Hide thumbs Also See for DFS452:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Montage
  • Entretien
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Declaração de Conformidade Ce
  • Ef-Konformitetserklæring
  • At Uygunluk Beyani

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Cordless Screwdriver
F
Visseuse sans Fil
D
Akku-Schrauber
I
Avvitatore a batteria
NL Snoerloze schroevendraaier
E
Atornillador Inalámbrico
P
Parafusadeira a Bateria
DK Akku skruemaskine
GR Ασύρματο κατσαβίδι
TR Akülü Tornavida
DFS452
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DFS452

  • Page 1 Manuel d’instructions Akku-Schrauber Betriebsanleitung Avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira a Bateria Manual de instruções DK Akku skruemaskine Brugsanvisning GR Ασύρματο κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Tornavida Kullanma kılavuzu DFS452...
  • Page 2 015161 015162 015173 015163 015174 015659 015164 015165...
  • Page 3 3 mm 011815 015170 015167 015166 015169 015168...
  • Page 4: Specifications

    10 Check button 16 Groove Lock button 11 Reversing switch lever 17 Screw Mode indicator 12 Locator SPECIFICATIONS Model DFS452 Self drilling screw 6 mm Capacities Drywall screw 5 mm –1 No load speed 0 – 4,000 min With short locator...
  • Page 5: Functional Description

    MISUSE or failure to follow the safety rules stated in personal injury and damage. It will also void the Makita this instruction manual may cause serious personal warranty for the Makita tool and charger.
  • Page 6 Indicating remaining battery capacity (Fig. 5) For continuous operation, pull the switch trigger, push in the lock button and then release the trigger. Country specific To stop the tool from the locked position, pull the switch When you pull the switch trigger, the battery indicator trigger fully, and then release it.
  • Page 7: Operation

    Adjust the locator so that the distance between the tip of Makita Authorized Service Centers, always using Makita the locator and the screw head is approximately 3 mm as replacement parts.
  • Page 8: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 9: Spécifications

    16 Rainure Bouton de verrouillage 11 Levier de l’inverseur 17 Vis Témoin de mode 12 Positionneur SPÉCIFICATIONS Modèle DFS452 Vis autoforeuse 6 mm Taille des vis Vis pour cloison sèche 5 mm –1 Vitesse à vide 0 – 4 000 min...
  • Page 10: Description Du Fonctionnement

    Makita d’origine. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou des consignes de sécurité indiquées dans ce mode de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des d’emploi peut entraîner de graves blessures.
  • Page 11 Interrupteur (Fig. 2) NOTE : • Il est impossible de modifier l’état de la lampe lorsque ATTENTION : vous appuyez sur la gâchette. • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours • Il faut attendre environ 10 secondes après la libération que la gâchette fonctionne correctement et revient en de la gâchette pour modifier l’état de la lampe.
  • Page 12: Montage

    Protection de l’outil contre la surchauffe ATTENTION : En cas de surchauffe, l’outil s’arrête automatiquement et • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, mettez toujours le le témoin de charge de la batterie s’allume comme suit. Il levier de l’inverseur en position neutre. faut alors laisser refroidir l’outil avant de le remettre sous Réglage de la profondeur (Fig.
  • Page 13: Entretien

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE charbons, tout autre travail d’entretien ou de réglage Pour les pays d’Europe uniquement doivent être effectués dans un centre de service Makita La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A agréé, exclusivement avec des pièces de rechange à...
  • Page 14: Technische Daten

    15 Magnetischer Einsatzhalter Elektronikschalter 10 Prüftaste 16 Führungsnut Arretierknopf 11 Drehrichtungsumschalthebel 17 Schraube Betriebsart-Anzeige 12 Zentrierring TECHNISCHE DATEN Modell DFS452 Bohrschraube 6 mm Kapazitäten Gipskartonplattenschraube 5 mm –1 Leerlaufdrehzahl 0 – 4 000 min Mit kurzem Zentrierring 235 mm Gesamtlänge...
  • Page 15 Schraubstock oder eine ähnliche bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Aufspannvorrichtung ein. angegebenen Produkten. Das Einsetzen der DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion WARNUNG: oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 16 • Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen Im Push-Drive-Modus bei arretiertem Elektronikschalter Akkus. Falls Akku nicht reibungslos erlischt die Lampe ungefähr eine Minute nach dem hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Anhalten des Motors. HINWEIS: Schalterfunktion (Abb. 2) • Während der Betätigung des Elektronikschalters kann VORSICHT: der Lampenmodus nicht geändert werden.
  • Page 17: Betrieb

    Überhitzungsschutz für Werkzeug VORSICHT: Wenn Werkzeug überhitzt wird, bleibt • Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel stets auf automatisch stehen, und die Akku-Anzeige zeigt den die Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht folgenden Zustand an. Lassen Sie das Werkzeug in benutzen. dieser Situation abkühlen, bevor Sie es wieder Tiefeneinstellung (Abb.
  • Page 18: Wartung

    Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Kreuzschlitzeinsätze • Magnetischer Einsatzhalter • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Plastikkoffer HINWEIS: • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 19: Dati Tecnici

    16 Scanalatura Bottone di blocco 11 Leva interruttore di inversione 17 Vite Indicatore di modalità 12 Localizzatore DATI TECNICI Modello DFS452 Vite autoperforante 6 mm Capacità Vite per muro a secco 5 mm –1 Velocità senza carico 0 – 4.000 min...
  • Page 20: Descrizione Funzionale

    L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di norme di sicurezza riportate nel presente manuale di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, ENC007-12 causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Page 21 • Non installare forzatamente la batteria. Se la batteria NOTA: non scivola dentro facilmente, vuol dire che non viene • La modalità della lampadina non può essere cambiata inserita correttamente. mentre si schiaccia il grilletto interruttore. • La modalità della lampadina può essere cambiata Funzionamento dell’interruttore (Fig.
  • Page 22: Funzionamento

    Protezione dal surriscaldamento dell’utensile L’utensile è dotato di un interruttore di inversione per il l’utensile surriscalda, esso arresta cambiamento della direzione di rotazione. Spostare la automaticamente e l’indicatore della batteria mostra lo leva interruttore di inversione sulla posizione (lato A) stato seguente.
  • Page 23: Manutenzione

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori e gli attrezzi soltanto per il loro scopo prefissato.
  • Page 24: Technische Gegevens

    15 Magnetische schroefbithouder Trekkerschakelaar 10 Controletoets 16 Groef Vergrendelknop 11 Omkeerschakelaar 17 Schroef Gebruiksstandlampje 12 Indraaidieptesteller TECHNISCHE GEGEVENS Model DFS452 Zelftappende schroef 6 mm Capaciteiten Gipsplaatschroef 5 mm –1 Onbelast toerental 0 – 4.000 min Met korte 235 mm indraaidieptesteller...
  • Page 25: Beschrijving Van De Functies

    ENC007-12 persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES de lader van Makita. VOOR EEN ACCU...
  • Page 26 Werking van de schakelaar (Fig. 2) OPMERKING: • Terwijl u de trekkerschakelaar ingedrukt houdt, kunt u LET OP: de lamp niet aan of uit doen. • Controleer voordat u de accu in het gereedschap • Gedurende ongeveer 10 seconden na het loslaten van plaatst altijd eerst of de trekkerschakelaar goed werkt de trekkerschakelaar kunt u de lamp aan of uit doen.
  • Page 27 Oververhittingsbeveiliging voor het gereedschap Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het Wanneer het gereedschap oververhit raakt, stopt het veranderen draairichting. Druk gereedschap automatisch toont omkeerschakelaar naar de stand (zijde A) voor accuspanningsaanduiding het volgende. In dit geval laat rechtse draairichting, of naar de stand (zijde B) voor u het gereedschap eerst afkoelen alvorens het weer in te linkse draairichting.
  • Page 28: Optionele Accessoires

    LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Alleen voor Europese landen gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 29: Especificaciones

    10 Botón de comprobación 16 Ranura Botón de bloqueo 11 Interruptor inversor 17 Tornillo Indicador de modo 12 Localizador ESPECIFICACIONES Modelo DFS452 Tornillo autorroscante 6 mm Capacidades Tornillo para yeso 5 mm –1 Velocidad en vacío 0 – 4.000 min...
  • Page 30: Descripción Del Funcionamiento

    También anulará la garantía de Makita para la ENC007-12 herramienta y el cargador de Makita. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Consejos para alargar al máximo la vida de...
  • Page 31 • No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si En modo de accionamiento por empuje, con el gatillo el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será interruptor bloqueado, lámpara apagará porque no está siendo insertado correctamente. aproximadamente un minuto después de pararse el motor.
  • Page 32: Montaje

    Accionamiento del interruptor inversor (Fig. 7) Protección de sobrecarga Cuando la herramienta sea utilizada de una manera que PRECAUCIÓN: dé lugar a que tenga que absorber una corriente • Confirme siempre la dirección de giro antes de iniciar anormalmente alta, herramienta detendrá...
  • Page 33: Operación

    Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice...
  • Page 34 16 Ranhura Botão de bloqueio inversão 17 Parafuso Indicador de modo 12 Localizador Lâmpada 13 Gancho ESPECIFICAÇÕES Modelo DFS452 Parafuso auto-roscante 6 mm Capacidades Parafuso de parede seca 5 mm –1 Velocidade em vazio 0 – 4.000 min Com localizador curto...
  • Page 35 ENC007-12 ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA carregador Makita. IMPORTANTES PARA A BATERIA Conselhos para manter a máxima vida útil da...
  • Page 36 Acção do interruptor (Fig. 2) NOTA: • Enquanto prime o gatilho do interruptor, o modo da PRECAUÇÃO: lâmpada não pode ser alterado. • Antes de inserir o cartucho da bateria na ferramenta, • O modo da lâmpada pode ser alterado durante verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona aproximadamente 10 segundos depois de libertar o correctamente e volta à...
  • Page 37 Protecção de sobreaquecimento para a ferramenta Quando a patilha do interruptor de inversão estiver na A ferramenta pára automaticamente quando aquece posição neutra, o gatilho do interruptor não pode ser demasiado e o indicador da bateria apresenta o seguinte apertado. estado.
  • Page 38: Declaração De Conformidade Ce

    A declaração de conformidade da CE está incluída no escova de carvão, qualquer outra operação de Anexo A deste manual de instruções. manutenção ou ajuste, devem ser efectuados pelos centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: •...
  • Page 39 15 Magnetisk bitholder Afbryderknap 10 Kontrolknap 16 Rille Låseknap 11 Omløbsvælger 17 Skrue Funktionsindikator 12 Pejler SPECIFIKATIONER Model DFS452 Selvborende skrue 6 mm Kapaciteter Tørmursskrue 5 mm –1 Ubelastet hastighed 0 – 4.000 min Med kort pejler 235 mm Længde i alt...
  • Page 40 ADVARSEL: FORSIGTIG: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet sikkerhedsforskrifterne produktet nøje ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket overholdes.
  • Page 41 uafbrudt anvendelse skal trykke på Status af akku-indikator afbryderknappen, trykke låseknappen ind og derefter Tilbageværende akku- frigøre afbryderen. kapacitet : Til : Fra : Blinker For at stoppe maskinen fra den låste position, trykkes afbryderknappen helt i bund, hvorefter den slippes. BEMÆRK: 50% –...
  • Page 42 Skru en prøveskrue ind i materialet eller et justering kun udføres af et autoriseret Makita service- stykke lignende materiale. Hvis dybden stadig ikke er center eller værksted med anvendelse af originale Makita passende til skruen, skal De fortsætte med at justere,...
  • Page 43: Ef-Konformitetserklæring

    OPTIONELT EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita værktøj, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr udgøre risiko personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 44 10 Κουμπί ελέγχου 16 Αυλάκωση Κουμπί κλειδώματος 11 Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 17 Βίδα Ένδειξη τρόπου λειτουργίας 12 Εντοπιστής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DFS452 Βίδα αυτόματου 6 χιλ τρυπανίσματος Ικανότητες Βίδα για γυψοσανίδες 5 χιλ –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 4.000 λεπ...
  • Page 45 Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και στην μπαταρία και στο...
  • Page 46 Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ευθυγραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταρίας με την • Αν το εργαλείο δεν λειτουργεί για περίπου 8 ώρες σε αύλακα στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να τρόπο λειτουργίας κίνησης με ώθηση, με τη σκανδάλη την...
  • Page 47 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδεικτικές λυχνίες • Περίπου ένα λεπτό μετά τη διακοπή του μοτέρ, οι ενδείξεις σβήνουν για να εξοικονομηθεί η ισχύς της Υπόλοιπη μπαταρίας. Για να ελέγξετε την υπολειπόμενη φόρτιση χωρητικότητα της μπαταρίας, τραβήξτε ελαφρά τη σκανδάλη Αναμμένες Σβηστές Αναβο- διακόπτη. σβήνει...
  • Page 48 • Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε χρήση με το εργαλείο Makita σας που περιγράφεται κάποια εργασία στο εργαλείο. στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων...
  • Page 49 10 Kontrol düğmesi 16 Oluk Kilitleme düğmesi 11 Ters dönüş mandalı 17 Vida Mod göstergesi 12 Konumlandırıcı ÖZELLİKLER Model DFS452 Matkap uçlu vida 6 mm Kapasiteler Alçıpan vida 5 mm –1 Yüksüz hız 0 – 4.000 dak Kısa konum bulucu ile...
  • Page 50 İZİN VERMEYİN. ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
  • Page 51 Sürekli çalıştırma için, anahtar tetiği çekin, kilitleme Batarya göstergesi durumu düğmesini itin ve sonra tetiği serbest bırakın. Kalan batarya Makineyi kilitli pozisyonda iken durdurmak için, tetiği : Açık : Kapalı kapasitesi tamamen çekip sonra serbest bırakın. : Yanıp söner NOT: •...
  • Page 52 Konumlandırıcıyı, şekillerde gösterildiği gibi, daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili konumlandırıcının ucu ile vida başı arasında yaklaşık servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. 3 mm mesafe olacak şekilde ayarlayın. Malzemenize ya da çift kat bir malzeme parçasına deneme amaçlı bir vida vidalayın.
  • Page 53: At Uygunluk Beyani

    Makita servis merkezi başvurun. • Yıldız tornavida ucu • Manyetik uç tutucusu • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti • Plastik taşıma çantası NOT: • Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak ürün paketinin içine dahil edilmiş olabilir. Aksesuarlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir.
  • Page 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885373A997...

This manual is also suitable for:

Dfs452zjDfs452rtj

Table of Contents