte metalldeler i maskinen bli «strømfø-...
  • Page 28 Bruk kun originale Makita- eller overskride 50 °C. batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader er sterkt skadet eller helt utslitt.
  • Page 29 FUNKSJONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Gjenværende batterinivå Tent Blinker FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer maski- Batteriet kan nen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. ha en feil. Sette inn eller ta ut batteri FORSIKTIG: Slå...
  • Page 30 Blinker Montere eller fjerne kappeskive med slipeeffekt/diamantskive FORSIKTIG: Bruk bare Makita-nøkkelen til å Overutladingsvern montere eller demontere skiven. Når det blir lite batteri igjen, stopper verktøyet automa- FORSIKTIG: Når du monterer skiven, må du tisk. Hvis produktet ikke går selv om bryterne aktiveres, sørge for å stramme bolten godt.
  • Page 31 Pass på å sperre dekselet på PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer batterirommet før bruk. utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkser- vicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. FORSIKTIG: Hold arbeidsstykket godt fast på en stabil benk eller et bord mens arbeidet utføres.
  • Page 32 Makita-maskinen som er spesifisert i denne • Makita originalbatteri og lader håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene brukes til det formålet det er beregnet på. kan variere fra land til land. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Kappeskive med slipeeffekt • Diamantskive 32 NORSK...
  • Page 33 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DCE090 Laikan halkaisija 230 mm Laikan suurin paksuus 3,0 mm Suurin leikkaussyvyys 88 mm Nimellisnopeus 6 600 min Nimellisjännite DC 36 V Suurin sallittu vedensyöttöpaine 5,0 baaria Kokonaispituus 554 mm Nettopaino 5,6 - 6,3 kg • Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. •...
  • Page 34 Tärinä Työtila: betonin leikkaaminen Vasen käsi Oikea käsi Sovellettava standardi (m/s Epävarmuus K (m/s Epävarmuus K (m/s (m/s EN60745-2-22 HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
  • Page 35 Sivullisten tulee pysyä turvallisen etäisyyden Älä käytä laitteessa moottorisahan teräketjua, päässä työskentelyalueesta. Kaikkien työsken- puunleikkuuterää, halkaisijaltaan yli 10 mm:n telyalueelle tulevien on käytettävä suojavarus- kokoista segmentoitua timanttilaikkaa tai ham- teita. Työkappaleen tai rikkoutuneen laikan sirpa- mastettua sahanterää. Tällaiset terät aiheuttavat leet voivat sinkoutua ja aiheuttaa onnettomuuden usein takapotkuja ja hallinnan menettämisen. muuallakin kuin käyttökohteen välittömässä Älä anna laikan juuttua paikalleen äläkä paina läheisyydessä.
  • Page 36 (2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- leen kanssa. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- (3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, yli- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa kuumentumista, palovammoja tai laitteen akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja...
  • Page 37 OSIEN KUVAUS ► Kuva1 Hiova katkaisulaikka / Laikan suojus Kahva Kansi (akkutila) timanttilaikka Lukituksen Salpa Lamppu Tarkistuspainike vapautuspainike Akun merkkivalo Ylikuormituksen Lamppupainike Liipaisinkytkin merkkivalo Kahva Vesiliitin Sulkuhana Kansi (V-hihna) Akselin lukkopainike Liitäntäholkki Hylsyavain Kuusioavain Akun jäljellä olevan varaustason TOIMINTOJEN KUVAUS ilmaisin HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja Vain akkupaketeille ilmaisimella tarkastuksia, että...
  • Page 38 VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN käytä työkalua, 0 % - 20 % jos se käynnistyy pelkästään liipaisinkytkintä painamalla ilman, että lukituksen vapautuspaini- ketta painetaan. Viallinen kytkin saattaa aiheuttaa vahinkokäynnistymisen, mistä voi seurata vakava henkilövahinko. Toimita työkalu Makita-huoltoon Lataa akku korjattavaksi ENNEN kuin jatkat käyttöä. Työkalussa on lukituksen vapautuspainike, joka estää liipai- sinkytkimen painamisen vahingossa. Käynnistä työkalu pai- namalla lukituksen vapautuspainike sisään ja painamalla liipaisinkytkintä. Pysäytä vapauttamalla liipaisinkytkin. Työkalun/akun suojausjärjestelmä ► Kuva7: 1. Liipaisinkytkin 2. Lukituksen vapautuspainike HUOMAUTUS: Älä paina liipaisinkytkintä...
  • Page 39 Irrota laikka painamalla akselin lukkopainiketta ja TYÖSKENTELY kääntämällä laikkaa, kunnes se ei pääse enää pyö- rimään. Kun akselin lukko on täysin lukossa, käännä kuusiopulttia vastapäivään hylsyavaimella. Irrota sitten HUOMIO: Varmista ennen käyttöä, että akkuti- kuusiopultti, ulkolaippa ja laikka. lan kansi on lukittu. ► Kuva9: 1. Akselin lukkopainike 2. Hylsyavain 3. Kiristä 4. Löysää HUOMIO: Varmista, työkappale pysyy var- masti paikallaan käytön aikana asettamalla se ► Kuva10: 1. Kuusiopultti 2. Ulkolaippa (musta) tukevalla penkillä tai pöydällä. 3. Hiova katkaisulaikka / timanttilaikka 4. Sisälaippa (hopeinen) 5. Nuoli (laikan HUOMIO: Älä...
  • Page 40 Varmista, että V-hihnan kaikki sisäpinnan ohjainurat KUNNOSSAPITO ovat hihnapyörien harjoissa. Hihnapyörien kaikkien harjojen on oltava V-hihnan urissa. Jos kaikkia har- joja vasten ei ole ohjainuraa, V-hihna on virheellisesti HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta asennettu. tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku ► Kuva25: 1. Hihnapyörän harja 2. V-hihnan irrotettu. ohjainura HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, Aseta kansi paikalleen työkaluun ja kiristä kuusio- ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta kantapultit kuusioavaimella. voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua. ► Kuva26: 1.
  • Page 41 On aika vaihtaa laikka. Vaihda laikka uuteen. Liittimestä vuotaa vettä. Vesi vuotaa O-rengasosasta. Pyydä valtuutettua huoltoliikettäsi korjaamaan työkalu. LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Hiova katkaisulaikka • Timanttilaikka •...
  • Page 42 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DCE090 Ripas diametrs 230 mm Maks. ripas biezums 3,0 mm Maks. griešanas dziļums 88 mm Nominālais ātrums 6 600 min Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V Maks. atļautais ūdens padeves spiediens 5,0 bāri Kopējais garums 554 mm Neto svars 5,6 - 6,3 kg • Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma. • Atkarībā no valsts specifikācijas var atšķirties. • Svars var būt atšķirīgs atkarībā no papildierīces(-ēm), tostarp akumulatora kasetnes. Tabulā ir attēlota vieglākā...
  • Page 43 Vibrācija Darba režīms: betona griešana Kreisā roka Labā roka Piemērojamie standarti (m/s Nenoteiktība K (m/s Nenoteiktība K h, W h, W (m/s (m/s EN60745-2-22 PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī var izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā. BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtības atka- rībā no darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā...
  • Page 44 Gādājiet, lai apkārtējie atrastos drošā attālumā Nepiestipriniet zāģa ķēdi, kokgriešanas no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba asmeni, segmentētu dimanta ripu ar aploces vietā, jāizmanto individuālie aizsarglīdzekļi. rievu, kas lielāka par 10 mm, vai zobaino zāģa asmeni. Šādi asmeņi izraisa biežus atsitienus un Apstrādājamā materiāla vai salūzušas slīpripas fragmenti var tikt izsviesti un radīt traumas arī kontroles zaudēšanu. tiem, kas neatrodas tiešā darba vietā.
  • Page 45 NEPIEĻAUJIET to, ka labu likvidēšanu. iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- (darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos stingri neievērojat šī izstrādājuma drošības akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var noteikumus. NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var neievērojot šajā instrukciju rokasgrāmatā minē- uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts.
  • Page 46 DETAĻU APRAKSTS ► Att.1 Abrazīvā griešanas/ Ripas aizsargs Rokturis Pārsegs (akumulatora dimanta ripa nodalījuma) Bloķēšanas poga Āķis Lampiņa Pārbaudes poga Akumulatora indikators Pārslodzes indikators Lampiņas poga Slēdža mēlīte Rokturis Ūdens ieplūdes Krāns Pārsegs (ķīļsiksnas) īscaurule Vārpstas bloķētāja poga Savienojuma uzmava Galatslēga Sešstūru atslēga Atlikušās akumulatora jaudas FUNKCIJU APRAKSTS indikators UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru tā...
  • Page 47 Abrazīvās griešanas ripas/dimanta Aizsardzība pret akumulatora ripas uzstādīšana vai noņemšana pārmērīgu izlādi Kad akumulatora jauda ir zema, darbarīks automātiski pārstāj UZMANĪBU: Ripu uzstādiet vai noņemiet tikai darboties. Ja darbarīks nedarbojas, pat ieslēdzot slēdžus, no ar Makita uzgriežņu atslēgu. darbarīka izņemiet akumulatoru un veiciet akumulatoram uzlādi. UZMANĪBU: Uzstādot ripu, pārbaudiet, vai Brīdinājums par pārslodzi bultskrūve ir cieši pieskrūvēta. UZMANĪBU: Kad ripa griežas, nespiediet Ja darbarīks tiek pakļauts pārmērīgai slodzei, pārslodzes...
  • Page 48 Lai noņemtu ripu, nospiediet vārpstas bloķētāja pogu un grieziet EKSPLUATĀCIJA ripu, līdz to vairs nav iespējams pagriezt. Turot vārpstas bloķē- tāju pilnībā nofiksētu, ar sešstūru atslēgu grieziet sešstūrgalvas bultskrūvi pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Pēc tam UZMANĪBU: Pirms darba sākšanas noteikti izņemiet sešstūrgalvas bultskrūvi, ārējo atloku un ripu. nofiksējiet akumulatora nodalījuma pārsegu. ► Att.9: 1. Vārpstas bloķētāja poga 2. Galatslēga 3. Pievilkt 4. Atlaist UZMANĪBU: Darba laikā apstrādājamais materiāls stingri jātur uz stabila sola vai galda. ► Att.10: 1. Sešstūru galvas skrūve 2. Ārējais atloks (melns) 3. Abrazīvā griešanas/dimanta UZMANĪBU: Darbarīku griezumā nedrīkst ripa 4. Iekšējais atloks (sudraba) 5. Bultiņa kustināt un spiest, jo motoram var rasties pārslo- (ripas rotācijas virziens)
  • Page 49 šķidrumus. ► Att.26: 1. Caurule 2. Pārsegs 3. Sešstūrgalvas Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. bultskrūve Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- IEVĒRĪBAI: Pirms pārsega piestiprināšanas bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule atrodas tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, attēlā parādītajā pozīcijā. un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Darbarīka tīrīšana Pēc katras lietošanas reizes izņemiet akumulatora kasetni un noņemiet ripu, lai iztīrītu putekļus, netīru- mus vai metāla skaidas, kas uzkrājas ripas aizsarga iekšpusē. Tīriet darbarīka korpusu, noslaukot putekļus un netīrumus ar sausu drānu vai drānu, kas samērcēta ziepjūdenī un izgriezta. Ar sausu drānu notīriet netīru-...
  • Page 50 Lūdziet veikt remontu vietējā pilnvarotā apkopes juma vietā. centrā. • Sešstūru atslēga PAPILDU PIEDERUMI • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt UZMANĪBU: iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- Šādi piederumi un papildierīces rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Abrazīvā griešanas ripa • Dimanta ripa • Ķīļsiksna •...
  • Page 51 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DCE090 Disko skersmuo 230 mm Didž. disko storis 3,0 mm Didž. pjovimo gylis 88 mm Vardinis greitis 6 600 min Vardinė įtampa Nuol. sr. 36 V Didž. leidžiamas vandens leidimo slėgis 5,0 barai Bendrasis ilgis 554 mm Grynasis svoris 5,6 - 6,3 kg •...
  • Page 52 Vibracija Darbo režimas: betono pjovimas Kairė ranka Dešinė ranka Taikomas standartas (m/s Paklaida K (m/s (m/s Paklaida K (m/s EN60745-2-22 PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė (-ės) taip pat gali būti naudojama (-os) norint preli- minariai įvertinti vibracijos poveikį. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtos (-ų) reikš- mės (-ių), priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas. ĮSPĖJIMAS: Siekdami apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi vibra- cijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į...
  • Page 53 Laikykite stebinčiuosius toliau nuo darbo vie- Nespauskite disko ir nenaudokite pernelyg tos. Kiekvienas, užeinantis į darbo vietą, turi didelio slėgio. Nemėginkite atlikti pernelyg dėvėti asmeninę apsaugos aprangą. Ruošinio gilių pjūvių. Per stipriai spaudžiant, padidėja ar sulūžusio disko skeveldros gali nuskrieti toliau ir apkrova ir disko persikreipimo ar užstrigimo sužeisti asmenis, esančius už darbinės zonos. pjūvyje tikimybė bei atatrankos ar disko lūžimo galimybė. 12. Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo priedas galėtų...
  • Page 54 Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- dojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, tai- liatorių išmetimo. kytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais NAUDOJIMO arba saugos taisyklių, kurios pateik- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius tos šioje instrukcijoje, nesilaikymo galima rimtai gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti susižeisti.
  • Page 55 DALIŲ APRAŠYMAS ► Pav.1 Šlifuojamasis nupjovimo Disko saugiklis Rankenėlė Dangtis (akumuliatoriaus diskas / deimantinis skyriui) diskas Atlaisvinimo mygtukas Kablys Lemputė Tikrinimo mygtukas Akumuliatoriaus Perkrovos indikatorius Lemputės mygtukas Gaidukas indikatorius Rankena Vandens įleidimo anga Čiaupas Dangtis (V formos diržui) Ašies fiksatoriaus Jungiamoji mova Veržliaraktis Šešiabriaunis mygtukas veržliaraktis Likusios akumuliatoriaus galios VEIKIMO APRAŠYMAS rodymas PERSPĖJIMAS: Prieš...
  • Page 56 Žymiai sumažėjus akumuliatoriaus galiai, įrankis nuėmimas automatiškai išsijungia. Jeigu gaminys neveikia net ir spaudžiant jungiklius, išimkite akumuliatorių iš įrankio ir įkraukite. PERSPĖJIMAS: Montuodami ar nuimdami Įspėjimas apie perkrovą diską naudokite tik „Makita“ veržliaraktį. PERSPĖJIMAS: Sumontavę diską, patikrin- Jeigu įrankis naudojamas esant pernelyg didelei kite, ar tvirtai užveržėte varžtą. apkrovai, perkrovos indikatorius mirksės raudonai. PERSPĖJIMAS: Kai diskas sukasi, nespaus- Tokiu atveju sumažinkite įrankiui tenkančią apkrovą. kite ašies fiksatoriaus mygtuko.
  • Page 57 Norėdami nuimti diską, paspauskite ašies fiksatoriaus NAUDOJIMAS mygtuką ir sukite diską, kol jis negalės suktis. Kai ašies fiksatorius visiškai užblokuotas, veržliarakčiu sukite šešiakampį varžtą prieš laikrodžio rodyklę. Po to ištrau- PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami būtinai kite šešiakampį varžtą, nuimkite išorinę jungę ir diską. užfiksuokite akumuliatoriaus skyriaus dangtį. ► Pav.9: 1. Ašies fiksatoriaus mygtukas 2. Veržliaraktis 3. Priveržti 4. Atlaisvinti PERSPĖJIMAS: Darbo metu tvirtai laikykite įrankį ant stabilaus darbastalio arba stalo. ► Pav.10: 1. Varžtas su šešiabriaune lizdine galvute 2. Išorinė jungė (juoda) 3. Šlifuojamasis PERSPĖJIMAS: Nesukite ir nestumkite įran- nupjovimo diskas / deimantinis diskas kio į pjūvį jėga, nes variklis gali būti perkrautas 4. Vidinė jungė (sidabrinė) 5. Rodyklė...
  • Page 58 įtrūkimų. ► Pav.26: 1. Vamzdelis 2. Dangtis 3. Šešiakampės lizdinės galvutės varžtas Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą PASTABA: Patikrinkite, ar vandens tiekimo turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros vamzdelis yra nustatytas į padėtis, kaip parodyta centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- paveikslėlyje. Tada galite pritvirtinti dangtį. tas atsargines dalis. Įrankio valymas Kaskart po naudojimo ištraukite akumuliatoriaus kasetę ir diską, išvalykite disko saugiklyje susikaupusias dul- kes, purvą ar metalo atplaišas. Sausu ar muilinu vande- niu sumirkytu ir nugręžtu skuduru nuo įrankio korpuso...
  • Page 59 Metas keisti diską. Pakeiskite diską nauju. Per įleidimo angą prateka vanduo. Vanduo prateka per sandarinimo žiedą. Dėl remonto kreipkitės į vietinį įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti PASIRENKAMI PRIEDAI pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Šlifuojamasis nupjovimo diskas • Deimantinis diskas • V formos diržas •...
  • Page 60 EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DCE090 Ketta läbimõõt 230 mm Maksimaalne ketta paksus 3,0 mm Maksimaalne lõikesügavus 88 mm Nimipöörlemiskiirus 6 600 min Nimipinge Alalisvool 36 V Toitevee maksimaalne lubatud surve 5,0 baari Üldpikkus 554 mm Netokaal 5,6 - 6,3 kg •...
  • Page 61 Vibratsioon Töörežiim: betooni lõikamine Vasak käsi Parem käsi Kohaldatav standard (m/s Kõikumine K (m/s Kõikumine K h, W h, W (m/s (m/s EN60745-2-22 MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeeto- diga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks. HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest ja eriti töödeldavast toorikust. HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmiseks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki osasid, näiteks...
  • Page 62 Hoidke kõrvalseisjad tööalast turvalises kau- Ärge kinnitage tööriista külge saeketti, puu- guses. Kõik, kes sisenevad tööalasse, peavad nikerdustera, segmenteeritud teemantketast, kandma kaitsevarustust. Töödeldava detaili mille servasüvendite laius on suurem kui 10 mm, ega hambulist saetera. Sellised terad teki- osakesed või purunenud ketas võivad lenduda ja põhjustada vigastuse tööpiirkonna vahetus lähe- tavad sageli tagasilööki ja juhitavuse kadu.
  • Page 63 Järgige kasu- 10. Ärge lõigake selle tööriistaga puitu. tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel HOIDKE JUHEND ALLES. kohalikke eeskirju. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud HOIATUS: ÄRGE UNUSTAGE järgida toote toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ohutusnõudeid mugavuse või toote (korduskasu- ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist,...
  • Page 64 OSADE KIRJELDUS ► Joon.1 Abrasiivlõikeketas/ Kettakaitse Haarats Kaas (akulahtri jaoks) teemantketas Lahtilukustusnupp Haak Lamp Kontrollimise nupp Akunäidik Ülekoormuse näidik Lambi nupp Lüliti päästik Käepide Vee sisselase Kraan Kaas (V-rihma jaoks) Võlliluku nupp Ühendusmuhv Otsvõti Kuuskantvõti Aku jääkmahutavuse näit FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Ainult näidikuga akukassettidele ► Joon.4: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad...
  • Page 65 HOIATUS: ÄRGE kasutage KUNAGI tööriista, kui see käivitub ka siis, kui lahtilukustusnuppu 0% kuni 20% vajutamata tõmbate lihtsalt lüliti päästikut. Remonti vajav lüliti võib põhjustada masina soo- vimatu sisselülitumise ja tõsiseid vigastusi. ENNE edasist kasutamist viige masin parandamiseks Makita teeninduskeskusesse. Laadige akut Lüliti päästiku juhusliku vajutamise vältimiseks on tööriistal lahtilukustusnupp. Tööriista käivitamiseks vajutage lukust avamise nupp alla ja tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik. ► Joon.7: 1. Lüliti päästik 2. Lahtilukustusnupp Tööriista/aku kaitsesüsteem...
  • Page 66 Ketta eemaldamiseks vajutage võlliluku nuppu ja pöörake TÖÖRIISTA KASUTAMINE ketast, kuni see enam ei pöörle. Kui võllilukk on täielikult lukustatud, keerake kuuskantpolti otsvõtmega päripäeva. Seejärel eemaldage kuuskantpolt, välimine äärik ja ketas. ETTEVAATUST: Veenduge, et kaas oleks ► Joon.9: 1. Võlliluku nupp 2. Otsvõti 3. Pingutage enne tööle hakkamist lukustatud. 4. Vabastage ETTEVAATUST: Töö käigus toetage töödel- ► Joon.10: 1. Kuuskantkruvi 2. Välimine äärik (must) dav detail kindlasti tugevalt stabiilsele pingile või 3. Abrasiivlõikeketas/teemantketas lauale. 4. Sisemine äärik (hõbedane) 5. Nool (ketta pöörlemissuund) ETTEVAATUST: Ärge keerake tööriista lõikamise ajal ega kasutage jõudu, muidu võib Ketta paigaldamiseks järgige eemaldamise protseduuri...
  • Page 67 TÄHELEPANU: pragunemine. Veenduge enne kaane kinnita- mist, et vee lisamise toru oleks sellises asendis, Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb nagu joonisel näidatud. vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. Tööriista puhastamine Pärast igat kasutust eemaldage akukassett ja ketas ning eemaldage kettakaitsesse kogunenud tolm, mustus ja metallitükid. Tööriista korpuse puhastamiseks pühkige sellelt kuiva või seebivette kastetud ja välja väänatud lapiga tolm ja mustus. Pühkige lambi lääts kuiva lapiga...
  • Page 68 Vahetage ketas uue vastu. Sisselaskest lekib vett. O-rõnga osast lekib vett. Paluge volitatud teeninduskeskuses teha parandustööd. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. •...
  • Page 69 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DCE090 Диаметр диска 230 мм Макс. толщина диска 3,0 мм Макс. глубина резки 88 мм Номинальная рабочая частота 6 600 мин Номинальное напряжение 36 В пост. тока Макс. допустимое давление подачи воды 5,0 бар Общая длина 554 мм Масса нетто 5,6 - 6,3 кг • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. • Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования. Обратите внимание, что блок аккумулятора также считается дополнительным оборудованием. В таблице представлены комбина- ции с наибольшим и наименьшим весом в соответствии с процедурой EPTA 01/2014. Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Блок аккумулятора BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Зарядное устройство...
  • Page 70 ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. ОСТОРОЖНО: Распространение шума во время фактического использования электроинстру- мента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инстру- мента и в особенности от типа обрабатываемой детали. ОСТОРОЖНО: Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, основан- ные...
  • Page 71 Обязательно используйте неповрежденные 13. Не кладите инструмент, пока принад- фланцы соответствующего выбранному диску лежность полностью не остановится. диаметра. Подходящие фланцы поддерживают Вращающийся диск может зацепить поверх- диск, снижая вероятность его повреждения. ность, и вы можете не удержать инструмент. Не используйте изношенные армированные 14. Не включайте инструмент во время перено- диски от более мощных электроинструмен- ски. Случайный контакт с вращающейся при- тов. Предназначенные для более мощного надлежностью может привести к защемлению...
  • Page 72 Не "заклинивайте" диск и не прикладывайте Если возможно, для закрепления детали к нему чрезмерное давление. Не пытай- используйте тиски или аналогичное тесь делать слишком глубокий разрез. приспособление. Перенапряжение диска увеличивает нагрузку и Во время работы всегда используйте сред- вероятность искривления или застревания диска ства защиты органов слуха. в прорези, а также отдачи или поломки диска. 10.
  • Page 73 ляторы должны эксплуатироваться в соот- детей месте. ветствии с требованиями законодательства СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ об опасных товарах. При коммерческой транспортировке, например, ИНСТРУКЦИИ. третьей стороной или экспедитором, необхо- димо нанести на упаковку специальные преду- ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- преждения и маркировку. менные аккумуляторные батареи Makita. В процессе подготовки устройства к отправке обя- Использование аккумуляторных батарей, не про- зательно проконсультируйтесь со специалистом по изведенных Makita, или батарей, которые были опасным материалам. Также соблюдайте местные подвергнуты модификациям, может привести к требования и нормы. Они могут быть строже. взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- Закройте или закрепите разомкнутые контакты дению имущества. Это также автоматически анну- и упакуйте аккумулятор так, чтобы он не пере- лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное...
  • Page 74 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Индикаторы Уровень заряда Горит Выкл. Мигает ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или проверкой функций инструмента обязательно от 75 до убедитесь, что он выключен и его аккумуля- 100% торный блок снят. от 50 до 75% Установка или снятие блока от 25 до 50% аккумуляторов от 0 до 25% ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте инструмент перед установкой и извлечением Зарядите...
  • Page 75 Установка или удаление абразивного отрезного диска / Предупреждение о перегрузке алмазного диска Если инструмент работает с чрезмерной нагрузкой, индикатор перегрузки загорится красным. В такой ВНИМАНИЕ: Для установки или снятия ситуации нужно снизить нагрузку на инструмент. диска используйте только ключ Makita. После этого индикатор прекратит мигать. ► Рис.6: 1. Индикатор перегрузки ВНИМАНИЕ: При установке диска надежно затяните болт. Действие выключателя ВНИМАНИЕ: Не нажимайте кнопку фикса- тора...
  • Page 76 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ: Всегда устанавливайте диск таким образом, чтобы стрелка на нем указы- вала в том же направлении, что и стрелка на ВНИМАНИЕ: Не забудьте зафиксировать кожухе диска. При несоблюдении этой рекомен- крышку отсека аккумулятора перед началом работы. дации диск может начать вращаться в противопо- ложном направлении и стать причиной травмы. ВНИМАНИЕ: Во время работы надежно удер- живайте...
  • Page 77 бензин, растворители, спирт и другие подоб- нете болт. ные жидкости. Это может привести к обесцве- ► Рис.24: 1. Шкив (малый) 2. Шкив (большой) чиванию, деформации и трещинам. 3. Накидной ключ Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и Убедитесь в том, что все направляющие на внутрен- НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое ней окружности клинового ремня вошли в направ- техобслуживание или регулировку необходимо про- ляющие планки на шкивах. Все направляющие на изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita шкиве должны соответствовать направляющим или сервис-центрах предприятия с использованием планкам на клиновом ремне. Если имеется рель- только сменных частей производства Makita. совая направляющая, которая не соответствует Очистка инструмента направляющей планке, клиновой ремень установлен неправильно. ► Рис.25: 1. Направляющая планка на шкиве После каждого использования извлекайте блок 2. Направляющая на клиновом ремне...
  • Page 78 Соединительная муфта ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Набор фланцев 60 (в зависимости от страны) • Накидной ключ • Шестигранный ключ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- приспособления рекомендуются для исполь- ство Makita зования с инструментом Makita, указанным в ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка настоящем руководстве. Использование других могут входить в комплект инструмента в качестве принадлежностей или приспособлений может стандартных приспособлений. Они могут отли- привести к получению травмы. Используйте при- чаться в зависимости от страны. надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Абразивный отрезной диск...
  • Page 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885786A980 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20200514...