Makita DGA520 Instruction Manual

Cordless
Hide thumbs Also See for DGA520:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Angle Grinder
Batteridriven
SV
vinkelslipmaskin
Batteridrevet vinkelsliper
NO
Akkukäyttöinen
FI
kulmahiomakone
DA
Ledningsfri vinkelsliber
Bezvada leņķa slīpmašīna
LV
Belaidis kampinis šlifuoklis
LT
ET
Juhtmeta nurklihvija
Аккумуляторная угловая
RU
шлифмашина
DGA520
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
6
16
26
36
46
56
66
76
86

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DGA520

  • Page 1 Cordless Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Batteridriven BRUKSANVISNING vinkelslipmaskin Batteridrevet vinkelsliper BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen KÄYTTÖOHJE kulmahiomakone Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Bezvada leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta nurklihvija KASUTUSJUHEND Аккумуляторная угловая РУКОВОДСТВО ПО шлифмашина ЭКСПЛУАТАЦИИ DGA520...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.10 Fig.8 Fig.11 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Page 4 Fig.17 Fig.14 15° Fig.18 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16...
  • Page 5 Fig.21 Fig.23 Fig.22 Fig.24 Fig.25...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA520 Wheel diameter 125 mm (5″) Max. wheel thickness 6 mm Rated speed (n) 8,500 min Overall length 376 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.4 - 3.0 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Page 7: Safety Warnings

    Do not use accessories which are not specifi- NOTE: The declared vibration total value(s) has been cally designed and recommended by the tool measured in accordance with a standard test method manufacturer. Just because the accessory can and may be used for comparing one tool with another. be attached to your power tool, it does not assure NOTE: The declared vibration total value(s) may also safe operation.
  • Page 8 13. Regularly clean the power tool’s air vents. The Wheels must be used only for recommended motor’s fan will draw the dust inside the housing applications. For example: do not grind with and excessive accumulation of powdered metal the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels may cause electrical hazards.
  • Page 9 12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 10 It will it into place. Insert it all the way until it locks in place also void the Makita warranty for the Makita tool and with a little click. If you can see the red indicator as charger.
  • Page 11: Overdischarge Protection

    Overdischarge protection NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly When the battery capacity is not enough, the tool stops from the actual capacity. automatically. In this case, remove the battery from the NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when tool and charge the battery.
  • Page 12 For depressed center wheel, wire Accidental re-start preventive wheel brush / abrasive cut-off wheel, function diamond wheel When installing the battery cartridge while pulling the While pushing the lock lever, mount the wheel switch lever, the tool does not start. guard with the protrusions on the wheel guard aligned To start the tool, first release the switch lever.
  • Page 13: Operation

    When using a wire wheel brush Make sure the X-LOCK wheel is fixed correctly. The surface of the X-LOCK wheel is no higher Optional accessory than the surface of the holder as shown in the figure. CAUTION: Do not use wire wheel brush that If not, the holder must be cleaned or the X-LOCK is damaged, or which is out of balance.
  • Page 14: Grinding Operation

    WARNING: During cutting operations, never formed by Makita Authorized Service Centers, always change the angle of the wheel. Placing side pres- using Makita replacement parts. sure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause...
  • Page 15: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Page 16 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DGA520 Kapskivans diameter 125 mm (5″) Max. skivtjocklek 6 mm Nominellt varvtal (n) 8 500 min Total längd 376 mm Märkspänning 18 V likström Nettovikt 2,4 - 3,0 kg • På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregå- ende meddelande.
  • Page 17 Säkerhetsvarningar för batteridriven OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och slipmaskin kan användas för jämförandet av en maskin med en annan. Gemensamma säkerhetsvarningar för slipning, OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan stålborstning eller abrasiv skärning: också...
  • Page 18 Håll personer i omgivningen på säkert avstånd Montera inte en sågkedja, snidarblad eller ett från arbetsområdet. Alla som befinner sig tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta bakåt- i arbetsområdet måste använda skyddsut- kast och förlorad kontroll. rustning. Delar av arbetsstycket eller defekta Säkerhetsvarningar för slipning och abrasiv tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador utanför skärning:...
  • Page 19 Var extra försiktig vid genomstickssågning i 17. Kapskivor får inte utsättas för sidokrafter. en befintlig vägg eller andra dolda utrymmen. 18. Använd inte arbetshandskar i tyg när du arbe- Den utskjutande kapskivan kan kapa gas- eller tar med maskinen. Fibrer från tyghandskar kan vattenledningar, elledningar eller föremål som kan komma in i maskinen och orsaka fel.
  • Page 20 12. Använd endast batterierna med de produkter FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan som specificerats av Makita. Att använda bat- du monterar eller tar bort batterikassetten. terierna med ej godkända produkter kan leda till FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
  • Page 21 Överurladdningsskydd OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig När batteriets kapacitet är otillräcklig stoppar maskinen lätt från den faktiska batterikapaciteten. automatiskt. I sådant fall ska batteriet tas ur maskinen OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam- och laddas.
  • Page 22 För rondell med försänkt Funktion för att förhindra oavsiktlig navrondell, skivstålborste/kapskiva, omstart diamantskiva Verktyget startar inte när batterikassetten installeras När du trycker på låsspaken monterar du sprängs- samtidigt som avtryckaren trycks in. kyddet så att de utskjutande delarna på sprängskyddets Starta verktyget genom att först frigöra avtryckaren.
  • Page 23 Installation av skivstålborste Se till att X-LOCK-rondellen är korrekt fixerad. Ytan på X-LOCK-rondellen är inte högre än ytan Valfria tillbehör på hållaren enligt bilden. Om inte måste hållaren rengöras, eller så får FÖRSIKTIGT: Använd inte en skivstålborste X-LOCK-rondellen inte användas. som är skadad eller obalanserad.
  • Page 24 ► Fig.20 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Användning av den skålformade arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter stålborsten och med reservdelar från Makita. Rengöring av ventilationsöppningar Valfria tillbehör FÖRSIKTIGT: Håll maskinen och luftventilerna rena.
  • Page 25: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Page 26: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DGA520 Hjuldiameter 125 mm (5″) Maks. hjultykkelse 6 mm Angitt hastighet (n) 8 500 min Total lengde 376 mm Nominell spenning DC 18 V Nettovekt 2,4 - 3,0 kg • På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette doku- mentet endres uten varsel.
  • Page 27 Sikkerhetsadvarsler for trådløs MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme- slipeskive toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet. Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping, stålbørsting MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte og kapping: vibrasjoner kan også...
  • Page 28 Hold andre på trygg avstand fra arbeidsområ- Ikke monter et sagkjedeblad for treskjæring det. Alle som beveger seg inn i arbeidsområdet eller et tannet sagblad. Slike blader gir ofte må bruke personlig verneutstyr. Fragmenter tilbakeslag og mangel på kontroll. fra arbeidsstykket eller fra skadet tilbehør kan Spesifikke sikkerhetsadvarsler for sliping og kap- slynges ut og forårsake skade utenfor det nære ping :...
  • Page 29 Vær ekstra forsiktig når du lager «hull» i eksis- 17. Kappeskiver må ikke utsettes for trykk fra terende vegger eller andre områder uten inn- siden. syn. Skiven som stikker ut, kan kutte gass- eller 18. Ikke bruk tekstilhansker når du bruker maski- vannrør, elektriske ledninger eller objekter som nen.
  • Page 30 Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenværende batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par sekunder. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Indikatorlamper Gjenværende batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader batterinivå...
  • Page 31 Overutladingsvern MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den Når det blir batterikapasiteten er utilstrekkelig, stopper omgivende temperaturen. verktøyet automatisk. I så fall fjerner du batteriet fra MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen verktøyet og lader det.
  • Page 32 For forsenket nav, sirkulærbørste av Funksjon som forhindrer utilsiktet start stål/kappeskive, diamantskive Når du setter i batteriet mens du trekker i bryterspaken, Mens du skyver sperrespaken monterer du starter ikke verktøyet. beskyttelseskappen slik at fremspringet på beskyttelse- For å starte verktøyet må du først frigjøre bryterspaken. Deretter skappebåndet er innrettet med hakket i lagerboksen.
  • Page 33 Installere en sirkulærbørste av stål Kontroller at X-LOCK-skiven er festet på riktig måte. Overflaten på X-LOCK-skiven er ikke høy- Valgfritt tilbehør ere enn overflaten på holderen som vist i figuren. Hvis ikke, må holderen rengjøres, eller X-LOCK- FORSIKTIG: Ikke bruk en skivebørste som er skiven må...
  • Page 34 Makitas autoriserte servicesentre, og under bruk. Legger du sideveis press på kappe- det må alltid brukes reservedeler fra Makita. skiven (som ved pussing), kan det føre til at skiven sprekker og brytes i stykker, noe som kan føre til Rengjøring av luftventil...
  • Page 35: Valgfritt Tilbehør

    Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personska- der. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. •...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DGA520 Laikan halkaisija 125 mm (5″) Laikan suurin paksuus 6 mm Nimellisnopeus (n) 8 500 min Kokonaispituus 376 mm Nimellisjännite DC 18 V Nettopaino 2,4 - 3,0 kg • Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä...
  • Page 37: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tällä sähkötyökalulla ei suositella tehtäväksi HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu hiomapaperihionnan ja kiillotuksen kaltaisia standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden toimintoja. Toiminnot, joihin tätä sähkötyökalua ei avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. ole suunniteltu, voivat aiheuttaa vaaran ja johtaa HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan henkilövammaan.
  • Page 38 Älä koskaan laita tehokonetta alas, ennen Hiontaa ja katkaisua koskevat erityiset varoitukset: kuin lisävaruste on täysin pysähtynyt. Pyörivä Käytä vain kyseiselle sähkötyökalulle tarkoi- lisävaruste voi tarrata pintaan ja vetää tehokoneen tettuja laikkatyyppejä ja kyseiselle laikalle käsistäsi. tarkoitettua erikoissuojaa. Muita kuin kyseiselle 12.
  • Page 39 Ole erityisen varovainen, kun teet aukkoja sei- 17. Katkaisulaikkaa ei saa painaa sivusuunnassa. niin tai muihin umpinaisiin rakenteisiin. Laikka 18. Älä pidä kankaisia työkäsineitä käytön aikana. voi katkaista kaasu- tai vesiputken tai sähköjoh- Kankaisista käsineistä irtoavat kuidut voivat pää- toja tai osua takapotkun aiheuttaviin esteisiin. tyä...
  • Page 40: Toimintojen Kuvaus

    Jos akku ei liu’u paikalleen helposti, se on väärässä asennossa. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja Vain akkupaketeille ilmaisimella omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun ►...
  • Page 41 Ylipurkautumissuoja HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa Kun akun varaus on riittämätön, työkalu pysähtyy auto- oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. maattisesti. Irrota silloin akku työkalusta ja lataa se. HUOMAA: Ensimmäinen (vasemmanpuoleisin) Suojalukituksen vapauttaminen merkkivalo vilkkuu, kun akun suojausjärjestelmä on toiminnassa.
  • Page 42 Upotetulla navalla varustettu Vahinkokäynnistyksen estotoiminto laikka, teräsharjalaikka / hiova Vaikka kytkinvipua painettaisiin akkupaketin asennuk- katkaisulaikka, timanttilaikka sen aikana, työkalu ei käynnisty. Kun haluat käynnistää työkalun, vapauta ensin kytkinvipu. Pidä lukitusvipu painettuna ja kiinnitä laikan suo- Vedä sitten lukituksen vapautusvipua ja paina kytkinvipua. jus niin, että...
  • Page 43 Teräsharjalaikan asentaminen Varmista, että X-LOCK-laikka on kiinnittynyt oikein. X-LOCK-laikan pinta ei saa olla pidikkeen Lisävaruste pinta korkeammalla kuvan mukaisesti. Jos näin ei ole, pidike on puhdistettava tai HUOMIO: Älä käytä teräsharjalaikkaa, jos se X-LOCK-laikkaa ei saa käyttää. on vaurioitunut tai epätasapainossa. Vaurioituneen ►...
  • Page 44 Hiominen Teräsharjalaikan käyttäminen ► Kuva18 Lisävaruste Käynnistä kone ja vie sitten laikka työkappaleeseen. HUOMIO: Tarkista teräsharjalaikan toiminta Pidä yleisesti laikkaa noin 15°:een kulmassa työkappa- käyttämällä työkalua ilman kuormitusta. Varmista, leen pintaan nähden. ettei kukaan ole teräsharjalaikan tiellä. Kun ajat sisään uuttaa laikkaa, älä käytä hiomakonetta hioaksesi eteenpäin, koska tällöin laikka voi leikata HUOMAUTUS: Vältä...
  • Page 45 HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisäva- rusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 46 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DGA520 Skivediameter 125 mm (5″) Maks. skivetykkelse 6 mm Nominel hastighed (n) 8.500 min Længde i alt 376 mm Mærkespænding DC 18 V Nettovægt 2,4 - 3,0 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Page 47: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Det anbefales ikke at udføre handlinger BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er såsom sandslibning eller polering med denne målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan maskine. Handlinger, som maskinen ikke er anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. designet til, kan udgøre en fare og forårsage BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for personskade.
  • Page 48 Læg aldrig maskinen fra Dem, før tilbehøret er Særlige sikkerhedsadvarsler for arbejde med slib- stoppet fuldstændigt. Det roterende tilbehør kan ning og afskæring: gribe fat i overfladen, hvilket kan bevirke, at De Anvend kun skivetyper, som anbefales til din mister herredømmet over maskinen. maskine og den specielle beskyttelsesskærm, 12.
  • Page 49 Understøt paneler eller alle arbejdsemner 14. Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller i overstørrelse for at minimere risikoen for fugtigt, eller slemt tilsnavset med ledende fastklemning af skiven og tilbageslag. Store støv, bør der anvendes en kortslutningsafbry- der (30 mA) for at garantere sikkerheden under arbejdsemner har tendens til at synke sammen under deres egen vægt.
  • Page 50 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier vis. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Indikation af den resterende brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- batteriladning sonskade eller beskadigelse.
  • Page 51 Overbelastningsbeskyttelse Indikatorlamper Resterende ladning Hvis maskinen/batteriet bruges på en måde, der får den til at trække en unormalt høj strøm, stopper maskinen auto- Tændt Slukket Blinker matisk uden indikation. Sluk i så fald for maskinen, og stop 75% til 100% den anvendelse, der medførte overbelastningen af maski- nen.
  • Page 52 For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderhåndta- SAMLING get er maskinen udstyret med et aflåsehåndtag. For at starte maskinen skal man trække aflåse- håndtaget mod operatøren og derefter trække i FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er afbryderhåndtaget. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres For at stoppe maskinen slippes afbryderhåndtaget.
  • Page 53 Når du anvender en forsænket Montering eller afmontering af centerskive X-LOCK-skive Ekstraudstyr ADVARSEL: Aktiver aldrig udløserhåndtaget ADVARSEL: Når du bruger en forsænket cen- på X-LOCK-holderen under anvendelse. Sørg for, terskive, skal beskyttelsesskærmen monteres på at X-LOCK-skiven er helt stoppet, når du fjerner maskinen, så...
  • Page 54 Anvendelse med slibende ANVENDELSE afskæringsskive / diamantskive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt på maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Vær påpasselig med ikke at tremt tryk kan medføre farlige brud på skiven. “klemme”...
  • Page 55 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 56 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DGA520 Slīpripas diametrs 125 mm (5″) Maks. slīpripas biezums 6 mm Nominālais ātrums (n) 8 500 min Kopējais garums 376 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Tīrsvars 2,4 – 3,0 kg • Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma.
  • Page 57: Ek Atbilstības Deklarācija

    Ar šo mehanizēto darbarīku nav ieteicams PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta veikt slīpēšanu vai pulēšanu. Tādu darbību atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var veikšana, kam šis mehanizētais darbarīks nav izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. paredzēts, var būt bīstama un radīt traumas. PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī...
  • Page 58 12. Nedarbiniet mehanizēto darbarīku, to pārnēsājot. Aizsargam jābūt stingri piestiprinātam pie meha- Ja apģērbs nejauši pieskaras rotējošajam piederu- nizētā darbarīka un novietotam maksimālai drošī- bai, lai operatora virzienā ir atsegta mazākā ripas mam, tas var tikt satverts, iespiežot piederumu miesā. daļa.
  • Page 59 Ja apstrādei ar stiepļu suku ieteikts izmantot BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka labu aizsargu, nepieļaujiet stiepļu ripas vai sukas iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas saskari ar aizsargu. Darba slodzes un centrbē- (darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs dzes spēku iedarbībā stiepļu ripai vai sukai var stingri neievērojat šī...
  • Page 60 Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- ► Att.2: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, un lādētāja garantija. lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni.
  • Page 61 Aizsardzība pret akumulatora PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no pārmērīgu izlādi norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- tējās temperatūras. Ja akumulatora jaudas līmenis ir zems, darbarīks auto- PIEZĪME: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbī- mātiski pārstāj darboties. Šajā gadījumā akumulatoru bas laikā...
  • Page 62 Slīpripai ar ieliektu centru, stiepļu Nejaušas atkārtotas ieslēgšanas sukas ripai/abrazīvai griešanas ripai, nepieļaušanas funkcija dimanta ripai Ja akumulatora kasetnes uzstādīšanas brīdī ir Nospiediet bloķēšanas sviru un uzlieciet slīpripas nospiesta slēdža svira, darbarīks nesāks darboties. aizsargu tā, lai uz slīpripas aizsarga malas esošie izciļņi Lai darbarīku ieslēgtu, vispirms atlaidiet slēdža sviru.
  • Page 63 Stiepļu sukas ripas uzstādīšana Pārliecinieties, ka X-LOCK ripa ir nofiksēta pareizi. X-LOCK ripas virsma nav augstāka par turētāja Papildu piederumi virsmu, kā norādīts attēlā. Pretējā gadījumā turētājs ir jānotīra, vai arī UZMANĪBU: Neizmantojiet bojātu un nelīdz- X-LOCK ripu nedrīkst izmantot. svarotu stiepļu ripas suku.
  • Page 64 Ripa var aizķer- remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt ties, iznākt no griezuma vai radīt atsitienu, ja meha- tikai Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr nizētais darbarīks tiek iedarbināts, ripai atrodoties izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. apstrādājamā materiālā.
  • Page 65: Papildu Piederumi

    Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprak- stīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūšanas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apko- pes centrā. •...
  • Page 66 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DGA520 Disko skersmuo 125 mm (5″) Didž. disko storis 6 mm Vardinis greitis (n) 8 500 min Bendras ilgis 376 mm Vardinė įtampa Nuol. sr. 18 V Grynasis svoris 2,4–3,0 kg • Atliekame tęstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
  • Page 67: Saugos Įspėjimai

    Įspėjimai dėl belaidžio šlifuoklio PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį saugos testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. Bendri saugos įspėjimai šlifuojant, šveičiant vie- PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji liniu šepečiu ir atliekant šlifuojamojo pjaustymo (-osios) reikšmė...
  • Page 68 Laikykite stebinčiuosius toliau nuo darbo vietos. Nenaudokite pjūklo grandinės su medį raižan- Kiekvienas, užeinantis į darbo vietą, turi dėvėti čiais ašmenimis ar dantytos pjūklo grandinės. asmeninę apsaugos aprangą. Ruošinio ar sulūžu- Tokie diskai dažnai sukelia atatranką ir įrankio sio priedo skeveldros gali nuskrieti toliau ir sužeisti suvaldymo problemų.
  • Page 69 Plokštes ar kitus per didelio dydžio ruošinius 15. Nenaudokite įrankio su bet kokiomis medžia- paremkite ir taip sumažinkite pavojų, kad gomis, kuriose yra asbesto. diskas bus suspaustas ir atšoks. Dideli ruoši- 16. Kai naudojate pjovimo diską, visuomet dirbkite niai linksta dėl savo pačių svorio. Ruošinį reikia su dulkes renkančia disko apsauga, kurios paremti iš...
  • Page 70: Veikimo Aprašymas

    PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami vietos reglamentais dėl akumuliatorių išmetimo. akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite įrankį. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius PERSPĖJIMAS: Įdėdami arba išimdami aku- gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti muliatoriaus kasetę, tvirtai laikykite įrankį...
  • Page 71 Apsauga nuo perkaitimo Indikatorių lemputės Likusi galia Įrankiui perkaitus, jis automatiškai išsijungia, o akumu- liatoriaus indikatorius rodo toliau pavaizduotą būseną. Šviečia Nešviečia Blyksi Tokiu atveju palaukite, kol įrankis atvės, prieš vėl jį Galimai įvyko įjungdami. akumuliato- riaus veikimo triktis. Šviečia Blyksi PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio –...
  • Page 72 Automatinio greičio keitimo funkcija Disko saugiklio uždėjimas ar nuėmimas ► Pav.5: 1. Režimo indikatorius Režimo indikatoriaus būsena Veikimo režimas ĮSPĖJIMAS: Kai naudojate nuspaustą centrinį diską arba vielinį disko formos šepetėlį, disko Didelio greičio režimas saugiklis turi būti uždėtas ant įrankio taip, kad uždaras apsauginio gaubto šonas visuomet būtų...
  • Page 73 Kai naudojamas šlifuojamasis PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalius nupjovimo / deimantinis diskas X-LOCK diskus su X-LOCK logotipu. Šis įrankis yra skirtas X-LOCK. Pasirenkamas priedas Didžiausią 1,6 mm suveržimo vertę galima užtikrinti ĮSPĖJIMAS: Naudodami šlifuojamąjį pjovimo tik naudojant originalius X-LOCK diskus. / deimantinį diską, būtinai naudokite tik specialų Naudojant bet kokius kitus diskus gali būti suver- apsauginį...
  • Page 74 Šlifuojamojo pjovimo disko / NAUDOJIMAS deimantinio disko naudojimas ĮSPĖJIMAS: Dirbant įrankiu niekada nerei- Pasirenkamas priedas kėtų naudoti jėgos. Įrankio svoris sukelia pakan- kamą spaudimą. Jėgos naudojimas ir per didelis ĮSPĖJIMAS: Nespauskite disko ir nenaudo- spaudimas kelia disko lūžimo pavojų. kite pernelyg didelio slėgio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių...
  • Page 75: Techninė Priežiūra

    PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukci- joje nurodytu „Makita“ bendrovės įrankiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą.
  • Page 76: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DGA520 Ketta läbimõõt 125 mm (5″) Max ketta paksus 6 mm Nimikiirus (n) 8 500 min Üldpikkus 376 mm Nimipinge Alalisvool 18 V Netokaal 2,4–3,0 kg • Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata.
  • Page 77 Selle elektritööriistaga ei soovitata kasutada MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust liivapaberit ega poleerida. Elektritööriistale (-väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse kat- mitteettenähtud toimingud võivad tekitada ohtliku semeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme olukorra ja põhjustada kehavigastusi. võrdlemiseks teisega. Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja ei ole MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust selle tööriista jaoks spetsiaalselt välja tööta- (-väärtuseid) võib kasutada ka mürataseme esma-...
  • Page 78 12. Ärge käitage elektritööriista selle kandmise Õhema keskosaga lihvketaste lihvpind peab ajal. Juhuslik kokkupuude pöörleva tarvikuga võib jääma kaitsepiirde tasapinnast allapoole. Kui ketas põhjustada riiete kinnijäämist ja tarviku kehasse on valesti paigaldatud ja ulatub kaitsepiirde tasapin- tõmmata. nast välja, ei ole võimalik seda piisavalt kaitsta. 13.
  • Page 79 Terasharjamise operatsioonide turvahoiatused: HOIATUS: ÄRGE UNUSTAGE järgida toote Arvestage sellega, et hari viskab traatharjaseid ohutusnõudeid mugavuse või toote (korduskasu- eemale ka tavakäituse ajal. Ärge avaldage tamisega saavutatud) hea tundmise tõttu. VALE terastraatidele liigset pinget harjale liigse KASUTUS või kasutusjuhendi ohutuseeskirjade koormuse rakendamisega.
  • Page 80 Samuti muu- ETTEVAATUST: Paigaldage akukassett alati dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita täies ulatuses nii, et punast osa ei jääks näha. Muidu garantii. võib adapter juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning põh- justada teile või läheduses viibivatele isikutele vigastusi.
  • Page 81 Ülelaadimiskaitse MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- Kui aku laetuse tase ei ole piisav, seiskub tööriist automaat- test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. selt. Sellisel juhul eemaldage aku seadmest ja laadige täis. MÄRKUS: Esimene (taga vasakul asuv) märgutuli Kaitseluku vabastamine vilgub, kui akukaitsesüsteem töötab.
  • Page 82 Nõgusa keskosaga kettale, Juhusliku taaskäivitumise vältimise ketastraatharjale/abrasiivlõikekettale, funktsioon teemantkettale Akukasseti paigaldamisel ei käivitu tööriist isegi hooblü- Paigaldage kettakaitse lukustushooba alla vaju- liti tõmbamisel. tades nii, et kettakaitsme klambri eendid oleksid laagri- Tööriista käivitamiseks vabastage kõigepealt hooblüliti. ümbrise sälkudega kohakuti. Seejärel tõmmake lahtilukustushooba ja tõmmake hooblülitit. ►...
  • Page 83 Ketastraatharja paigaldamine Veenduge, et X-LOCKI ketas oleks korralikult fikseeritud. X-LOCKI ketta pind ei tohiks olla kõr- Valikuline tarvik gemal kui hoidiku pind, nagu on näidatud joonisel. Kui see on kõrgemal, tuleb hoidikut puhastada või ETTEVAATUST: Ärge kasutage kahjustatud X-LOCKI ketast ei tohi kasutada. või tasakaalustamata ketastraatharja.
  • Page 84 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb lõikeoperatsiooni ajal. Lõikeketastele külgsurve vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimis- rakendamine (nagu lihvimisel) põhjustab ketta mõra- tööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. nemise ja purunemise, mis võib kaasa tuua tõsiseid Alati tuleb kasutada Makita varuosi. vigastusi.
  • Page 85 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigas- tada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 86: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DGA520 Диаметр диска 125 мм (5дюйма) Макс. толщина диска 6 мм Номинальное число оборотов (n) 8 500 мин Общая длина 376 мм Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса нетто 2,4 - 3,0 кг...
  • Page 87: Меры Безопасности

    Сохраните брошюру с инструк- Вибрация циями и рекомендациями для Суммарное значение вибрации (сумма векторов дальнейшего использования. по трем осям), определенное в соответствии с EN60745-2-3: Термин "электроинструмент" в предупреждениях Рабочий режим: плоское шлифование с использова- относится ко всему инструменту, работающему нием обычной боковой ручки от...
  • Page 88 инструмент или принадлежность, осмотрите Отдача и соответствующие предупреждения их на предмет повреждений или установите Отдача – это мгновенная реакция на неожиданное исправную принадлежность. После осмо- застопоривание вращающегося диска, опорной тра и установки принадлежности встаньте подушки, щетки или другой принадлежности. в безопасном положении относительно Зажимание...
  • Page 89 Ограждение должно быть надежно закре- Будьте особенно осторожны при выполне- плено на инструменте и расположено для нии врезки в существующих стенах или на обеспечения максимальной защиты таким других участках, недоступных для осмотра. образом, чтобы как можно меньший сегмент Выступающая часть диска может перерезать диска...
  • Page 90 зации аккумуляторного блока. инструменте, работающем от аккумулятор- 12. Используйте аккумуляторы только с про- ного блока. дукцией, указанной Makita. Установка акку- Не разбирайте блок аккумулятора и не муляторов на продукцию, не соответствующую меняйте его конструкцию. Это может приве- требованиям, может привести к пожару, пере- сти...
  • Page 91: Описание Работы

    щелчком. Если вы видите красный индикатор, взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- как показано на рисунке, он не зафиксирован дению имущества. Это также автоматически анну- полностью. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное ВНИМАНИЕ: устройство Makita. Обязательно устанавливайте блок аккумулятора до конца, чтобы красный...
  • Page 92 Система защиты инструмента/ Индикаторы Уровень заряда аккумулятора Горит Выкл. Мигает На инструменте предусмотрена система защиты от 75 до инструмента/аккумулятора. Она автоматически 100% отключает питание двигателя для продления срока службы инструмента и аккумулятора. Инструмент от 50 до 75% автоматически остановится во время работы в сле- дующих...
  • Page 93 Действие выключателя Функция предотвращения случайного запуска ВНИМАНИЕ: Перед установкой блока акку- При установке блока аккумулятора при нажатии мулятора в инструмент обязательно убеди- рычага переключателя инструмент не запускается. тесь, что его рычаг переключателя нормально Для включения инструмента предварительно осво- работает и возвращается в положение “OFF” бодите...
  • Page 94 При использовании абразивного Установка или снятие кожуха диска отрезного / алмазного диска ОСТОРОЖНО: При использовании диска с Дополнительные принадлежности утопленным центром или дисковой проволоч- ной щетки установите кожух диска на инстру- ОСТОРОЖНО: При использовании абра- мент таким образом, чтобы закрытая сторона зивного...
  • Page 95 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ: Используйте только ориги- нальные диски X-LOCK, маркированные лого- типом X-LOCK. Этот инструмент предназначен ОСТОРОЖНО: Никогда не прилагайте к для использования с дисками X-LOCK. инструменту чрезмерные усилия. Вес инстру- Максимально плотная посадка с высотой зажима мента обеспечивает достаточное давление. 1,6 мм...
  • Page 96 Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и диска НАДЕЖНОСТИ оборудования, ремонт, любое дру- ► Рис.20 гое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис-центрах Операции с чашечной Makita, с использованием только сменных частей проволочной щеткой производства Makita. Очистка вентиляционного Дополнительные принадлежности отверстия ВНИМАНИЕ: Проверьте...
  • Page 97: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте принадлежность или приспособле- ние только по указанному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь...
  • Page 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885902-984 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20210409...

Table of Contents