Makita MLT100N Instruction Manual

Makita MLT100N Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MLT100N:
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Застереження Стосовно Техніки Безпеки При Роботі З Електроприладами
  • Додаткові Правила Безпеки При Користуванні Інструментом
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzia
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Norme Suplimentare de Securitate Pentru Maşină
  • Descriere Funcţională
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések
  • Kiegészítő Biztonsági Előírások a Szerszámra Vonatkozóan
  • Üzembe Helyezés
  • MűköDési Leírás
  • Opcionális Kiegészítők
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpečnostné Predpisy Pre Elektronáradie
  • Ďalšie Bezpečnosné Zásady Pre Nástroj
  • Popis Funkcie
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Doplňková Bezpečnostní Pravidla Pro Nástroj
  • Popis Funkce
  • Volitelné Příslušenství

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Table Saw
Розпилювальний верстат
UK
Piła stołowa
PL
Ferăstrău circular cu masă
RO
DE
Tischkreissäge
Asztali körfűrész
HU
Stolová píla
SK
CS
Stolní pila
MLT100
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
8
15
22
29
36
43
50
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita MLT100N

  • Page 1 Table Saw INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З Розпилювальний верстат ЕКСПЛУАТАЦІЇ Piła stołowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular cu masă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Tischkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Asztali körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Stolová píla NÁVOD NA OBSLUHU Stolní pila NÁVOD K OBSLUZE MLT100...
  • Page 2 588 mm 340 mm Fig.1 Fig.5 17 mm Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 4mm-5mm Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28...
  • Page 6 300mm 120mm 130mm 50mm Fig.35 130mm 50mm 9.5mm 100mm 50mm Fig.32 Fig.36 19mm 120mm 9.5mm 40mm 140mm 460mm Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Page 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.42...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model MLT100 (for European countries) (for other than European countries) Arbor hole 30 mm 25 mm and 25.4 mm Blade diameter 260 mm 255 mm Blade body thickness 1.9 mm or less Max. cutting capacities 90° 93 mm 90.5 mm 45°...
  • Page 9 24. Use a push stick when required. Push sticks Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged MUST be used for ripping narrow workpieces blade immediately. to keep your hands and fingers well away from the blade.
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION FUNCTIONAL DESCRIPTION Positioning table saw ► Fig.1: 1. Hole diameter 8 mm CAUTION: ► Fig.2: 1. 6 mm Std. washer 2. No.10 wood screw 40 • Always be sure that the tool is switched off and mm min. length unplugged before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 11 ► Fig.12: 1. Switch 2. Restart button • Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may To start the tool, raise the switch lever. To stop it, lower result in overtightening or insufficient tightening the switch lever.
  • Page 12: Installing Blade Guard

    (B) ► Fig.31 CAUTION: Cleaner operations can be performed by connecting the tool to Makita vacuum cleaner or dust collector. • If the blade and riving knife are not aligned prop- erly, a dangerous pinching condition may result during operation. Make sure they are properly aligned.
  • Page 13: Operation

    Ripping OPERATION CAUTION: CAUTION: • When ripping, remove the miter gauge from the • Always use "work helpers" such as push sticks table. and push blocks when there is a danger that • When cutting long or large workpieces, always your hands or fingers will come close to the provide adequate support behind the table.
  • Page 14: Carrying Tool

    • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories MAINTENANCE or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 15: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель MLT100 (для європейських країн) (для неєвропейських країн) Отвір шпинделя 30 мм 25 мм та 25,4 мм Діаметр диску 260 мм 255 мм Товщина диска 1,9 мм або менше Макс. ріжуча спроможність 90° 93 мм 90,5 мм...
  • Page 16: Додаткові Правила Безпеки При Користуванні Інструментом

    19. Перед увімкненням перевірте, щоб полотно ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА не торкалося запобіжного ножа або деталі. БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ 20. Перед використанням інструменту на фак- ІНСТРУМЕНТОМ тичній деталі, залиште його якийсь час на холостому ході. Зверніть увагу на вібрацію та колихання, що вказують на погане вста- ЗБЕРІГАЙТЕ...
  • Page 17 — свинець, який утворюється під час ІНСТРУКЦІЯ З різання матеріалу з барвником на свин- цевій основі, а також, ВИКОРИСТАННЯ — миш'як та хром, які утворюються під час різання хімічно обробленого пиломатеріалу. ОБЕРЕЖНО: — Ризик впливу таких речовин залежить • Перед регулюванням та перевіркою справно- від...
  • Page 18 Для встановлення або зняття полотна слід використовувати тільки торцевий ключ вироб- важільного типу ництва компанії Makita, що додається. Якщо ► Рис.12: 1. Перемикач 2. Кнопка перезапуску цю вимогу не виконати, то болт із шести- гранною голівкою може бути затягнутий або...
  • Page 19 Для Європейських країн ► Рис.24: 1. Полотно 2. Ці два зазори повинні бути рівними. 3. Частина встановлення кожуха полотна (розпірка) 4. Запобіжний ОБЕРЕЖНО: ніж 5. Болти із шестигранними голівками • Кільце зовнішнім діаметром 30 мм встановлюється (А) 6. Болти із шестигранними голівками на...
  • Page 20 ОБЕРЕЖНО: Роботу можна виконувати із меншим забрудненням, • Під час розрізання слід зняти кутовий шаблон зі стола. підключивши цей верстат до пилососа Makita або • У разі різання довгих або великих деталей, для пристрою збирання пилу. них слід забезпечити належну опору за межами...
  • Page 21: Технічне Обслуговування

    Змащування ОБЕРЕЖНО: • Надійно зафіксуйте ручку кутового шаблона. Для того, щоб розпилювальний верстат був у гар- • Не припускайте сповзання деталі або ному стані, а також щоб забезпечити максимальний шаблона, надійно закріпивши їх, особливо під термін служби, деталі, що рухаються та оберта- час...
  • Page 22 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model MLT100 (Kraje europejskie) (kraje pozaeuropejskie) Otwór wałka 30 mm 25 mm I 25,4 mm Średnica tarczy 260 mm 255 mm Grubość tarczy tnącej 1,9 mm lub mniej Maks. głębokość cięcia 90° 93 mm 90,5 mm 45°...
  • Page 23: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzia

    18. NIGDY nie zbliżaj się do linii cięcia tarczy, ani DODATKOWE ZASADY nie pozwalaj na to innym osobom. BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE 19. Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy NARZĘDZIA tarcza nie dotyka klina rozszczepiającego lub obrabianego elementu. 20. Przed przystąpieniem do cięcia danego ele- ZACHOWAĆ...
  • Page 24: Opis Działania

    33. Pył powstający w czasie pracy może zawierać OPIS DZIAŁANIA substancje chemiczne powodujące nowo- twory, powikłania ciąży u kobiet, itp. Oto przy- kłady takich substancji: PRZESTROGA: — ołów zawarty w niektórych farbach oraz • Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania arsen i chrom zawarty w impregnowanym —...
  • Page 25 • Do zakładania i zdejmowania tarczy używaj Dotyczy narzędzia z włącznikiem wyłącznie dołączonego klucza nasadowego firmy Makita. Niestosowanie się do tego zalece- dźwigniowym nia może spowodować nadmierne lub niedosta- ► Rys.12: 1. Wyłącznik 2. Przycisk Restart teczne dokręcenie śruby sześciokątnej. Może to Aby uruchomić...
  • Page 26 ściokątne (B) Czyste operacje mogą być wykonane poprzez podłą- czenie urządzenia do odkurzacza lub urządzenia do PRZESTROGA: odprowadzania pyłu firmy Makita. • Jeżeli tarcza i klin rozszczepiający nie są prawi- dłowo wyrównane, podczas pracy może dojść do niebezpiecznego zakleszczenia. Upewnij się...
  • Page 27 Cięcie wzdłużne DZIAŁANIE PRZESTROGA: PRZESTROGA: • Podczas cięcia wdłużnego na stole nie może się • Podczas wykonywania prac, przy których dłonie znajdować przymiar do cięcia ukośnego. lub palce znajdują się blisko tarczy, zawsze • Podczas cięcia długich lub szerokich elementów używaj "pomocników"...
  • Page 28: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Przenoszenie narzędzia Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. ► Rys.42 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. AKCESORIA Narzędzie należy nosić...
  • Page 29: Norme Suplimentare De Securitate Pentru Maşină

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model MLT100 (pentru ţările europene) (pentru alte ţări decât cele europene) Gaura pentru arbore 30 mm 25 mm şi 25,4 mm Diametrul pânzei de ferăstrău 260 mm 255 mm Grosimea corpului pânzei maxim 1,9 mm Capacităţi maxime de tăiere 90°...
  • Page 30 Nu folosiţi NICIODATĂ maşina cu un disc abra- 21. Maşina nu trebuie folosită pentru canelare, ziv de retezat. fălţuire sau nutuire. Verificaţi atent pânza cu privire la fisuri sau 22. Înlocuiţi elementul demontabil de pe masă deteriorări înainte de folosire. Înlocuiţi imediat când se uzează.
  • Page 31: Descriere Funcţională

    — Riscurile la care sunteţi expus în acest DESCRIERE caz variază, în funcţie de frecvenţa cu care executaţi acest tip de lucrare. Pentru FUNCŢIONALĂ a reduce expunerea la aceste chimicale: lucraţi într-un spaţiu bine ventilat şi cu un echipament de protecţie omologat, cum ATENŢIE: ar fi acele măşti de protecţie a respiraţiei •...
  • Page 32 Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi deconectată înainte de a monta sau demonta pânza. Pentru maşină cu comutator tip • Folosiţi numai cheia tubulară Makita livrată pârghie pentru montarea şi demontarea pânzei. Nerespectarea acestei indicaţii poate conduce ► Fig.12: 1. Comutator 2. Buton de repornire la strângerea excesivă...
  • Page 33 • Dacă pânza şi pana de despicat nu sunt aliniate Makita. corect, în timpul funcţionării poate interveni o strângere periculoasă a pânzei. Asiguraţi-vă că acestea sunt aliniate corect. Puteţi suferi vătă- mări corporale grave dacă...
  • Page 34 Reglaţi adâncimea de tăiere puţin mai sus decât FUNCŢIONARE grosimea piesei de prelucrat. ► Fig.34 ATENŢIE: Poziţionaţi rigla de ghidare la lăţimea dorită a spintecării şi fixaţi-o în poziţie prin pivotarea • Folosiţi întotdeauna "obiecte ajutătoare" cum ar mânerului. fi baghete împingătoare şi blocuri împingătoare Porniţi maşina şi alimentaţi încet piesa de prelu- dacă...
  • Page 35: Accesorii Opţionale

    însă elementele de fixare nu trebuie să iasă deasupra Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, nivelului suprafeţei plăcii. reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Transportarea maşinii de schimb Makita. ► Fig.42 Asiguraţi-vă...
  • Page 36: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell MLT100 (für europäische Länder) (für Länder außerhalb Europas) Spindelloch 30 mm 25 mm und 25,4 mm Sägeblattdurchmesser 260 mm 255 mm Dicke des Sägeblatt-Grundkörpers 1,9 mm oder weniger Max. Schnittkapazität 90° 93 mm 90,5 mm 45°...
  • Page 37 Benutzen Sie das Werkzeug NIE mit einer 21. Das Werkzeug darf nicht zum Schneiden Trennschleifscheibe. von Schlitzen, Fugen und Nuten verwendet werden. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dessen Gebrauch sorgfältig auf Risse oder sonstige 22. Ersetzen Sie den Tischeinsatz , wenn er abge- Beschädigungen.
  • Page 38 — Blei aus Material, das mit verbleitem Lack FUNKTIONSBESCHREIBUNG behandelt wurde, und Arsen und Chrom aus chemisch behan- — deltem Holz. VORSICHT: — Ihr Risiko hängt davon ab, wie oft Sie • Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen diese Arbeiten ausführen. Reduzieren des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Sie die Häufigkeit, mit der Sie sich die- Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker...
  • Page 39: Montage

    Stecker, bevor Sie das Sägeblatt einsetzen oder entfernen. Bei einem Werkzeug mit • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Sechskantschlüssel von Makita zum Demontieren oder Montieren des Hebelschalter Sägeblatts. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die ► Abb.12: 1. Schalter 2. Neustarttaste Sechskantschraube zu stark oder zu schwach angezogen wird.
  • Page 40 Betriebs zu gefährlichen Verklemmungssituationen kom- men. Achten Sie auf eine korrekte Ausrichtung. ► Abb.31 Ohne einen korrekt ausgerichteten Spaltkeil Wenn Sie einen Makita-Staubsauger oder kann es zu schweren Personenschäden Staubsammler an das Werkzeug anschließen, können kommen. Sie sauberer arbeiten.
  • Page 41 Stellen Sie die Schnitttiefe ein bisschen über der ARBEIT Stärke des Werkstücks ein. ► Abb.34 VORSICHT: Stellen Sie den Parallelanschlag auf die gewünschte Schnittbreite, und ziehen Sie ihn • Benutzen Sie immer Arbeitshilfen wie Schubstöcke durch Drehen des Griffs fest. und -blöcke, wenn die Gefahr besteht, dass Ihre Schalten Sie das Werkzeug ein und schieben Sie das Hände oder Finger nah ans Blatt kommen.
  • Page 42: Wartung

    Teilen. ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von VORSICHT: den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und • Sichern Sie immer alle beweglichen Teile, bevor unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- Sie das Werkzeug transportieren.
  • Page 43: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell MLT100 (Európai országok) (Európán kívüli országok) Tengelyfurat 30 mm 25 mm és 25,4 mm Fűrészlap átmérője 260 mm 255 mm Fűrészlap vastagsága 1,9 mm vagy kevesebb Max. vágóteljesítmény 90° 93 mm 90,5 mm 45° 64 mm 63 mm Üresjárati fordulatszám (min...
  • Page 44: Kiegészítő Biztonsági Előírások A Szerszámra Vonatkozóan

    18. SOHA ne álljon a fűrészlap útvonalába és KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI másoknak is tiltsa meg ezt. ELŐÍRÁSOK A SZERSZÁMRA 19. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap nem ér a hasító- VONATKOZÓAN késhez vagy a munkadarabhoz, mielőtt bekap- csolja a szerszámot. 20. Mielőtt használja a szerszámot a tényleges ŐRIZZE MEG EZEKET AZ munkadarabon, hagyja járni egy kicsit.
  • Page 45: Üzembe Helyezés

    33. A használat folyamán keletkező fűrészporok MŰKÖDÉSI LEÍRÁS némelyike olyan vegyi anyagokat tartalmaz, ame- lyek daganatos megbetegedést, születési rendel- lenességeket vagy egyéb nemzőszervi ártalmakat VIGYÁZAT: okoznak. Néhány példa az ilyen vegyi anyagokra: • Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap- — ólom az ólomalapú...
  • Page 46 • A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolítá- ► Ábra12: 1. Kapcsoló 2. Újraindítás gomb sához csak a Makita dugókulcsot használja. Ennek elmulasztása esetén a hatlapfejű csavart A szerszám bekapcsolásához húzza fel a kapcsolókart. túlhúzhatja vagy nem húzza meg eléggé. Ez A kikapcsoláshoz nyomja le a kapcsolókart.
  • Page 47 Európai országok VIGYÁZAT: • Ha fűrészlap és a hasítókés nincsenek megfele- VIGYÁZAT: lően elrendezve, akkor a működés során veszé- • A 30 mm-es külső átmérőjű gyűrű gyárilag van a lyes beékelődések történhetnek. Bizonyosodjon belső és külső illesztőperemek közé szerelve. meg róla, hogy az elrendezésük megfelelő. •...
  • Page 48 Párhuzamos vágás ► Ábra31 VIGYÁZAT: Tiszta műveletek végezhetők ha a szerszámot egy • Párhuzamos vágáskor távolítsa el a gérvágó Makita porszívóhoz vagy porgyűjtőhöz csatlakoztatja. mércét az asztalról. • Hosszú és nagyméretű munkadarabok vágá- sakor mindig legyen megfelelő támaszték az ÜZEMELTETÉS asztalon túl.
  • Page 49: Opcionális Kiegészítők

    VIGYÁZAT: KARBANTARTÁS • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést VIGYÁZAT: jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja •...
  • Page 50: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model MLT100 (pre európske krajiny) (pre iné ako európske krajiny) Otvor hriadeľa 30 mm 25 mm a 25,4 mm Priemer ostria 260 mm 255 mm Hrúbka tela čepele maximálne 1,9 mm Max. kapacita rezania 90° 93 mm 90,5 mm 45°...
  • Page 51 23. NIKDY neupravujte nástroj počas jeho pre- Pred prácou dôkladne skontrolujte ostrie, či neobsahuje praskliny alebo iné poškodenie. vádzky. Pred vykonaním akýchkoľvek úprav Okamžite vymeňte prasknuté alebo poškodené odpojte nástroj. ostrie. 24. V prípade potreby použite zatláčaciu tyč. Pri Používajte len pílové ostria odporúčané výrob- pozdĺžnom rezaní...
  • Page 52: Popis Funkcie

    34. Pri pílení pripojte nástroj na zberač prachu. POPIS FUNKCIE 35. Kryt môžete nadvihnúť pre uľahčenie pri nastavovaní obrobku a pre zjednodušenie čis- tenia. Pred zapojením nástroja vždy skontro- POZOR: lujte, či je vodiaci príklop dole a rovno oproti • Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou doske píly.
  • Page 53 Nástroj zastavíte stlačením tlačidla ON - ZAP ( I ). Nástroj zastavíte stlačením tlačidla OFF - VYP ( O). • Používajte len dodaný Makita zastrkávací francúzsky kľúč na inštaláciu alebo odstránenie Pre náradie s páčkovým typom čepele. Ak tak neurobíte, môže to viesť k príliš- nému utiahnutiu alebo k nedostatočnému utiah-...
  • Page 54 Môžete sa vážne poraniť, keď ► Obr.31 budete používať nástroj bez správne vyváže- Operácie vysávače je možné vykonať pripojením ného štiepiaceho noža. nástroja k vysávaču Makita alebo k zberaču prachu. • NIKDY neupravujte nástroj počas jeho pre- vádzky. Pred vykonaním akýchkoľvek úprav odpojte nástroj.
  • Page 55 Pozdĺžne rezanie PRÁCA POZOR: POZOR: • Keď budete rezať pozdĺžne, odstráňte zo stola • Vždy používajte "pomocníkov pri práci", ako meradlo zrezania. sú zatláčacie tyče a bloky na zatlačenie, keď • Keď budete rezať dlhé alebo veľké obrobky, sa vyskytne nebezpečenstvo, že sa vaše ruky vždy zaistite adekvátnu podporu za stolom.
  • Page 56: Voliteľné Príslušenstvo

    Aby ste zabránili rozkmitaniu dlhej dosky, nasaďte či nastavovanie robené autorizovanými servisnými meradlo zrezania s doskou pomocného ochranného zaria- strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov denia. Utiahnite pomocou závor/matíc po vyvŕtaní otvorov, Makita. ale upínadlá nesmú presahovať z prednej dosky.
  • Page 57: Doplňková Bezpečnostní Pravidla Pro Nástroj

    ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model MLT100 (pro země Evropy) (pro ostatní země mimo Evropu) Středový otvor 30 mm 25 mm a 25,4 mm Průměr listu 260 mm 255 mm Tloušťka kotouče 1,9 mm nebo menší Max. kapacita řezání 90°...
  • Page 58 24. V případě potřeby použijte tlačnou tyč. Tlačné Před zahájením provozu pečlivě zkontrolujte kotouče, zda nevykazují známky trhlin nebo tyče MUSÍ být použity při zpracovávání úzkých poškození. Popraskaný nebo poškozený dílů, aby se ruce a prsty nedostaly do nebez- kotouč je nutno okamžitě vyměnit. pečné...
  • Page 59: Popis Funkce

    34. Při řezání připojte nástroj k zařízení na odsá- POPIS FUNKCE vání prachu. 35. Kryt lze zvednout během ustavování dílu a při čištění. Před připojením nástroje ke zdroji UPOZORNĚNÍ: napájení se vždy přesvědčte, zda je spuštěn • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou dolů...
  • Page 60 Nářadí s přepínačem páčkového typu • Při instalaci a demontáži pilového kotouče pou- ► Obr.12: 1. Spínač 2. Tlačítko opakovaného žívejte pouze nástrčný klíč Makita. V opačném spuštění případě může dojít k přetažení nebo nedosta- tečnému utažení šroubu s šestihrannou hlavou.
  • Page 61 Pokud není řádně vyrovnán kotouč a rozvírací klín, může během provozu dojít k nebezpeč- Odsávání lze zajistit připojením nástroje k odsavači nému svírání. Dbejte na řádné vyrovnání. prachu nebo sběrači prachu Makita. Budete-li nástroj používat s nesprávně seříze- ným rozvíracím klínem, můžete utrpět vážné zranění.
  • Page 62 Podélné rozřezávání PRÁCE UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: • Při podélném rozřezávání odstraňte ze stolu • Existuje-li riziko, že se vaše ruce či prsty měřidlo pokosu. dostanou do blízkosti kotouče, používejte vždy • Při řezání dlouhých nebo rozměrných dílů vždy „pracovní pomůcky", jako jsou například tyče či zajistěte za stolem odpovídající...
  • Page 63: Volitelné Příslušenství

    údržba či seři- zování prováděny autorizovanými servisními středisky ► Obr.42 firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. Přesvědčte se, zda je nástroj odpojen od elektrické sítě. Nástroj přenášejte držením za díl, který je vyznačen na obrázku.
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan JM2708F041 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS www.makita.com 20161121...

This manual is also suitable for:

Mlt100x00883810990660088381868198

Table of Contents