Table of Contents
  • Descrizione Comandi
  • Pulizia E Manutenzione
  • Mises en Garde Fondamentales Pour la Sécurité
  • Mise Au Rebut
  • Plaque D'identification
  • Nettoyage Et Entretien
  • Wiederherstellung der Werkseinstellungen
  • Reinigung und Wartung
  • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Descripción del Aparato
  • Placa de Identificación
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpeza E Manutenção
  • Viktiga Säkerhetsvarningar
  • Ansluta Apparaten
  • Före Första Användning
  • Montering Av Komponenter
  • Rengöring Och Underhåll
  • Меры Предосторожности
  • Чистка И Техническое Обслуживание
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Inden Første Brug
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Laitteen Liittäminen
  • Oikea Käyttö
  • Laitteen Kuvaus
  • Tehdasasetusten Palauttaminen
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Før Første Gangs Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
MANUEL DE L'UTILISATEUR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUALE D'USO
USER MANUAL
COFFEE gRINDER
gEBRAUCHSANLEITUNg
gEBRUIKSAANWIJZINg
MANUAL DE USO
MOLINILLO DE CAFÉ
MANUAL DE USO
MOINHO DE CAFÉ
BRUKSANVISNINg
BRUgSANVISNINg
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MŁYNEK DO KAWY
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNINg
MACINACAFFÈ
MOULIN À CAFÉ
KAFFEEMÜHLE
KOFFIEMOLEN
KAFFEKVARN
КОФЕМОЛКА
KAFFEKVÆRN
KAHVIMYLLY
KAFFEKVERN
‫كتيب االستخدام‬
‫مطحنة القهوة‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Smeg CGF01WHEU

  • Page 1 MANUALE D’USO MACINACAFFÈ USER MANUAL COFFEE gRINDER MANUEL DE L’UTILISATEUR MOULIN À CAFÉ gEBRAUCHSANLEITUNg KAFFEEMÜHLE gEBRUIKSAANWIJZINg KOFFIEMOLEN MANUAL DE USO MOLINILLO DE CAFÉ MANUAL DE USO MOINHO DE CAFÉ BRUKSANVISNINg KAFFEKVARN РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕМОЛКА BRUgSANVISNINg KAFFEKVÆRN INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁYNEK DO KAWY KÄYTTÖOHJE KAHVIMYLLY BRUKSANVISNINg...
  • Page 2 “A” “B” “C”...
  • Page 3 “H” “D” “I” “E” COARSE FINE MEDIUM “L” “F” “G”...
  • Page 4 For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com .‫ننصح بق ر اءة هذا الكتيب بعناية حيث يضم جميع التعليمات ال� ت ي تضمن الحفاظ عىل الخصائص الجمالية والوظيفية للمنتج الذي قمت ب� ش ائه‬ www.smeg.com ‫للمزيد من المعلومات عن الم ُ ن ت َ ج برجاء زيارة‬...
  • Page 5 Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren Важная...
  • Page 6 Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per aver acquistato il Macinacaffè della Linea Smeg. Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica e una progettazione tecnica innovativa offrono oggetti unici che diventano elementi d’arredo. Un elettrodomestico Smeg, infatti, si coordina sempre perfettamente con altri prodotti in gamma e, nel contempo, può...
  • Page 7 Tecnica portata minima di 10A e dotata di efficiente Smeg. messa a terra. • In caso di danni alla spina o al cavo di In caso di incompatibilità tra la presa e la spina alimentazione, farli sostituire esclusivamente dell’apparecchio, fare sostituire la presa con un...
  • Page 8 Avvertenze SMALTIMENTO • Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di tutte le operazioni di Gli apparecchi elettrici non devono essere montaggio, smontaggio e pulizia. smaltiti assieme ai rifiuti domestici. Gli apparecchi che recano questo simbolo Uso conforme alla destinazione Questo apparecchio è...
  • Page 9: Descrizione Comandi

    Descrizione / Montaggio / Comandi DESCRIZIONE APPARECCHIO Prima dell’utilizzo verificare che tutti (Fig. A) i componenti siano integri e non presentino fessurazioni. Base motore Contenitore chicchi caffè (350 g) MONTAGGIO COMPONENTI Coperchio contenitore chicchi caffè (Fig. B-C-D) Contenitore caffè macinato con coperchio Piattino supporto contenitore •...
  • Page 10 Comandi / Uso La funzione Manuale (M) può essere utilizzata a Manopola selezione quantità di piacimento con qualsIasi livello di macinatura. macinatura (7) L’apparecchio è dotato di 8 funzioni preimpostate ed una funzione manuale, USO (Fig. A-E-F-G-H) che possono essere selezionate grazie alla manopola (7).
  • Page 11 Descrizione / Uso avviare la macinatura. Per tutti i programmi Macinare il caffè in quantità preimpostati la macinatura terminerà adeguata, assicurarsi che la automaticamente. polvere di caffè sia inferiore alla • Al termine della macinatura rimuovere il marcatura di livello massimo del portafiltro.
  • Page 12 Descrizione / Uso TEMPI DI MACINATURA Personalizzare la quantità di macinato per caffè americano/ (Fig. E-F) french press Le funzioni prevedono settaggi preimpostati • Assicurarsi che l’indicatore (12) della di erogazione del caffè macinato. Tuttavia, macinatura sia posizionato ad un livello di a seconda dei gusti personali, è...
  • Page 13: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione PULIZIA E MANUTENZIONE (Fig. A-H-I-L) • Assicurarsi che il contenitore chicchi (2) sia vuoto e successivamente azionare la modalità manuale (M) per rimuovere eventuali residui di caffè dalla macina. Prima di effettuare le seguenti o perazioni di pulizia, disinseri re SEMPRE la spina dalla presa di corrente.
  • Page 14 Pulizia e manutenzione Cosa Fare se..Problema Possibili cause Soluzione Spina non inserita. Inserire la spina. Il contenitore chicchi caffè Controllare che il contenitore non inserito correttamente. chicchi correttamente inserito sulla base motore. L’apparecchio non funziona. Si è attivata Attendere (circa 15 minuti) automaticamente la il ripristino della protezione protezione termica del...
  • Page 16 Dear Customer, Thank you very much for purchasing the Smeg Line coffee grinder. By choosing our product, you have opted for a solution in which aesthetics and innovative technical design offer unique objects, which become part of the furnishings. In fact, a Smeg household appliance always co-ordinates perfectly with other products in the range and, at the same time, can become a design object for the kitchen.
  • Page 17: Essential Safety Recommendations

    Switch the appliance off, remove the plug If the plug and power outlet are incompatible, from the power outlet and contact the Smeg have the power outlet replaced with a suitable Technical After-sales centre. type by qualified staff.
  • Page 18 Recommendations DISPOSAL Use compliant with destination This appliance is intended for domestic use only. Electrical appliances must not be disposed Furthermore, it can’t be used: of with household waste. The appliances • in the kitchen area for employees of shops, in offices or other work environments;...
  • Page 19: Identification Plate

    Description/Assembly/Commands DESCRIPTION OF THE ASSEMBLY OF COMPONENTS APPLIANCE (Fig. A) (Fig. B-C-D) • Place the container (2) on the motor Motor base b a s e ( 1 ) m a t c h i n g u p t h e t w o Coffee bean container (350 g) r e f e r e n c e n o t c h e s “...
  • Page 20 Commands/Use Quantity of grinding selection knob The Manual function (M) can be used at will with any level of grinding. The appliance has 8 pre-set functions and a manual function, which can be selected using the knob (7). USE (Fig. A-E-F-G-H) Each function corresponds to a predefined Make sure the upper grinder (9A) quantity of ground coffee.
  • Page 21 Description/Use Grind coffee in proper quantity, Filter-holder not supplied. make sure that coffee powder is lower than the ground coffee If the manual grinding operating container maximum level mark. time exceeds the safety time set (90 seconds), the motor stops During manual operation mode (M), automatically.
  • Page 22 Description/Use GRINDING TIMES (Fig. E-F) Customising the amount of ground coffee for American/French press The functions envision pre-set supply settings coffee of ground coffee. However, depending on • Make sure that the grinding indicator (12) is personal taste, the pre-set amount of ground positioned at an adequate grinding level for coffee can be increased or decreased, thus American/French press coffee (MEDIUM/...
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance CLEANING AND MAINTENANCE (Fig. A-H-I-L): • Make sure the coffee bean container (2) is empty and then run in manual mode (M) to remove any coffee residue from the grinder. Before carrying out any cleaning operation, ALWAYS disconnect the plug from the power outlet.
  • Page 24 Cleaning and maintenance What To Do If..Problem Possible causes Solution Plug not connected. Connect the plug. The coffee bean container Check that the coffee bean is not inserted correctly. container is correctly inserted in the motor base. The appliance does not work.
  • Page 26 Cher Client, Nous vous remercions vivement pour l’achat du Moulin à café de la Ligne Smeg. En choisissant un de nos produits, vous avez opté pour une solution dont la recherche esthétique et l’innovante conception technique permettent d’obtenir des objets uniques, capables de devenir des éléments d’ameublement.
  • Page 27: Mises En Garde Fondamentales Pour La Sécurité

    10 A et équipée d’une d’assistance technique de Smeg. mise à la terre efficace. • En cas de détérioration de la fiche ou du En cas d’incompatibilité...
  • Page 28: Mise Au Rebut

    Avertissements MISE AU REBUT une utilisation sans danger de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité et Les appareils électriques ne doivent pas être conscientes des dangers qui y sont associés. éliminés avec les déchets domestiques. Les • Débrancher l’appareil de la prise secteur avant toutes opérations de montage, démontage et appareils portant ce symbole sont soumis...
  • Page 29: Plaque D'identification

    Description / Montage / Commandes DESCRIPTION DE L’APPAREIL Avant toute utilisation, vérifier que (Fig. A) tous les composants sont intacts et ne présentent pas de fissures. Base moteur Réservoir à grains de café (350 g) ASSEMBLAGE DES Couvercle de réservoir à grains de café COMPOSANTS (Fig.
  • Page 30 Commandes / Utilisation La fonction Manuelle (M) peut être utilisée à Molette de sélection de la quantité volonté avec n’importe quel niveau de mouture. de mouture (7) L’appareil dispose de 8 fonctions préréglés et d’une fonction manuelle, avec sélection UTILISATION (Fig. A-E-F-G-H) possible à...
  • Page 31 Description / Utilisation automatiquement pour tous les programmes Moudre le café en quantité préréglés. suffisante, s’assurer que la poudre • Une fois le broyage terminé, retirer le porte- de café se trouve en dessous du filtre. repère de niveau maximum figurant sur le réservoir à...
  • Page 32 Description / Utilisation Personnaliser la quantité de café TEMPS DE BROYAGE moulu pour café américain/presse (Fig. E-F) française Les fonctions disposent de réglages prédéfinis • S’assurer que l’indicateur (12) de mouture de distribution de café moulu. Toutefois, en soit positionné sur un niveau de mouture fonction de vos goûts personnels, il est possible adapté...
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien NETTOYAGE ET ENTRETIEN (Fig. A-H-I-L) • S’assurer que le réservoir à grains (2) est vide, puis activer le mode manuel (M) pour éliminer tout résidu de café de la meule. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, TOUJOURS débrancher la fiche du réseau d’alimentation électrique.
  • Page 34 Nettoyage et entretien Que faire si... Problème Causes possibles Solution Fiche non branchée. Brancher la fiche. Le réservoir à grains de Vérifier que le réservoir à café n’est pas inséré grains soit correctement correctement. inséré dans la base moteur. L’appareil ne fonctionne pas.
  • Page 36 Gestaltung, vereint mit innovativer Technik, stehen und somit zu einmaligen Einrichtungselementen werden. So lassen sich Smeg Haushaltsgeräte stets ideal mit anderen Produkten der Serie kombinieren und stellen darüber hinaus Designer-Objekte für die Küche dar. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Haushaltsgerät und verbleiben mit freundlichen Grüßen...
  • Page 37 Steckdose ziehen und sich an den mindestens 10A anschließen. technischen Kundendienst von Smeg wenden. Für den Fall der Unvereinbarkeit der Steckdose • B e s c h ä d i g t e N e t z s t e c k e r o d e r mit dem Stecker des Geräts, die Steckdose von...
  • Page 38 Hinweise ENTSORGUNG • Vor Montage, Abbau und Reinigung muss das Gerät stets von der Netzsteckdose getrennt E l e k t r o g e r ä t e d ü r f e n n i c h t m i t d e m werden.
  • Page 39 Beschreibung / Montage / Bedienungen BESCHREIBUNG DES GERÄTS Vor dem Gebrauch sicherstellen, (Abb. A) dass alle Teile unversehrt sind und keine Risse aufweisen. Motorsockel Kaffeebohnenbehälter (350 g) MONTAGE DER KOMPONENTEN Deckel des Kaffeebohnenbehälters (Abb. B-C-D) Behälter des gemahlenen Kaffees mit Deckel •...
  • Page 40 Bedienelemente / Gebrauch Die Manuelle Funktion (M) kann nach Belieben Drehknopf Wahl der Mahlmenge (7) mit jedem Mahlgrad verwendet werden. Das Gerät verfügt über 8 voreingestellte Programme und eine manuelle Funktion, die mit GEBRAUCH (Abb. A-E-F-G-H) dem Drehgriff (7) ausgewählt werden können. Jede Funktion entspricht einer vorbestimmten Sich vergewissern, dass die obere Menge gemahlenen Kaffees.
  • Page 41 Beschreibung / Gebrauch Den Kaffee in angemessener Menge • Das Programm „ “ oder das mahlen, sich vergewissern, dass Programm „ je nach der Füllmenge “ das Kaffeepulver sich unterhalb des Filterhalters wählen. der Höchststandsmarkierung des • Drücken Sie die START/STOPP-Taste (6), Behälters des gemahlenen Kaffees um den Mahlvorgang zu starten.
  • Page 42: Wiederherstellung Der Werkseinstellungen

    Beschreibung / Gebrauch P e r s ö n l i c h e A n p a s s u n g d e r Die Kaffeemühle ist mit einer Mahlmenge für Filterkaffee bzw. selbstständigen Abschaltung French Press ( S t a n d b y ) f ü r d e n F a l l d e r •...
  • Page 43: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung REINIGUNG UND WARTUNG • Der Motorsockel (1) kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, Reinigungsmittel und (Abb. A-H-I-L) scheuernde Materialien sind zu vermeiden. • S i c h v e r g e w i s s e r n , d a s s d e r Kaffeebohnenbehälter (2) leer ist und anschließend die manuelle Funktion (M) betätigen, um etwaige Bohnenrückstände...
  • Page 44 Reinigung und Wartung Was tun, wenn..Problem Mögliche Lösung Ursachen Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken. Der Kaffeebohnenbehälter Kontrollieren, dass ist nicht richtig eingesetzt. K a f f e e b o h n e n b e h ä l t e r ordnungsgemäß...
  • Page 46 Beste klant, Wij danken u zeer voor uw aanschaf van de koffiemolen van Smeg. Door voor een van onze producten te kiezen, heeft u gekozen voor een oplossing waarbij esthetiek en innovatief technisch design worden gecombineerd die resulteren in unieke voorwerpen die onderdeel van uw interieur zullen worden.
  • Page 47: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    10A dat op passende wijze is stopcontact en neem contact op met de geaard. technische dienst van Smeg. Als er sprake is van incompatibiliteit tussen het • In geval van schade aan de stekker of het stopcontact en de stekker van het apparaat,...
  • Page 48 Waarschuwingen VERWIJDERING • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor alle montage-, demontage- en Elektrische apparaten mogen niet bij het huisvuil reinigingswerkzaamheden. worden gestopt. Apparaten met dit symbool Voorzien gebruik zijn onderworpen aan de Europese Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk richtlijn 2012/19/EU.
  • Page 49 Omschrijving / Montage / Besturing BESCHRIJVING VAN HET Controleer voor gebruik of alle APPARAAT (Fig. A) onderdelen intact en vrij van scheuren zijn. Basis met motor Koffiebonenreservoir (350 g) MONTAGE VAN DE Deksel van het koffiebonenreservoir COMPONENTEN (Fig. B-C-D) Reservoir voor gemalen koffie deksel Steunplaat voor reservoir •...
  • Page 50 Besturing / Gebruik De Handmatige functie (M) kan naar believen Knop voor het instellen van de worden gebruikt bij elk gewenst maalniveau. maalhoeveelheid (7) Het apparaat is uitgerust met 8 vooraf ingestelde functies en een handmatige functie, GEBRUIK (Fig. A-E-F-G-H) die met de knop (7) kan worden geselecteerd.
  • Page 51 Omschrijving / Gebruik • Druk op de START/STOP-knop (6) om Als u de koffie in een geschikte het malen te starten. Alle ingestelde hoeveelheid maalt, moet u erop programma’s stoppen automatisch met letten dat de gemalen koffie minder malen. is dan de maximale hoeveelheid •...
  • Page 52 Omschrijving / Gebruik MAALTIJDEN De hoeveelheid gemalen koffie voor filterkoffie/french press aanpassen (Fig. E-F) • Let erop dat de indicator (12) van de De functies omvatten zijn vooraf ingesteld voor maler op een voor filterkoffie/french press de afgifte van gemalen koffie. Afhankelijk (MEDIUM/COARSE) geschikte hoogte van uw persoonlijke smaak kunt u echter de maling staat.
  • Page 53: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud REINIGING EN ONDERHOUD (Fig. A-H-I-L) • Zorg ervoor dat het bonenreservoir (2) leeg is en gebruik vervolgens de handmatige modus (M) om eventuele koffieresten uit de molen te verwijderen. Haal ALTIJD eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
  • Page 54 Reiniging en onderhoud Wat te doen als... Probleem Mogelijke Oplossing oorzaken Stekker niet in het Steek de stekker in het stopcontact aangebracht. stopcontact. Hetreservoir voor Controleer koffiebonen is niet juiste bonenreservoir correct op de geplaatst. basis met motor is geplaatst. Het apparaat werkt niet.
  • Page 56 Estimado Cliente: Le agradecemos por haber elegido el Molinillo de café de la Línea Smeg. Eligiendo nuestro producto, Ud. ha optado por soluciones en las que la búsqueda de la estética y el diseño técnico innovador ofrecen objetos únicos que se convierten en elementos decorativos.
  • Page 57 Asistencia Técnica En caso de incompatibilidad entre la toma y de Smeg. el enchufe del aparato, solicitar al personal • Si el enchufe o el cable de alimentación se capacitado que cambie la toma por una del han averiado, solo la Asistencia Técnica debe...
  • Page 58 Advertencias ELIMINACIÓN Uso conforme con el destino previsto Este aparato se ha destinado solo para un uso Los aparatos eléctricos no deben eliminarse doméstico. junto con los residuos domésticos. Los aparatos Además, no puede emplearse: • en la zona cocina por los empleados de que lleven este símbolo están sujetos a una tienda, en oficinas y en otros entornos...
  • Page 59: Descripción Del Aparato

    Descripción / Montaje / Mandos DESCRIPCIÓN DEL APARATO MONTAJE DE LOS (Fig. A) COMPONENTES (Fig. B-C-D) • Colocar el contenedor (2) sobre la base Base motor motor (1) haciendo que coincidan las Contenedor de granos de café (350 g) dos muescas de referencia “ ”...
  • Page 60 Mandos / Uso La función Manual (M) puede emplearse a Perilla seleccionadora del tipo de discreción con cualquier tipo de molido. molido (7) El aparato posee 8 funciones prefijadas y una función manual que pueden elegirse usando USO (Fig. A-E-F-G-H) la perilla (7).
  • Page 61 Descripción / Uso programas prefijados, el molido termina Moler una cantidad adecuada de automáticamente. café, asegurarse que la cantidad • Al finalizar el molido, quitar el porta filtro. de café molido se encuentre por debajo de la marca de nivel Porta filtro no en dotación.
  • Page 62 Descripción / Uso TIEMPOS DE MOLIDO Personalizar la cantidad de café molido para café americano/ french (Fig. E-F) press Las funciones prevén ajustes prefijados de • Controlar que el indicador (12) de molido dosificación del café molido. Sin embargo, de café esté colocado a un nivel de molido dependiendo de los gustos personales, se adecuado para café...
  • Page 63: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (Fig. A-H-I-L) • Asegurarse que el contenedor de granos (2) esté vacío y luego accionar el modo manual (M) para quitar posibles residuos de café del molinillo. Antes de realizar las siguientes o p e r a c i o n e s d e l i m p i e z a , desconectar SIEMPRE el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 64 Limpieza y mantenimiento Qué hacer si... Problema Posibles causas Solución Enchufe no conectado. Conectar el enchufe. El contenedor de café Controlar que el contenedor no está insertado de granos esté correctamente correctamente. insertado en la base motor. El aparato no funciona. Se activó...
  • Page 66 Um aparelho Gpme, na verdade, combina-se sempre perfeitamente com outros produtos da gama e, simultaneamente, pode constituir um objeto de design para a cozinha. Desejamos-lhe que aprecie plenamente as funcionalidades do seu aparelho, endereçamos-vos os nossos melhores cumprimentos. SMEG S.p.A. Modelo CGF01 Moinho de café PT - 1...
  • Page 67 Ligar apenas a máquina numa tomada com Desligar o aparelho, retirar a ficha da tomada capacidade mínima de 10A e um eficiente e contactar a Assistência Técnica Smeg. sistema de aterramento, e instalada de acordo • No caso de danos à ficha ou ao cabo de com as regras técnicas.
  • Page 68 Advertências ELIMINAÇÃO • Desligar o aparelho da tomada de corrente antes de todas as operações de montagem, Os aparelhos elétricos não devem ser desmontagem e limpeza. eliminados com o lixo doméstico. Os Utilização em conformidade com a aparelhos que ostentam este símbolo destinação estão sujeitos à...
  • Page 69 Descrição / Montagem / Comandos DESCRIÇÃO APARELHO Antes da utilização verificar que (Fig. A) todos os componentes estejam íntegros e não apresentam fissuras. Base do motor Contentor grãos de café (350 g) MONTAGEM DE COMPONENTES Tampa contentor grãos de café; (Fig.
  • Page 70 Comandos / Uso A função Manual (M) pode ser estar utilizada Manípulo seleção quantidade de à vontade com qualquer nível de moagem. moagem (7) O aparelho está equipado com 8 funções predefinidas e uma função manual, que USO (Fig. A-E-F-G-H) podem ser selecionadas graças ao manípulo (7).
  • Page 71 Descrição / Uso • No final da moagem remover o porta-filtro. Moer o café na quantidade desejada, assegurar-se que o pó Porta-filtro não em dotação. de café seja inferior à marca de nível máximo do contentor de pó. Se o tempo de funcionamento D u r a n t e a m o d a l i d a d e d e da moagem manual excede o funcionamento manual (M) estar...
  • Page 72 Descrição / Uso Personalizar a quantidade de moído TEMPOS DE MOAGEM para café americano / french press (Fig. E-F) • Certificar-se que o indicador (12) da As funções prevêem ajustes predefinidos de moagem esteja posicionado a um nível de distribuição do café moído. No entanto, moagem adequado para café...
  • Page 73: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção LIMPEZA E MANUTENÇÃO (Fig. A-H-I-L) • Certificar-se que o contentor de grãos (2) está vazio e posteriormente acionar o modo manual (M) para remover eventuais resíduos de café da mó. Antes de efetuar as seguintes operações de limpeza, desligar SEMPRE a ficha da tomada de corrente.
  • Page 74 Limpeza e manutenção O que fazer se ... Problema Causas possíveis Solução Ficha não inserida. Inserir a ficha. O contentor de grãos de Controlar que o contentor café não está inserido de grãos seja corretamente corretamente. inserido na base do motor. O aparelho não funciona.
  • Page 76 En hushållsapparat av märket Smeg passar alltid in perfekt med andra liknande produkter och kan på samma gång bidra till kökets design. Vi hoppas att ni får glädje av kaffekvarnens funktioner.
  • Page 77: Viktiga Säkerhetsvarningar

    Det får endast göras av kvalificerad personal. Stäng av apparaten, dra ut kontakten ur elut- taget och vänd er till Smeg:s tekniska support. • Denna apparat får inte användas av barn. • Vid skador på stickkontakten eller på nätslad- •...
  • Page 78 Varningar BORTSKAFFNING Avsedd användning Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk. Elapparaterna får inte bortskaffas tillsammans Dessutom kan den inte användas: med hushållsavfall. De apparater som är för- • i köksområdet för anställda i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer, sedda med denna symbol lyder under •...
  • Page 79: Före Första Användning

    Beskrivning/Montering/Reglage BESKRIVNING AV APPARATEN MONTERING AV (Fig. A) KOMPONENTER (Fig. B-C-D) Motorbas • Placera behållaren (2) på motorbasen (1) Behållare för kaffebönor (350 g) och se till att den överensstämmer med de Lock till kaffebönornas behållare två referensskårorna ” ” ” ”...
  • Page 80 Reglage/Användning Funktionen Manuell (M) kan användas efter Vred för val av malningsmängd (7) behag för alla nivåer av malning. Apparaten är utrustad med 8 förinställda funk- tioner och en manuell funktion som kan väljas tack vare vredet (7). ANVÄNDNING (Fig. A-E-F-G-H) Varje funktion motsvarar en förinställd mängd av malet kaffe.
  • Page 81 Beskrivning/Användning Mal en lämplig mängd kaffe och Om den manuella malningens försäkra er om att kaffepulvret är f u n k t i o n s t i d ö v e r s t i g e r d e n under det maximala nivåmärket i säkerhetsinställda tiden (90 behållaren.
  • Page 82 Beskrivning/Användning MALNINGSTIDER Personalisera mängden malda bö- nor för filterkaffe/franskt presskaffe (Fig. E-F) • Säkerställ att malningens indikator (12) Funktionerna förutser förinställda tider för utlopp är i läge för en lämplig malningsnivå för av det malda kaffet. Beroende på er egen filterkaffe/franskt presskaffe (MEDIUM/ smak går det hur som helst att öka eller minska COARSE).
  • Page 83: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll RENGÖRING OCH UNDERHÅLL (Fig. A-H-I-L) • Se till att kaffebönornas behållare (2) är tom och aktivera sedan manuellt läge (M) för att ta bort eventuella kafferester från kvarnen. Innan någon typ av rengöringsarbete utförs ska kontakten ALLTID dras ut ur eluttaget.
  • Page 84 Rengöring och underhåll Vad man ska göra om... Problem Möjliga orsaker Åtgärd Kontakten är inte insatt. Sätt in kontakten. Behållaren för kaffebönor Kontrollera att kaffebönornas har inte satts in korrekt. behållare är korrekt isatt på motorbasen. Apparaten fungerar inte. Motorns värmeskydd har Vänta till dess att aktiverats automatiskt värmeskyddet återställs (cirka...
  • Page 86 Выбрав наш прибор, Вы отдали предпочтение одному из уникальных изделий, сочетающих в себе современный дизайн с инновационными техническими решениями и украшающих Ваш интерьер. Каждый бытовой прибор Smeg не только великолепно сочетается со всеми остальными устройствами из ассортимента, но и становится стильным элементом дизайна Вашей кухни.
  • Page 87: Меры Предосторожности

    розетки, и обратитесь в сервисный центр нижней части прибора. технического обслуживания компании Прибор следует подключать только к Smeg. правильно установленной электрической • В случае повреждения вилки или розетке с минимальной силой тока 10 А и шнура питания, во избежание риска...
  • Page 88 Меры предосторожности с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и • несоблюдения правила техники способностями, а также люди, не безопасности. имеющие опыта и знаний, при условии, Следует...
  • Page 89 Описание / Сборка / Команды ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. A) Перед использованием убедитесь Основание двигателя в том, что все компоненты не Контейнер для зерен кофе (350 г) имеют ни повреждений, ни Крышка контейнера для зерен кофе трещин и растрескиваний. Контейнер для молотого кофе с крышкой СБОРКА...
  • Page 90 Команды / Использование Р у ч н а я ф у н к ц и я ( M ) м о ж е т Ручка выбора количества помола (7) использоваться по желанию с любым Прибор имеет 8 предварительно уровнем измельчения. установленных...
  • Page 91 Описание / Использование Производите помол кофе программу “ в зависимости от ” в достаточном количестве, емкости самого держателя фильтра. у б е д и в ш и с ь в т о м , ч т о • Нажмите на кнопку START/STOP количество...
  • Page 92 Описание / Использование двигателя (1) безопасным Изменяя количество молотого кофе способом, избегая утечки зерен д л я од н о г о к о ф е э с п р е с с о , кофе. количество двойного кофе эспрессо изменяется...
  • Page 93: Чистка И Техническое Обслуживание

    Чистка и техническое обслуживание ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (Рис. A-H-I-L) • Убедитесь в том, что контейнер для зерен кофе (2) пустой, затем активируйте ручной режим (M) для удаления остатков кофе из кофемолки. П е р е д в ы п о л н е н и е м с...
  • Page 94 Чистка и техническое обслуживание Что делать, если..Проблема Возможные Решение причины Вилка не вставлена в Вставить вилку в розетку. розетку. Контейнер для зерен Убедитесь в том, что кофе установлен контейнер для зерен кофе неправильно. установлен корректно на Прибор не работает. основании...
  • Page 96 æstetik og innovativt teknisk design tilsammen tilbyder unikke genstande, der også er indretningselementer. Et husholdningsapparat fra SMEG indgår altid perfekt i kombination med andre produkter i omgivelserne og er samtidig et designobjekt i køkkenet. Vi håber, at du fuldt ud vil nyde og sætte pris på alle dit apparats funktioner.
  • Page 97: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Advarsler SIKKERHED inden du skifter tilbehør eller nærmer dig dele, der bevæger sig i brug. Generelle sikkerhedsadvarsler. Da apparatet fungerer ved hjælp af elektrisk Tilslutning af apparatet strøm, er det nødvendigt at overholde følgende Advarsel! Sørg for, at strømforsyningens sikkerhedsanvisninger: spænding og frekvens svarer til dem, der er •...
  • Page 98 Advarsler BORTSKAFFELSE Tilsigtet brug Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Elektriske apparater må ikke bortskaffes Endvidere må det ikke bruges: med det almindelige husholdningsaffald. • i køkkenområdet for medarbejdere i butikker, Apparater, der er mærket med dette symbol kontorer og andre arbejdsmiljøer; •...
  • Page 99: Inden Første Brug

    Beskrivelse / Montering / Kommandoer BESKRIVELSE AF APPARATET MONTERING AF (Fig. A) KOMPONENTERNE (Fig. B-C-D) Motorhus • Placer kaffebønnebeholderen (2) på Kaffebønnebeholder (350 g) motorhuset (1), så den passer med de to hak Låg til kaffebønnebeholder “ ” “ ” på venstre side af motorhuset Kaffebeholder med låg (1).
  • Page 100 Kommandoer / Brug Den manuelle funktion (M) kan bruges efter Vælgerknap for kaffemængde, der ønske til enhver mængde malet kaffe. skal males (7) Apparatet er udstyret med 8 forudindstillede funktioner og en manuel funktion, som kan BRUG (Fig. A-E-F-G-H) vælges vha. knappen (7). Hver funktion svarer til en foruddefineret Sørg for, at den øverste kværn (9a) mængde malet kaffe.
  • Page 101 Beskrivelse / Brug Under manuel funktion (M) er Hvis driftstiden for den manuelle det nødvendig at stå i nærheden kaf femaling overstiger den af kaffekværnen, fordi knappen indstillede sikkerhedstid (90 START/STOP skal tr ykkes for sekunder), stopper motoren at afbr yde apparatet. Stop automatisk.
  • Page 102 Beskrivelse / Brug MALETIDER T i l p a s n i n g a f k a f f e m æ n g d e n t i l a m e r i k a n s k k a f f e / f r a n s k (Fig.
  • Page 103: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE (Fig. A-H-I-L) • Sørg for, at kaffebønnebeholderen (2) er tom, og aktiver derefter manuel tilstand (M) for at fjerne eventuelle rester af kaffe fra kaffekværnen. Før kværnen gøres rent, skal stikket altid fjernes fra stikkontakten, og apparatet skal køle af.
  • Page 104 Rengøring og vedligeholdelse Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulige årsager Løsning Stik ikke indsat. Sæt stikket i. Kaffebønnebeholderen er Kontrollér, ikke indsat korrekt. kaffebønnebeholderen er sat korrekt på motorhuset. Apparatet virker ikke. Motorens termiske sikring Vent (ca. 15 minutter) til aktiveres automatisk efter den termiske sikring er 90 sekunders kontinuerlig...
  • Page 106 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup Młynka do kawy Linii Smeg. Zakupując nasz produkt zdecydował/a się Pan/i na wybór unikalnego przedmiotu, który dzięki swej wyjątkowej estetyce i innowacyjnej technologi, staje się częścią wyposażenia wnętrza. Artykuł gospodarstwa domowego Smeg zawsze idealnie koordynuje się...
  • Page 107 Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę w działające uziemienie. z gniazdka i zwrócić się do Serwisu W razie niezgodności między gniazdkiem Technicznego firmy Smeg. zasilającym a wtyczką urządzenia, • W przypadku uszkodzenia wtyczki lub kabla, wykwalifikowany personel powinien dokonać należy obowiązkowo wymienić je w Serwisie wymiany wtyczki na właściwy model.
  • Page 108 Ostrzeżenia UTYLIZACJA instrukcje dotyczącego bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały ryzyko Urządzenia elektryczne nie mogą być związane z jego użytkowaniem. utylizowane wraz z odpadami domowymi. • Przed rozpoczęciem wszelkich czynności montażu, demontażu i czyszczenia należy Urządzenia posiadające ten symbol wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. wchodzą...
  • Page 109 Opis / Montaż / Polecenia OPIS URZĄDZENIA MONTAŻ KOMPONENTÓW (Rys. A) (Rys. B-C-D) • Ustawić pojemnik (2) na podstawie Podstawa silnika silnika (1) dopasowując go do znaków Pojemnik na ziarna kawy (350 g) odniesienia “ ” “ ” znajdujących Pokrywa pojemnika na ziarna kawy się...
  • Page 110 Polecenia / Użytkowanie Funkcja Ręczna (M) może być używana Pokrętło wyboru ilość mielenia (7) dowolnie, z każdym stopniem mielenia. Urządzenie wyposażone jest w 8 funkcji ustawionych fabrycznie i w funkcję ręczną, które mogą zostać wybrane przy pomocy UŻYTKOWANIE (Rys. A-E-F-G-H) pokrętła (7).
  • Page 111 Opis / Użytkowanie wszystkich ustawionych programów Zmielić odpowiednią ilość mielenie zakończy się automatycznie. kawy, upewnić się, że kawa • Po zakończeniu mielenia wyciągnąć mielona znajduje się poniżej uchwyt filtra. m a k s y m a l n e g o p o z i o m u pojemnika na kawę...
  • Page 112 Opis / Użytkowanie CZASY MIELENIA Indywidualne ustawienie ilości kawy mielonej amerykańskiej / french press (Rys. E-F) • Upewnić się, ze wskaźnik (12) mielenia Funkcje przewidują wstępne ustawienia jest ustawiony na poziomie mielenia w y d a w a n i a k a w y m i e l o n e j . M i m o odpowiednim dla kawy amerykańskiej / to, w zależności od osobistego gustu, french press (MEDIUM/COARSE).
  • Page 113: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja CZYSZCZENIE I KONSERWACJA (Rys. A-H-I-L) • Upewnić się, że pojemnik na ziarna (2) jest pusty i następnie uruchomić tryb ręczny (M) w celu usunięcia ewentualnych pozostałości kawy z żarna. Przed wykonaniem następujących czynności czyszczenia, należy ZAWSZE wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilającego.
  • Page 114 Czyszczenie i konserwacja Co zrobić gdy... Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Wtyczka nie została Włożyć wtyczkę. włożona do gniazdka. Pojemnik na ziarna kawy Sprawdzić czy pojemnik na nie jest prawidłowo ziarna kawy jest prawidłowo włożony. włożony na podstawie silnika. Urządzenie nie działa. Zostało aktywowane Odczekać...
  • Page 116 Valitsemalla tuotteemme valitset ratkaisun, jossa muotoilu yhdistettynä innovatiiviseen tekniseen suunnitteluun saa aikaan yksilöllisiä esineitä, jotka muuttuvat sisustuselementeiksi. Smeg-kodinkone sopii aina täydellisesti yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samanaikaisesti design-tuotteena keittiössä. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
  • Page 117: Tärkeitä Turvaohjeita

    • Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää lasten Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja toimesta. käänny teknisen Smeg-huollon puoleen. • Pidä laite ja siihen kuuluva virtajohto pois lasten • Jos pistokkeessa tai virtajohdossa esiintyy ulottuvilta. vahinkoja, vaihdata se uuteen teknisessä...
  • Page 118: Oikea Käyttö

    Varoitukset HÄVITTÄMINEN Oikea käyttö Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Sähkölaitteita ei saa hävittää yhdessä Sitä ei saa käyttää: kotitalousjätteiden kanssa. Laitteet joihin • kaupan, toimistojen ja muiden työpaikkojen keittiöissä; on kiinnitetty tämä symboli ovat • maatiloissa/maatilamatkailupaikoissa; eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU •...
  • Page 119: Laitteen Kuvaus

    Kuvaus / Asennus / Ohjaukset LAITTEEN KUVAUS OSIEN ASENTAMINEN (Kuva A) (Kuva B-C-D) • Sijoita säiliö (2) moottoriosan (1) päälle Moottoriosa asettamalla kaksi viitemerkkiä Kahvipapusäiliö (350 g) “ ” “ ” kohdakkain, jotka on asetettu Kahvipapusäiliön kansi moottorin rungon (1) vasemmalle puolelle. Kahvijauhesäiliö...
  • Page 120 Ohjaukset / Käyttö Manuaalista toimintoa (M) voidaan käyttää Jauhatusmäärän valintakytkin (7) halutulla tavalla minkä tahansa jauhatusasteen Laite on varustettu 8 esiasetetulla toiminnolla kanssa. ja yhdellä manuaalisella toiminnolla, jotka voidaan valita kytkimellä (7). Jokaista toimintoa vastaa ennalta määritetty KÄYTTÖ (Kuva A-E-F-G-H) määrä...
  • Page 121 Kuvaus / Käyttö Jauha kahvia sopiva määrä, Suodatinkuppi ei kuulu varustukseen. varmista, että kahvijauhe on alle jauhesäiliön maksimitason. Jos manuaalinen toiminta-aika ylittää asetetun turva-ajan (90 Manuaalisen toimintatavan aikana sekuntia), moottori pysähtyy (M) pysyttele kahvimyllyn lähellä: automaattisesti. paina uudelleen painiketta START/ STOP jauhatuksen päättämiseksi.
  • Page 122: Tehdasasetusten Palauttaminen

    Kuvaus / Käyttö JAUHATUSAJAT Kahvimäärän yksilöllistäminen amerikkalaiselle kahville / french (Kuva E-F) press -kahville Toimintoihin kuuluu jauhetun kahvin annostelun • Varmista, että jauhatuksen osoitin (12) esiasetetut säädöt. Henkilökohtaisten makujen on asetettu sopivalle jauhatusasteelle mukaisesti jauhetun kahvin esiasetettua amerikkalaista / french press kahvia varten määrää...
  • Page 123: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito PUHDISTUS JA HOITO (Kuva A-H-I-L) • Varmista, että kahvipapusäiliö (2) on tyhjä ja käynnistä sitten manuaalinen toimintatapa (M) mahdollisten kahvijäämien poistamiseksi myllystä. Ennen seuraavien puhdistustoimenpiteen suorittamista, irrota pistoke AINA pistorasiasta. Älä koskaan upota moottoriosaa (1) veteen tai muihin nesteisiin. •...
  • Page 124 Puhdistus ja hoito Mitä tehdä, jos… Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Pistoketta ei ole asetettu Aseta pistoke pistorasiaan. pistorasiaan. Kahvipapusäiliötä ei ole Tarkista, että kahvipapusäiliö asetettu oikein paikoilleen. on asetettu oikein Laite ei toimi. moottoriosaan. Moottorin lämpösuoja on Odota (noin 15 minuuttia), kytkeytynyt automaattisesti että...
  • Page 126 Kjære kunde, Takk for at du har valgt en kaffekvern fra Smeg. Ved å velge et av våre produkter har du valgt en løsning der den gjennomtenkte estetikken og en nyskapende teknisk planløsning har skapt unike produkter som blir innredningselementer.
  • Page 127 Advarsler SIKKERHET • Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen før du bytter tilbehør eller nærmer det deler som Grunnleggende sikkerhetsadvarsler. er i bevegelse under bruk. Siden apparatet fungerer med elektrisk strøm må du overholde følgende sikkerhetsadvarsler: Tilkobling av apparatet •...
  • Page 128 Advarsler KASSERING Bruk i samsvar med formålet Dette apparatet er utelukkende laget for bruk i Elektriske apparater må ikke kasseres sammen hjemmet. med husholdningsavfallet. Apparater som Dessuten må det ikke brukes: • på kjøkkener som brukes av ansatte i butikker, er merket med dette symbolet kontorer eller andre arbeidsmiljøer;...
  • Page 129: Før Første Gangs Bruk

    Beskrivelse / Montering / Kontroller BESKRIVELSE AV APPARATET MONTERING AV (Fig. A) KOMPONENTENE (Fig. B-C-D) • Plasser beholderen (2) på motorbasen (1) Motorbase slik at de to referansehakkene “ ” Kaffebønnebeholder (350 g) “ ” på den venstre siden av motordelen (1) Lokk til kaffebønnebeholder plasseres på...
  • Page 130 Kontroller / Bruk BRUK (Fig. A-E-F-G-H) Bryter for valg av kverningsmengde Forsikre deg om at den øvre Apparatet er utstyrt med 8 forhåndsinnstilte kvernen (9a) er satt inn og festet funksjoner og en manuell funksjon, som kan på plassen sin. velges med denne bryteren (7).
  • Page 131 Beskrivelse / Bruk Under manuell funksjonsmodus (M) Hvis kverningstiden i den manuelle må du holde deg i nærheten av funksjonen overstiger den innstilte kaffekvernen. Du må trykke en gang sikkerhetstiden (90 sekunder) vil til på START/STOP for å avslutte motoren stanse automatisk. kverningen.
  • Page 132 Beskrivelse / Bruk Tilpass mengden malt kaffe for caffè KVERNINGSTID americano/presskannekaffe (Fig. E-F) • Forsikre deg om at kverningsindikatoren Funksjonene forutsetter forhåndsinnstillinger for (12) er plassert på et kverningsgrad som utføring av kvernet kaffe. Du kan likevel øke er egnet for caffè americano / presskanne eller redusere den forhåndsinnstilte mengden (MEDIUM/COARSE).
  • Page 133: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD (Fig. A-H-I-L) • Forsikre deg om at kaffebønnebeholderen (2) er tom og start deretter manuell modus (M) for å fjerne eventuelle kafferester fra kvernen. Før du foretar vedlikeholdsoperasjonene under må du ALLTID trekke støpselet ut fra stikkontakten.
  • Page 134 Rengjøring og vedlikehold Hva skal jeg gjøre hvis... Problem Mulige årsaker Løsningen Støpselet er ikke koblet til. Sett inn støpselet. Kaffebønnebeholderen er Kontroller at ikke korrekt satt på plass. kaffebønnebeholderen er korrekt satt inn på motorbasen. Apparatet virker ikke. Den automatiske termiske Vent (cirka 15 minutter) til beskyttelsen for motoren den termiske beskyttelsen er...
  • Page 135 ‫التنظيف و الصيانة‬ ‫..ما العمل إذا‬ ‫ال أ سباب المحتملة‬ ‫الحل‬ ‫المشكلة‬ . ‫وصل الجهاز بالتيار الكهربا� ئ ي‬ . ‫الجهاز غ� ي موصل بالتيار الكهربا� ئ ي‬ ‫تأكد من إدخال وعاء الحبوب بشكل‬ .‫تم إدخال وعاء الحبوب بشكل غ� ي صحيح‬ .‫الجهاز...
  • Page 136 ‫التنظيف و الصيانة‬ ‫التنظيف و الصيانة‬ )A-H-I-L ‫(صور‬ ‫• تأكد من أن وعاء الحبوب (2) فارغ، ثم قم بتشغيل‬ .‫) ال إ ز الة أي بقايا قهوة من المطحنة‬M( ‫الطريقة اليدوية‬ ،‫قبل القيام بعمليات التنظيف التالية‬ .‫قم دائم ً ا بفصل القابس من المقبس‬ )1( ‫ال...
  • Page 137 ‫الوصف / الستخدام‬ ‫تخصيص مقدار ال� ب ن المطحون لصنع القهوة ال أ مريكية / قهوة‬ ‫استعادة إعدادات المصنع‬ :‫ال إ عادة ضبط إعدادات المصنع‬ ‫الضاغطة الفرنسية‬ ‫• تأكد من وضع مؤ� ش الطحن (21) عىل درجة الطحن‬ .»12« ‫• قم بلف اﻟﻤﻘﺒﺾ (7) وضبطه عىل اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫المناسبة...
  • Page 138 ‫الوصف / الستخدام‬ ‫بعد انتهاء عملية الطحن، قد يفقد ال� ب ن‬ ‫يسمح نظام حجز حبوب القهوة برفع الوعاء (2) من قاعدة‬ .‫المحرك (1) بطريقة آمنة لتجنب ترسب الحبوب‬ .‫ر ائحته برسعة‬ ‫للحصول عىل أفضل النتائج، استخدم ال� ب ن‬ ‫مطحنة...
  • Page 139 ‫ال أ وامر / الستخدام‬ )7( ‫مقبض لختيار مقدار ال� ب ن المطحون‬ )A-E-F-G-H ‫الستخدام (صور‬ ‫يتضمن الجهاز 8 وظائف محددة مسب ق ً ا وطريقة تشغيل يدوية، ويمكن‬ ‫تأكد من إدخال وتثبيت المطحنة‬ .)7( ‫اختيار طرق التشغيل باستخدام المقبض‬ .‫9) �...
  • Page 140 ‫الوصف / ال� ت كيب / ال أ وامر‬ ‫تركيب المكونات‬ ‫وصف الجهاز‬ )B-C-D ‫(صور‬ )A ‫(صورة‬ ‫• ضع الوعاء (2) عىل قاعدة المحرك (1) � ن ي وضع يتطابق‬ ‫قاعدة الموتور‬ « ‫مع اال إ شا ر ت� ي ن‬ .»...
  • Page 141 ‫تحذي ر ات‬ ‫طريقة التخلص من الجهاز‬ ‫مسؤولية جهة التصنيع‬ ‫تعفي الرس ش كة المصنعة نفسها من أي مسؤولية ناجمة عن اال ئ � ن ار ال� ت ي تلحق‬ ‫يجب عدم التخلص من اال ئ جهزة الكهربائية مع النفايات الم� ن ن لية. تخضع‬ :‫باال...
  • Page 142 ‫قم بإطفاء الجهاز، وفصله عن مقبس التيار الكهربا� ئ ي و االتصال‬ ‫الجسدية و الحسية أو العقلية المنخفضة أو من قبل أشخاص ليس‬ .Smeg ‫بخدمة عمالء‬ ‫لديهم الخ� ب ة أو المعرفة الالزمة الستخدام الجهاز، إال أذا تم‬ ‫• � ن ي حالة وقوع � ن ر عىل القابس أو سلك الكهرباء، يجب‬...
  • Page 143 .‫من اال ئ ثاث‬ ،‫ الم� ن ن ىل ي دائم ً ا مع المنتجات اال ئ خرى ال� ت ي تنتمي لنفس الفئة بشكل مثاىل ي ، و� ن ي الوقت نفسه‬SMEG ‫� ن ي الواقع، يتناسق جهاز‬ .‫يمكن أن يشكل عن� تصميم جديد للمطبخ‬...
  • Page 144 NOTES...
  • Page 145 Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice.

Table of Contents