Makita DUR190U Instruction Manual

Makita DUR190U Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for DUR190U:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Ogólne
  • Środki Ochrony Osobistej
  • Uruchamianie Urządzenia
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora
  • Regulacja PrędkośCI
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Általános Tudnivalók
  • A Munkaterület Biztonsága
  • Üzembe Helyezés
  • Alkatrészek Leírása
  • A MűköDés Leírása
  • Nejlonszálas Vágófej
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Bezpečnosť Na Pracovisku
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Popis Súčastí
  • Riešenie Problémov
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Bezpečnost Na Pracovišti
  • Popis Dílů
  • Popis Funkcí
  • Strunová Hlava
  • Práce S NářadíM
  • Řešení Potíží
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Засоби Індивідуального Захисту
  • Підготовка До Роботи
  • Захист Від Перевантаження
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Додаткове Приладдя
  • Punerea În Funcțiune
  • Primul Ajutor
  • Montarea Mânerului
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
  • Allgemeine Anweisungen
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Erste Hilfe
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Auswechseln des Nylonfadens
  • Fehlersuche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
SK
Akumulátorový krovinorez
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
DUR190U
DUR190L
DUR191U
DUR191L
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
11
24
38
52
65
78
93
107

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUR190U

  • Page 1 Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový krovinorez NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 DUR190L DUR191L DUR190U DUR191U Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18...
  • Page 6 Fig.22 Fig.25 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 7 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36...
  • Page 8 Fig.37 Fig.38 Fig.39...
  • Page 9 100 mm 80 mm Fig.40...
  • Page 10 Fig.41 Fig.42...
  • Page 11: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Type of handle Bike handle Loop handle Bike handle Loop handle No load speed 3: 6,000 min 2: 5,100 min 1: 3,500 min Overall length 1,775 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm...
  • Page 12 Noise Model DUR190U Cutting tool Sound pressure level (L Sound power level (L Applicable dB(A) dB(A) standard dB(A) Uncer- dB(A) Uncer- tainty (K) tainty (K) dB(A) dB(A) 4-tooth blade 77.0 91.6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylon cutting head 74.0 87.1 ISO22868 (ISO11806-1)/...
  • Page 13 (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration Model DUR190U Cutting tool Left hand...
  • Page 14: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 15: Work Area Safety

    When touching the cutting blade, wear protec- Before installing the battery cartridge, inspect tive gloves. Cutting blades can cut bare hands the tool for damages, loose screws/nuts or improper assembly. Sharpen blunt cutter blade. severely. If the cutter blade is bent or damaged, replace Work area safety it.
  • Page 16: Cutting Tools

    Kickback (Blade thrust) 13. Never touch moving hazardous parts before the moving hazardous parts have come to Kickback (blade thrust) is a sudden reaction a complete stop and the battery cartridge is to a caught or bound cutting blade. Once it removed.
  • Page 17: First Aid

    — Your name causing fires, personal injury and damage. It will Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc-...
  • Page 18: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Speed indicator ADT indicator Caution lamp Main power button (ADT = Automatic Torque Drive Technology) Reverse button Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Barrier (country specific) Protector Lock lever Joint cover Shoulder harness (DUR191U and (DUR191U and (DUR191U and DUR191L only) DUR191L only) DUR191L only)
  • Page 19: Main Power Switch

    To stop the tool, release the switch trigger. NOTE: Once the tool is stopped, the rotation returns to regular direction when you start the tool again. DUR190U and DUR191U ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger NOTE: If you tap the reverse button while the cutting...
  • Page 20 The cutting tool is not included in some countries. For DUR190U and DUR191U only NOTE: Turn the tool upside down so that you can Insert the shaft of the handle into the grip. Align replace the cutting tool easily.
  • Page 21: Operation

    Nylon cutting head For DUR190L and DUR191L Loosen the hex socket head bolts on the handle. Move NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon the handle to a comfortable working position and then cutting head. tighten the bolts. ► Fig.29: 1. Hex socket head bolt 2. Handle...
  • Page 22: Maintenance

    15m (50 ft) distance between operators when repairs, any other maintenance or adjustment should two or more operators work in one area. Also, be performed by Makita Authorized or Factory Service arrange a person to observe the distance between Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 24: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Typ uchwytu Uchwyt Uchwyt Uchwyt Uchwyt rowerowy pałąkowy rowerowy pałąkowy Prędkość bez obciążenia 3: 6 000 min 2: 5 100 min 1: 3 500 min Całkowita długość 1 775 mm (bez narzędzia tnącego) Średnica żyłki nylonowej 2,0–2,4 mm Możliwe do zastosowania...
  • Page 25 Hałas Model DUR190U Narzędzie tnące Poziom ciśnienia aku- Poziom mocy akustycz- Obowią- stycznego (L ) dB(A) nej (L ) dB(A) zująca norma dB(A) Niepew- dB(A) Niepew- ność (K) ność (K) dB(A) dB(A) Nóż z 4 zębami 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Żyłkowa głowica tnąca 74,0 87,1...
  • Page 26 środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). Drgania Model DUR190U Narzędzie tnące Lewa ręka Prawa ręka Obowią-...
  • Page 27: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić...
  • Page 28: Instrukcje Ogólne

    Instrukcje ogólne Podczas pracy z użyciem narzędzia należy zachować odległość co najmniej 15 m od osób Narzędzie nie może być używane przez osoby, postronnych i zwierząt. W przypadku zbliżania które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, się osoby trzeciej wyłączyć narzędzie. osoby (w tym dzieci) o ograniczonej spraw- Nie wolno użytkować...
  • Page 29 Przed zamontowaniem akumulatora należy 10. Robić przerwy podczas pracy, aby zapobiec przeprowadzić kontrolę narzędzia pod kątem utracie kontroli w wyniku zmęczenia. Zaleca się uszkodzeń, poluzowanych śrub/nakrętek lub przerwę od 10 do 20 minut po każdej przepraco- nieprawidłowego montażu. Naostrzyć tępe ostrze wanej godzinie. przecinarki. Jeśli ostrze przecinarki jest złamane W przypadku pozostawienia narzędzia, nawet lub uszkodzone, wymienić...
  • Page 30 Drgania — Ostrza tnące są odpowiednie do koszenia chwastów, wysokiej trawy, krzewów, krza- U osób ze słabym krążeniem nadmierne drga- ków, poszycia, zarośli itp. nia mogą spowodować urazy naczyń krwiono- — Nigdy nie używać innych ostrzy, w tym śnych albo układu nerwowego. Drgania mogą metalowych wieloelementowych łańcuchów spowodować wystąpienie następujących objawów obrotowych i noży młócących. Może to w palcach, dłoniach lub nadgarstkach: „zasypianie” doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. (drętwienie), mrowienie, bóle, wrażenie kłucia, Stosować wyłącznie narzędzia tnące z ozna- zmiany w zabarwieniu skóry lub zmiany na skórze. czeniem prędkości równym oznaczeniu pręd- W przypadku wystąpienia któregokolwiek z powyż- kości na narzędziu lub wyższym.
  • Page 31 Postępować zgodnie z Wzywając karetkę, należy podać następujące przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji informacje: akumulatorów. — Miejsce wypadku 12. Używać akumulatorów tylko z produktami — Opis wydarzenia określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie — Liczbę poszkodowanych osób akumulatorów w niezgodnych produktach może — Opis obrażeń spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub — Własne imię i nazwisko wyciek elektrolitu.
  • Page 32: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.4 Wskaźnik prędkości Wskaźnik ADT Kontrolka ostrzegawcza Główny przycisk (ADT = automatyczna zasilania regulacja momentu obrotowego) Przycisk obrotów Akumulator Dźwignia blokady Spust przełącznika wstecznych włączenia Wieszak Uchwyt Zabezpieczenie (rozwią- Osłona zanie krajowe) Dźwignia blokady Pokrywa złącza Nasadka Szelki nośne (tylkoDUR191U i (tylkoDUR191U i (tylkoDUR191U i DUR191L) DUR191L) DUR191L) Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora OSTRZEŻENIE:...
  • Page 33: Regulacja Prędkości

    Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem spustu przełącznika, narzędzie jest wyposażone w ► Rys.6: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny dźwignię blokady włączenia. Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu Aby uruchomić narzędzie, chwycić uchwyt (dźwignia blo- wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki kady włączenia jest zwalniana po chwyceniu uchwytu), a wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. następnie pociągnąć spust przełącznika. Aby zatrzymać narzędzie, należy zwolnić spust przełącznika. Lampki wskaźnika Pozostała DUR190U i DUR191U energia akumulatora ► Rys.8: 1. Dźwignia blokady włączenia 2. Spust przełącznika Świeci się Wyłączony Miga DUR190L i DUR191L 75–100% ► Rys.9: 1. Dźwignia blokady włączenia 2. Spust przełącznika WSKAZÓWKA: Narzędzie zostanie automatycznie 50–75% wyłączone w przypadku pozostawienia go przez jakiś...
  • Page 34 Przycisk obrotów wstecznych do Zamontowanie uchwytu usuwania zanieczyszczeń Tylko dla DUR190U i DUR191U Nasunąć rękojeść na drążek uchwytu. Wyosiować OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zapląta- otwór śruby w rękojeści z otworem w drążku. Dokręcić nych chwastów lub pozostałości, których nie można mocno śrubę. usunąć za pomocą obrotów wstecznych, należy ► Rys.12: 1. Rękojeść 2. Wkręt 3. Uchwyt wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator. Jeśli narzę- dzie nie zostanie wyłączone oraz nie zostanie wyjęty...
  • Page 35 Jeśli podczas pracy nóż tnący uderzy o kamień, należy niezwłocznie zatrzymać narzędzie i skontrolować nóż. Wyregulować położenie uchwytu i wieszaka, aby PRZESTROGA: Zawsze należy używać ostrza prze- zapewnić wygodną obsługę narzędzia. cinarki o średnicy wskazanej w danych technicznych. Dla DUR190U i DUR191U ► Rys.20: 1. Nakrętka 2. Nasadka 3. Podkładka dociskowa 4. Nóż tnący 5. Wrzeciono Wyregulować położenie uchwytu/wieszaka, tak aby 6. Osłona 7. Przycisk blokady wrzeciona narzędzie znalazło się w zakresie przedstawionym poniżej. Ostrze przecinarki umieścić na osłonie, tak aby ► Rys.26...
  • Page 36 Prawidłowe ustawienie i właściwa obsługa zapewniają OBSŁUGA optymalną kontrolę i ograniczają ryzyko obrażeń spo- wodowanych przez odrzut. Zakładanie szelek nośnych DUR190U i DUR191U ► Rys.37 PRZESTROGA: Zawsze używać szelek nośnych DUR190L i DUR191L dołączonych do narzędzia. Przed rozpoczęciem ► Rys.38 pracy wyregulować szelki nośne odpowiednio do W przypadku użycia żyłkowej głowicy tnącej (z rozmiaru użytkownika, aby uniknąć...
  • Page 37: Rozwiązywanie Problemów

    • Żyłka nylonowa (żyłka tnąca) niniejszym podręczniku. Stosowanie innych akce- soriów lub przystawek może być przyczyną poważ- • Nóż z tworzywa sztucznego nych obrażeń ciała. • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienio- liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego nych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie pozycje, w zależności od kraju. innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzy- stywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. 37 POLSKI...
  • Page 38: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Fogantyú típusa Kormányszarv Hurkos fogantyú Kormányszarv Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám 3: 6 000 min 2: 5 100 min 1: 3 500 min Teljes hossz 1 775 mm (vágószerszám nélkül) A nejlonszál átmérője 2,0 - 2,4 mm Alkalmazható...
  • Page 39 Típus: DUR190U Vágószerszám Hangnyomásszint (L Hangteljesítményszint (L Hatályos dB(A) dB(A) szabvány dB(A) Bizonyta- dB(A) Bizonyta- lanság (K) lanság (K) dB(A) dB(A) Négyfogú kés 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nejlonszálas vágófej 74,0 87,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Műanyag kés 75,6 85,9 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Típus: DUR190L Vágószerszám...
  • Page 40 Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Vibráció Típus: DUR190U Vágószerszám Bal kéz Jobb kéz Hatályos...
  • Page 41: Biztonsági Figyelmeztetés

    MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
  • Page 42: A Munkaterület Biztonsága

    A szerszám elindítása előtt olvassa el ezt a FIGYELMEZTETÉS: A termék használata használati utasítást, hogy megismerje a szer- során olyan vegyi anyagokat tartalmazó por szám kezelését. képződhet, amely légzési vagy egyéb betegsé- A szerszámot ne adja kölcsön olyan sze- geket okozhat. Ilyen vegyi anyagok találhatók mélynek, aki nem rendelkezik a bozótvágók például a rovarirtó...
  • Page 43 A vállhevedert és a markolatot a kezelő magas- 13. Soha ne érintse meg a mozgó veszélyes alkat- ságának megfelelően állítsa be. részeket, mielőtt azok teljesen megállnak, és az akkumulátort eltávolította. Az akkumulátor behelyezésekor tartsa távol a vágószerkezetet a testétől és más tárgyaktól, 14.
  • Page 44 Karbantartás Vágókések használatakor mindent tegyen meg a visszarúgás elkerülésére, mégis készüljön A szerszámot hivatalos szervizközpontunkban fel arra, hogy a szerszám véletlenül visszarúg- szervizeltesse, és mindig kizárólag eredeti hat. Lásd a Visszarúgás című fejezetet. cserealkatrészeket használjon. A nem megfelelő Amikor nincs használatban, tegye fel a késre javítás és karbantartás rövidítheti a szerszám élet- a késvédőt.
  • Page 45: Alkatrészek Leírása

    Ez a túlmelegedés, tásakor tartsa be a helyi előírásokat. esetleges égések és akár robbanás veszélyé- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- vel is járhat. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 46: A Működés Leírása

    Túlterhelésvédelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a szerszám az alábbi helyzetek egyikébe kerül, a szerszám automatikusan leáll, és a figyelmeztető lámpa FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle pirosan kezd villogni: beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, — A szerszámot túlterhelték az összegabalyodott minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki gyomok vagy más törmelék. van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra —...
  • Page 47 A gép elindításához ragadja meg a fogantyút (ez a retesz- A normál forgásirány visszaállításához engedje el a kioldó kart is kioldja), majd húzza meg a kapcsológombot. kapcsológombot, és várja meg, amíg a vágószerszám A gép leállításához engedje el a kapcsológombot. megáll. ► Ábra11: 1. Sebességjelző 2. ADT kijelző DUR190U és DUR191U 3. Irányváltó gomb ► Ábra8: 1. Reteszkioldó kar 2. Kapcsológomb MEGJEGYZÉS: Ellentétes irányba forgó fejjel a gép DUR190L és DUR191L csak rövid ideig működik, majd automatikusan leáll. ► Ábra9: 1. Reteszkioldó kar 2. Kapcsológomb MEGJEGYZÉS: Ha a gép leállt, az ismételt elindítá- sakor a fej ismét normál irányba kezd forogni.
  • Page 48: Nejlonszálas Vágófej

    összeszerelt gép használata súlyos sérüléseket okozhat. A vágószerszám felszerelése A fogantyú felszerelése MEGJEGYZÉS: A standard tartozékként szállí- Csak a DUR190U és a DUR191U esetében tott vágószerszám(ok) típusa országtól függően Illessze a fogantyú tengelyét a markolatba. változik. Egyes országokban nem tartozik bele a Igazítsa össze a markolaton található furatot a tenge- vágószerszám.
  • Page 49 DUR190L és DUR191L ► Ábra34: 1. Akasztó 2. Akasztókapocs pozíciójának beállítása Leválasztás Állítsa be a fogantyú és az akasztókapocs pozícióját úgy, hogy kényelmesen tudja kezelni a gépet. A vállheveder gyorskioldó mechanizmussal rendelkezik. A DUR190U és a DUR191U esetében DUR190U és DUR191U Állítsa be a fogantyú/akasztókapocs pozícióját úgy, hogy ► Ábra35: 1. Szalag a szerszám az alább látható tartományon belül legyen. A gép vállhevederből való kioldásához húzza meg a ► Ábra26 szalagot.
  • Page 50 MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 50 MAGYAR...
  • Page 51 VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Vágókés • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Műanyag kés •...
  • Page 52: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Typ rukoväti Cyklistická Kruhová Cyklistická Kruhová rukoväť rukoväť rukoväť rukoväť Otáčky naprázdno 3: 6 000 min 2: 5 100 min 1: 3 500 min Celková dĺžka 1 775 mm (bez sečného náradia) Priemer nylonovej struny 2,0 – 2,4 mm Príslušné sečné náradie a...
  • Page 53 Hluk Model DUR190U Sečné náradie Úroveň akustického Úroveň akustického Platná tlaku (L ) dB(A) výkonu (L ) dB(A) norma dB(A) Odchýlka (K) dB (A) Odchýlka (K) dB(A) dB(A) 4-zubová čepeľ 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonová žacia hlava 74,0 87,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastová čepeľ...
  • Page 54 účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti pre- vádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vibrácie Model DUR190U Sečné náradie Ľavá ruka Pravá...
  • Page 55: Bezpečnostné Varovania

    VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakla- dajú...
  • Page 56: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Dodržiavajte nariadenia upravujúce manipu- Nástroj nepoužívajte, ak ho nie je možné vypí- láciu s krovinorezmi a strunovými kosačkami načom zapnúť alebo vypnúť. Každý nástroj, platné vo vašej krajine. ktorý sa nedá ovládať pomocou vypínača, je nebezpečný a musí sa dať opraviť. Osobné ochranné pomôcky Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred inštaláciou akumulátora a zdvíhaním alebo ► Obr.1 prenášaním nástroja prepnite vypínač...
  • Page 57 Sečné náradia Pri práci sa nenaťahujte do diaľky. Udržujte vždy správny postoj a rovnováhu. Dávajte Nepoužívajte sečné náradie, ktoré neodporu- pozor na skryté prekážky, ako sú pne stromov, čila naša spoločnosť. korene a priekopy, aby ste sa nepotkli. Na vykonávanú prácu použite vhodný rezací nadstavec. Na svahoch vždy zaujmite stabilný...
  • Page 58 údržbu. Vyberte akumulátor. Nasaďte na rezné čepele kryt. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvede- Nástroj uskladnite na dobre vetranom, vyvýšenom nými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov alebo uzamknutom mieste mimo dosahu detí. do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, Nástroj o nič neopierajte, napríklad o stenu.
  • Page 59: Popis Súčastí

    Rady na udržanie maximálnej Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. životnosti akumulátora Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte vybije.
  • Page 60 Ak nástroj nefunguje ani po použití vypínačov, vyberte Spúšťací spínač je pred náhodným potiahnutím chrá- akumulátor z nástroja a nabite ho. nený poistnou páčkou. Ak chcete zariadenie spustiť, uchopte rukoväť (poistná Indikácia zvyšnej kapacity páčka sa pri uchopení uvoľní) a potom potiahnite spúš- akumulátora ťací spínač. Ak chcete zariadenie zastaviť, uvoľnite spúšťací spínač. Len na akumulátory s indikátorom DUR190U a DUR191U ► Obr.6: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly ► Obr.8: 1. Poistná páčka 2. Spúšťací spínač Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte DUR190L a DUR191L zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na ► Obr.9: 1. Poistná páčka 2. Spúšťací spínač niekoľko sekúnd rozsvietia. POZNÁMKA: Ak nástroj necháte určitý čas v nečin- Indikátory Zostávajúca nom stave, automaticky sa vypne.
  • Page 61 úplne zmontované. Prevádzka čiastočne ► Obr.19: 1. Svorka 2. Chránič 3. Rezačka zmontovaného náradia môže mať pri náhodnom naštartovaní vážne následky. Inštalácia sečného náradia Inštalácia rukoväti POZNÁMKA: Typ sečného náradia dodávaný ako štandardné príslušenstvo sa líši v závislosti od Len pre model DUR190U a DUR191U krajiny. V niektorých krajinách sa sečné náradie Zasuňte tyčku rukoväti do držadla. Zarovnajte nedodáva. otvor na skrutku na držadle s otvorom na tyči. Skrutku POZNÁMKA: Otočte nástroj naopak, aby ste mohli bezpečne utiahnite. jednoduchým spôsobom vymeniť sečné náradie. ► Obr.12: 1. Svorka 2. Skrutka 3. Rukoväť...
  • Page 62 Nastavte polohu rukoväti a závesu tak, aby ste mohli s majte vždy rukavice a na čepeľ nasaďte kryt. nástrojom pohodlne manipulovať. POZOR: Žací nôž musí byť dobre vyhladený Pre modely DUR190U a DUR191U a nesmie byť nikde prasknutý ani nalomený. Ak Nastavte polohu rukoväti/závesu tak, aby bol nástroj v žací nôž počas používania narazí na kameň, vypnite rozsahu znázornenom nižšie.
  • Page 63 Pripojte háčik na ramennom postroji k závesu a nasaďte si ramenný UPOZORNENIE: Vysunutie úderom nefunguje, postroj. Skontrolujte, či ramenný postroj bezpečne drží zariadenie. ak sa nylonová sečná hlava neotáča. DUR190U a DUR191U POZNÁMKA: Pokiaľ sa nylonová struna pri klepnutí ► Obr.33: 1. Háčik 2. Záves hlavou nevysunie, odviňte/vymeňte nylonovú strunu DUR190L a DUR191L podľa postupov uvedených v časti pre údržbu. ► Obr.34: 1. Háčik 2. Záves Odpojenie ÚDRŽBA Ramenný postroj disponuje systémom na rýchle odpojenie. VAROVANIE: Pred vykonávaním kontroly DUR190U a DUR191U alebo údržby náradie vždy vypnite a vyberte z ► Obr.35: 1.
  • Page 64: Riešenie Problémov

    PRÍSLUŠENSTVO každej krajine odlišný. VAROVANIE: Používajte len odporúčané príslušenstvo alebo nadstavce uvedené v tejto príručke. Používanie iného príslušenstva a nadstav- cov môže mať za následok vážne poranenia osôb. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Žací nôž...
  • Page 65 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Typ držadla Řídítková držadla Třmenové držadlo Řídítková držadla Třmenové držadlo Otáčky bez zatížení 3: 6 000 min 2: 5 100 min 1: 3 500 min Celková délka 1 775 mm (bez vyžínacího nástroje) Průměr nylonové struny 2,0 – 2,4 mm Vhodný vyžínací nástroj a...
  • Page 66 Hlučnost Model DUR190U Vyžínací nástroj Hladina akustického Hladina akustického Příslušná tlaku (L ) dB(A) výkonu (L ) dB(A) norma dB(A) Nejistota (K) dB(A) Nejistota (K) dB(A) dB(A) 4zubý břit 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Strunová hlava 74,0 87,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastové nože...
  • Page 67 Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.) Vibrace Model DUR190U Vyžínací nástroj Levá ruka Pravá ruka Příslušná...
  • Page 68: Bezpečnostní Výstrahy

    VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí...
  • Page 69: Bezpečnost Na Pracovišti

    Osobní ochranné prostředky Zamezte neúmyslnému uvedení do chodu. Před vložením akumulátoru, zvedáním či pře- ► Obr.1 nášením nářadí se ujistěte, že je přepínač ve vypnuté poloze. Přenášení nářadí s prstem na Noste bezpečnostní helmu, ochranné brýle a ochranné rukavice, které vám poskytnou ochranu přepínači nebo připojování elektrického nářadí se před odlétávajícími třískami a padajícími předměty. zapnutým přepínačem může způsobit úraz.
  • Page 70 Vyžínací nástroje Nepřeceňujte vlastní schopnosti. Udržujte vždy správný postoj a rovnováhu. Dávejte Nepoužívejte vyžínací nástroj, který není námi pozor na skryté překážky, jako jsou například doporučený. pařezy, kořeny či výmoly, abyste neklopýtli. Použijte vhodné vyžínací příslušenství pro Při práci ve svahu vždy dávejte pozor, kam šlapete. daný...
  • Page 71 Na vyžínací nůž nasaďte kryt. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Nářadí skladujte na suchém a vyvýšeném či cifikovanými společností Makita. Instalace uzamykatelném místě mimo dosah dětí. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Nářadí nikdy o nic neopírejte (např. o stěnu).
  • Page 72: Popis Dílů

    TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníženého výkonu UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální nářadí, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor. akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí...
  • Page 73 V případě nízké zbývající kapacity akumulátoru se nářadí automaticky vypne. Kontrolka rychlosti a ADT se K zamezení náhodnému stisknutí spouště je zařízení vypne a výstražná kontrolka začne blikat červeně. vybaveno odjišťovací páčkou. Jestliže nářadí při ovládání přepínače nepracuje, Nářadí spustíte uchopením držadla (odjišťovací páčka vyjměte vybitý akumulátor z nářadí a nabijte ho. se úchopem zmáčkne) a stisknutím spouště. Pokud chcete nářadí vypnout, uvolněte spoušť. Indikace zbývající kapacity Modely DUR190U a DUR191U akumulátoru ► Obr.8: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem Modely DUR190L a DUR191L ► Obr.6: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly ► Obr.9: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte POZNÁMKA: Ponecháte-li nářadí jistou dobu bez zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se provedení jakékoli operace, automaticky se vypne.
  • Page 74 Montáž držadla POZNÁMKA: Když nastavíte technologii automatic- kého elektronického nastavení počtu otáček (ADT), kontrolka ADT se zapne a nářadí použije optimální Pouze pro modely DUR190U a DUR191U rychlost otáček a točivý moment odpovídající stavu Tyč nasaďte do rukojeti. Otvor pro šroub v rukojeti vyžínané trávy. vyrovnejte s otvorem v tyči. Šroub pevně dotáhněte. ► Obr.12: 1. Rukojeť 2. Šroub 3. Držadlo Tlačítko zpětných otáček k Umístěte držadlo mezi příchytku držadla a odstranění odřezků podpěru držadla. Držadlo seřiďte pod úhlem, který umožňuje pohodlné ovládání, a poté jej pevně zajistěte šrouby s vnitřním šestihranem. VAROVÁNÍ: Před čištěním od zamotaného ► Obr.13: 1. Šroub s vnitřním šestihranem plevele a odřezků, jež nelze odstranit zpětnými 2. Příchytka držadla 3. Podpěra držadla...
  • Page 75: Strunová Hlava

    UPOZORNĚNÍ: Břit musí být vyleštěný a Pozici držadla a závěsu nastavte tak, abyste dosáhli nesmí vykazovat známky prasklin nebo zlomení. pohodlného držení nářadí. Pokud břit narazí za provozu na kámen, nářadí ihned vypněte a břit zkontrolujte. Pro modely DUR190U a DUR191U UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte břit o prů- Pozici držadla/závěsu nastavte tak, aby nástroj byl ve měru uvedeném v části specifikací. vzdálenosti zobrazené níže. ► Obr.26 ► Obr.20: 1. Matice 2. Krytka 3. Upínací pod- ložka 4. Břit 5. Závitové vřeteno 6.
  • Page 76: Práce S Nářadím

    Správnou polohou a manipulací zajistíte optimální ovladatel- PRÁCE S NÁŘADÍM nost a omezíte nebezpečí zranění v důsledku zpětného rázu. Modely DUR190U a DUR191U Připevnění ramenního popruhu ► Obr.37 Modely DUR190L a DUR191L UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte zádový ► Obr.38 postroj připevněný k nářadí. Před zahájením Použití strunové hlavy (typ s posouváním struny práce nastavte zádový postroj podle velikosti klepnutím o zem)
  • Page 77: Řešení Potíží

    VAROVÁNÍ: Používejte výhradně doporu- POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být čené příslušenství či nástavce uvedené v tomto k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. návodu. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či Přibalené příslušenství se může v různých zemích nástavce může způsobit vážné zranění. lišit. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. 77 ČESKY...
  • Page 78: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Тип ручки Дугоподібна Ручка-скоба Дугоподібна Ручка-скоба рукоятка рукоятка Швидкість у режимі холостого ходу 3: 6 000 хв 2: 5 100 хв 1: 3 500 хв Загальна довжина 1 775 мм (без різального інструмента) Діаметр нейлонового шнура 2,0–2,4 мм Відповідний різальний інстру- 3-зубий ніж 230 мм мент і діаметр різання (номер виробу 191J34-5) 4-зубий ніж 230 мм (номер виробу 729025-2) Різальна головка з нейлоно- 300 мм вим шнуром (номер виробу 126674-0) Пластикова різальна пластина 230 мм...
  • Page 79 Шум Модель DUR190U Різальний інструмент Рівень звукового Рівень звукової Відповідний тиску (L ) дБ(A) потужності (L ) дБ(A) стандарт дБ (A) Похибка (K) дБ (A) Похибка (K) дБ(A) дБ(A) 4-зубий ніж 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 74,0 87,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Пластикова різальна пластина...
  • Page 80 Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). Вібрація Модель DUR190U Різальний інструмент Ліва рука Права рука...
  • Page 81 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електро- інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от час, коли...
  • Page 82: Засоби Індивідуального Захисту

    Загальні положення Під час роботи не можна стояти на нестійкій або слизькій поверхні, а також на крутому Не допускайте використання цього інстру- схилі. У холодну пору року будьте обережні, мента особами, які не читали ці інструкції, працюючи на снігу або на льоду, а також особами...
  • Page 83: Підготовка До Роботи

    Підготовка до роботи Працюючи на схилах, обов’язково займайте стійке положення. Перш ніж збирати або регулювати облад- Пересувайтеся повільно, не переходьте на біг. нання, вийміть касету з акумулятором. Щоб не допустити втрати контролю, не Перед початком роботи з металевою різаль- працюйте, стоячи на дереві або на драбині. ною...
  • Page 84 20. Не вмикайте інструмент, якщо в різальному Щоб запобігти віддачі: інструменті заплуталася скошена трава. Використовуйте сегмент різальної 21. Перед запуском інструмента переконайтеся пластини між 8 й 11 годинами. в тому, що різальний інструмент не торка- Заборонено використовувати сегмент ється землі й інших перешкод, наприклад різальної...
  • Page 85 ніть її з інструмента та утилізуйте безпечним було використано. способом. Дотримуйтеся норм місцевого Викликаючи допомогу, надайте таку інформацію: законодавства щодо утилізації акумуляторів. — місце нещасного випадку; 12. Використовуйте акумулятори лише з — що сталося; виробами, указаними компанією Makita. — кількість поранених осіб; Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного — характер травми; нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. — свої ім’я та прізвище.
  • Page 86: Захист Від Перевантаження

    Поради з забезпечення макси- Ніколи не слід заряджати повторно повністю заря- джену касету з акумулятором. Перезарядження мального строку експлуатації скорочує строк експлуатації акумулятора. акумулятора Заряджайте касету з акумулятором при кім- натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Касету з акумулятором слід заряджати до Перед...
  • Page 87 Для запобігання випадковому натисканню курка вмикача передбачено важіль блокування вимкненого положення. Тільки для касет з акумулятором, які мають Щоб запустити інструмент, стисніть ручку (це вивіль- індикатори нить важіль блокування вимкненого положення), ► Рис.6: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки а потім натисніть на курок вмикача. Щоб зупинити Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором інструмент, відпустіть курок вмикача. для відображення залишкового ресурсу акумуля- тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. DUR190U і DUR191U ► Рис.8: 1. Важіль блокування вимкненого поло- Індикаторні лампи Залишковий ження 2. Курок вмикача ресурс DUR190L і DUR191L Горить Вимк. Блимає ► Рис.9: 1. Важіль блокування вимкненого поло- ження 2. Курок вмикача від 75 до...
  • Page 88 вийміть касету з акумулятором, перш ніж вида- ляти бур'ян або сміття, яке застрягло в інстру- Встановлення ручки менті та яке не вдається видалити за допомо- гою функції зворотного ходу. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акумулятором, Тільки для DUR190U і DUR191U це може призвести до серйозних травм внаслідок Вставте вал ручки в рукоятку. Сумістіть отвір випадкового запуску інструмента. для гвинта в рукоятці з отвором у валу. Надійно затягніть гвинт.
  • Page 89 Різальна головка з нейлоновим ► Рис.17: 1. Важіль шнуром Щоб зняти трубку, поверніть важіль у напрямку, вка- УВАГА: заному стрілкою на малюнку, і витягніть її, натиска- Переконайтеся, що ви використовуєте ючи важіль блокування донизу. оригінальну різальну головку з нейлоновим ► Рис.18: 1. Важіль 2. Важіль блокування 3. Трубка шнуром Makita. Установлення захисного пристрою Утримуючи кнопку блокування шпинделя, установіть різальну головку з нейлоновим шнуром на вал і міцно затягніть уручну. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте ► Рис.23: 1. Ріжуча головка з нейлоновим шнуром інструмент без захисного кожуха, встановле- 2. Шпиндель 3. Кнопка блокування шпин- ного, як...
  • Page 90 Приєднайте гак плечового ременя до хомута, після Регулювання положення ручки/хомута чого надягніть плечовий ремінь. Переконайтеся в надійному утриманні інструмента на плечовому Відрегулюйте положення рукоятки й гачка для підві- ремені. шування для максимальної зручності в роботі. DUR190U і DUR191U Для DUR190U і DUR191U ► Рис.33: 1. Гак 2. Хомут Відрегулюйте положення рукоятки / гачка таким чином, щоб інструмент перебував у межах діапазону, як зазначено нижче. DUR190L і DUR191L ► Рис.26 ► Рис.34: 1. Гак 2. Хомут Відстань від пристрою для підвішування до землі. Від'єднання Відстань від різального інструмента до землі. На плечовому ремені передбачені засоби швидкого Горизонтальна відстань між гачком і незахищеною роз'єднання. частиною різального інструмента. DUR190U і DUR191U Ослабте болти з шестигранними головками на ниж- ► Рис.35: 1. Смужка ній стороні тримача ручки. Перемістіть ручку у зручне...
  • Page 91: Технічне Обслуговування

    Правильне розташування й керування забезпечують Заміна нейлонового шнура оптимальний контроль і знижують ризик травми через віддачу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки DUR190U і DUR191U нейлоновий шнур із діаметром, указаним у ► Рис.37 цьому посібнику з експлуатації. Не використо- вуйте товщий шнур, металевий дріт, трос або DUR190L і DUR191L інші подібні предмети. Недотримання цієї вимоги ► Рис.38 може призвести до пошкодження інструмента й...
  • Page 92: Усунення Несправностей

    • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій зазначені в цьому посібнику. Використання Makita будь-яких інших приналежностей або приладдя ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- може призвести до тяжких травм. дити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне країни. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. 92 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 93 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Tipul mânerului Mâner curbat Mâner brăţară Mâner curbat Mâner brăţară Turaţie în gol 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min Lungime totală 1.775 mm (fără unealta de tăiere) Diametrul firului de nylon 2,0 - 2,4 mm Unealtă de tăiere și diametru Lamă cu 3 dinți 230 mm de tăiere aplicabile...
  • Page 94 Zgomot Model DUR190U Unealtă de tăiere Nivel de presiune acus- Nivel de putere acustică Standard tică (L ) dB(A) ) dB(A) aplicabil dB(A) Marjă de dB(A) Marjă de eroare (K) eroare (K) dB(A) dB(A) Lamă cu 4 dinţi 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Cap de tăiere din nylon...
  • Page 95 în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de ope- rare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). Vibraţii Model DUR190U Unealtă de tăiere Mâna stângă...
  • Page 96 NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă...
  • Page 97: Punerea În Funcțiune

    Înainte de a porni mașina, citiți acest manual AVERTIZARE: Utilizarea acestui produs de instrucțiuni pentru a vă familiariza cu utili- poate crea praf ce conține substanțe chimice zarea mașinii. care pot cauza boli respiratorii sau de altă Nu împrumutați mașina unei persoane cu natură.
  • Page 98 Îndepărtați orice cheie de reglare, cheie fixă 15. În timpul utilizării, verificați în mod regulat sau capac pentru lame înainte de a porni dacă accesoriul de tăiere nu este fisurat sau mașina. Un accesoriu prins de o piesă în mișcare avariat. Înainte de a-l inspecta, scoateți car- tușul acumulatorului și așteptați până când a mașinii poate cauza vătămări corporale.
  • Page 99: Primul Ajutor

    Recul (propulsarea lamei) Întreținere Reculul (propulsarea lamei) este o reacție Service-ul mașinii trebuie efectuat la centrul bruscă la o lamă de tăiere care s-a prins sau nostru de service autorizat, utilizând întot- s-a încurcat în ceva. Mașina este aruncată cu deauna numai piese de schimb originale.
  • Page 100 întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor şi chiar explozie. în produse neconforme poate cauza incendii, căl- Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine dură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
  • Page 101 Protecţie la suprasarcină DESCRIEREA FUNCŢIILOR Dacă mașina se află într-una dintre situațiile de mai jos, aceasta se oprește automat, iar lampa de avertizare luminează roșu intermitent: AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că — Mașina este suprasolicitată de buruieni sau alte maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este reziduuri prinse. scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea — Unealta de tăiere s-a înţepenit sau s-a retras. maşinii. Dacă unealta nu este oprită şi cartuşul acu- — Butonul de alimentare este pornit în timp ce se mulatorului nu este scos, se pot produce vătămări apasă pe butonul declanșator. personale grave în urma pornirii accidentale. În acest caz, eliberaţi butonul declanşator şi îndepărtaţi buruienile sau alte reziduuri prinse, dacă este necesar. Apoi, Instalarea sau scoaterea cartuşului trageţi din nou butonul declanşator pentru a relua activitatea.
  • Page 102 șator și așteptați până când unealta de tăiere se oprește. Pentru a porni maşina, prindeţi mânerul (pârghia de ► Fig.11: 1. Indicator de viteză 2. Indicator ADT deblocare este eliberată atunci când prindeţi mâne- 3. Buton de inversare rul) şi apoi trageţi butonul declanşator. Pentru a opri maşina, eliberaţi butonul declanşator. NOTĂ: În timpul rotaţiei inverse, maşina va opera doar pentru o scurtă perioadă de timp şi apoi se va opri automat. DUR190U și DUR191U NOTĂ: După oprirea maşinii, rotaţia revine la direcţia ► Fig.8: 1. Pârghie de blocare 2. Buton declanşator obişnuită atunci când o porniţi din nou. DUR190L și DUR191L NOTĂ: Dacă apăsați pe butonul de inversare în ► Fig.9: 1. Pârghie de blocare 2. Buton declanşator timp ce unealta de tăiere încă se rotește, mașina se oprește și este pregătită pentru rotația inversă. NOTĂ: Mașina se oprește automat dacă nu este utilizată un anumit timp.
  • Page 103: Montarea Mânerului

    Montarea mânerului Instalarea uneltei de tăiere Doar pentru DUR190U și DUR191U NOTĂ: Tipul uneltei (uneltelor) de tăiere livrate ca accesoriu standard variază de la o țară la alta. În Introduceţi axul mânerului în dispozitivul de prin- unele țări, unealta de tăiere nu este furnizată. dere. Aliniaţi orificiul pentru şurub din dispozitivul de prindere cu orificiul din ax. Strângeţi ferm şurubul. NOTĂ: Întoarceți mașina invers astfel încât să puteți ► Fig.12: 1. Mâner 2. Şurub 3. Mâner înlocui cu ușurință unealta de tăiere. Amplasaţi mânerul între clema de mâner şi Lamă de tăiere suportul de mâner. Reglaţi mânerul la un unghi care să asigure o poziţie de lucru confortabilă şi apoi fixaţi cu ATENŢIE: şuruburile cu cap hexagonal înecat. Atunci când manevrați o lamă de ► Fig.13: 1. Şurub cu cap hexagonal înecat 2. Clemă...
  • Page 104 Reglarea poziției mânerului/ Conectați cârligul centurii de umăr pe agăţătoare și agățătoarei puneţi-vă centura de umăr. Asigurați-vă că maşina este fixată ferm cu centura de umăr. Reglați poziția mânerului și a agățătoarei pentru a DUR190U și DUR191U obține o manipulare confortabilă a mașinii. ► Fig.33: 1. Cârlig 2. Agăţătoare Pentru DUR190U și DUR191U DUR190L și DUR191L Reglați poziției mânerului/agățătoarei astfel încât ► Fig.34: 1. Cârlig 2. Agăţătoare mașina să se încadreze în intervalul de mai jos. ► Fig.26 Desprindere Poziția agățătorii față de sol Centura de umăr este prevăzută cu un element de Poziția uneltei de tăiere față de sol eliberare rapidă.
  • Page 105 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Înlocuirea firului din nylon AVERTIZARE: Folosiți numai fire din nylon cu diametrul menționat în acest manual de instrucțiuni.
  • Page 106: Accesorii Opţionale

    în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate duce la accidentări grave. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 107: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min Gesamtlänge 1.775 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares 3-Zahn-Schneidblatt 230 mm Schneidwerkzeug und...
  • Page 108 Geräusch Modell DUR190U Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel (L Zutreffender dB (A) dB (A) Standard dB(A) Messunsi- dB(A) Messunsi- cherheit (K) cherheit (K) dB(A) dB(A) 4-Zahn-Schneidblatt 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf 74,0 87,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Kunststoffmesser 75,6 85,9 ISO22868 (ISO11806-1)/...
  • Page 109 Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Vibrationen Modell DUR190U Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung Zutreffender...
  • Page 110: Eg-Konformitätserklärung

    Modell DUR191L Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung Zutreffender Standard (m/s Messunsi- (m/s Messunsi- cherheit K cherheit K (m/s (m/s 4-Zahn-Schneidblatt ISO22867 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf ISO22867 (ISO11806-1) Kunststoffmesser ISO22867 (ISO11806-1) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Page 111: Allgemeine Anweisungen

    Bewahren Sie alle Warnungen Sicherheit im Arbeitsbereich und Anweisungen für spätere Betreiben Sie das Werkzeug nur bei Tageslicht unter guten Sichtverhältnissen. Betreiben Sie Bezugnahme auf. das Werkzeug nicht bei Dunkelheit oder Nebel. Betreiben Sie das Werkzeug nicht in explosi- Verwendungszweck ven Umgebungen, wie z.
  • Page 112 Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf oder zu verstümmeln. Freigesetzter Elektrolyt ist sicheren Stand und gute Balance. Achten Sie auf verborgene Hindernisse, wie z. B. Baumstümpfe, korrosiv und kann Schäden an Augen oder Haut verur- Wurzeln und Gräben, um Stolpern zu vermeiden.
  • Page 113 20. Starten Sie das Werkzeug nicht, wenn sich das So vermeiden Sie Rückschlag: Schneidwerkzeug in abgeschnittenem Gras Setzen Sie das Segment zwischen der 8- verheddert hat. und 11-Uhr-Stellung an. 21. Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Setzen Sie niemals das Segment zwi- Werkzeugs, dass das Schneidwerkzeug nicht schen der 12- und 2-Uhr-Stellung an.
  • Page 114: Erste Hilfe

    Verwenden Sie nur Original- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- angebracht sind. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 115: Bezeichnung Der Teile

    Hinweise zur Aufrechterhaltung Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer der maximalen Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. Akku-Nutzungsdauer Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
  • Page 116 Sie dann den Auslöseschalter. Zum Ausschalten funktioniert, nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab, des Werkzeugs lassen Sie den Auslöseschalter los. und laden Sie ihn auf. DUR190U und DUR191U Anzeigen der Akku-Restkapazität ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter DUR190L und DUR191L Nur für Akkus mit Anzeige...
  • Page 117: Montage

    Drehrichtungs-Umkehrfunktion nicht beseitigt werden können. Werden Ausschalten des Montieren der Griffstange Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch verse- Nur für DUR190U und DUR191U hentliches Anlaufen kommen. Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff ein. Dieses Werkzeug besitzt eine Drehrichtungs- Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die Bohrung Umkehrtaste, mit der die Drehrichtung gewechselt im Schaft aus.
  • Page 118 Aufhängers ein, um eine komfortable Handhabung des 4. Schneidblatt 5. Spindel 6. Schutzteil Werkzeugs zu erhalten. 7. Spindelarretierknopf Für DUR190U und DUR191U Montieren Sie das Schneidblatt am Schutzteil, so Stellen Sie die Position der Griffstange/des Aufhängers so ein, dass die Pfeile auf Schneidblatt und Schutzhaube in die dass das Werkzeug in den Bereich kommt, wie unten gezeigt.
  • Page 119: Betrieb

    Vergewissern Sie sich vor dem verursachte Verletzungsgefahr. Betrieb, dass der Schultergurt einwandfrei am Aufhänger des Werkzeugs angebracht ist. DUR190U und DUR191U ► Abb.37 Hängen Sie den Haken des Schultergurts in den Aufhänger ein, und legen Sie den Schultergurt an. DUR190L und DUR191L Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug vom ► Abb.38...
  • Page 120: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Auswechseln des Nylonfadens...
  • Page 121: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung)
  • Page 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885790-977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20191210...

This manual is also suitable for:

Dur190lDur191uDur191lDur191lzx30088381720540

Table of Contents