Black & Decker BDEG900 Instruction Manual

Black & Decker BDEG900 Instruction Manual

9 inch (228mm) large angle grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

9 inch (228mm) Large Angle Grinder
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMBeR
BDeg900
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product, go to
www.BlackandDecker.com/NewOwner
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can't find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDEG900

  • Page 1 9 inch (228mm) Large Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL CATALOg NUMBeR BDeg900 Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product, go to www.BlackandDecker.com/NewOwner PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR ANy ReASON. If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers...
  • Page 2: Safety Guidelines - Definitions

    SAfeTy gUIDeLINeS - DefINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting yOUR SAfeTy and PReveNTINg PROBLeMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANgeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 3: Safety Instructions For All Operations

    f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 4: Kickback And Related Warnings

    generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. i) keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
  • Page 5: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    SAfeTy WARNINgS SPeCIfIC fOR gRINDINg AND ABRASIve CUTTINg-Off OPeRATIONS a) Use only wheel types that are re- commended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b) The grinding surface of center depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip.
  • Page 6: Additional Safety Information

    AddITIONAL SAFETY INFORmATION • Do not use Type 1 flat cut-off abrasive or diamond wheels without proper guard. WARNINg: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNINg: ALWAyS use safety glasses.
  • Page 7: Functional Description

    SyMBOLS • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V ....volts A ....amperes Hz ....hertz W ....watts min ....minutes or AC ..alternating current n ....rated speed or DC ...direct current ....Class I Construction ....earthing terminal (grounded) ....safety alert symbol ....Class II Construction .../min or rpm ..revolutions or reciprocation (double insulated) per minute...
  • Page 8 • Place the tool on a table, with the spindle (6) facing up. • Release the clamping lock (7) and hold the guard (5) over the tool as shown. • Align the lugs (8) with the notches (9). • Press the guard down and rotate it counterclockwise to the required position. • Fasten the clamping lock (7) to secure the guard to the tool. • If required, tighten the screw (10) to increase the clamping force. Removing WARNINg : Always use the guard when operating the tool, except when sanding. • Release the clamping lock (7). • Rotate the guard clockwise to align the lugs (8) with the notches (9). • Remove the guard from the tool. fitting and removing grinding or cutting discs (fig. B - D) Always use the correct type of disc for your application. Always use discs with the correct diameter and bore size.
  • Page 9: Operation

    mOUNTING ANd USING WIRE bRUShES ANd WIRE WhEELS Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a 5/8 inch-11 threaded hub. A Type 27 guard is required when using wire brushes and wheels. Wear work gloves when handling wire brushes and wheels. They can become sharp. Wheel or brush must not touch guard when mounted or while in use. Undetectable damage could occur to the accessory, causing wires to fragment from accessory wheel or cup.
  • Page 10 eDge gRINDINg WITh gRINDINg WheeLS CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used to do cut-off work. In all edge grinding / cutting operations the open side of the guard must be positioned away from the operator. Edge grinding / cutting with thicker Type 27 wheels (1/4” / 6mm thick) using a Type 27 guard must be limited to shallow cutting and notching (less than 1/2 inch (13mm) in depth). A Type 1 closed guard is required for all other edge grinding / cutting.
  • Page 11: Environmental Safety

    3. Maintain a 5˚ to 15˚ angle between the tool and work surface. The san d ing disc should contact approximately one inch (25mm) of work surface. 4. Move the tool constantly in a straight line to prevent burning and swirling of work surface. Allowing the tool to rest on the work surface without moving, or moving the tool in a circular motion causes burning and swirling marks on the work surface. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down.
  • Page 12: Replacement Parts

    TROUBLeShOOTINg Problem Possible Cause Possible Solution • Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug tool into a working outlet. • Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at a Black and Decker service center or authorized servicer.) • Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit breaker to trip, discontinue use immediately and have it serviced at a...
  • Page 13: Service Information

    You can also write to us for information at Black and Decker, 701 E. Joppa Road, Towson, Maryland 21286 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.). ACCeSSORIeS Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986. WARNINg: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
  • Page 14 Grande meuleuse d’angle de 228 mm (9 po) MODe D’eMPLOI NUMeRO De CATALOgUe BDeg900 Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe RAISON qUe Ce SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black &...
  • Page 15 LIgNeS DIReCTRICeS eN MATIèRe De SÉCURITÉ - DÉfINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANgeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. AveRTISSeMeNT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
  • Page 16 oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à...
  • Page 17 e) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent être adéquats pour la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de protéger l’utilisateur d’un bris d’accessoire de mauvais calibre ou de le maîtriser correctement. f) Montage fileté d’accessoires doit correspondre au filetage de la broche de rectifieuse. Pour les accessoires montés par des brides, le trou de l’arbre de l’accessoire doit s’adapter au diamètre de positionnement de la bride.
  • Page 18 t) Pour éviter que le bout de la broche ne touche le fond du trou du produit abrasif, utiliser des accessoires avec un trou fileté d’une profondeur d’au moins 21 mm. L’utilisation d’un accessoire dont la profondeur du filetage n’est pas suffisante risque de causer des dommages au produit abrasif et des blessures à...
  • Page 19 pas au régime plus élevé d’un outil de plus petite dimension et pourraient éclater. AvERTISSEmENTS dE SÉCURITÉ SUPPLÉmENTAIRES SPÉCIFI qUES AUx OPÉRATIONS dE COUPE PAR AbRASION a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ou ne pas appliquer une pression excessive.
  • Page 20 PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ : • protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3); • protection auditive ANSI S12.6 (S3.19); • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA. AveRTISSeMeNT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
  • Page 21: Description Fonctionnelle

    SyMBOLeS • L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ....volts A ....ampères Hz ....hertz W ....watts min ....minutes ou AC..courant alternatif n ....sous vide ou DC..courant continu ....
  • Page 22: Installation

    INSTALLATION MISe eN gARDe : Ne pas serrer la vis de réglage avec le verrou en position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le pare-main ou le moyeu de montage de façon imperceptible. MISe eN gARDe : S’il est impossible de resserrer le pare-main à l’aide de son verrou, ne pas utiliser l’outil. Confier l’outil et le pare-main à un centre de réparation pour faire réparer ou remplacer le pare-main. • Placer l’outil sur une table, broche (6) vers le haut.
  • Page 23 INSTALLATION • Insérer la bride interne (11) sur la broche (5) comme dans l’illustration (fig. E). S’assurer que la bride est bien située sur les côtés plats de la broche. • Mettre le tampon d’appui (16) sur la broche. • Mettre le disque de ponçage (17) sur le tampon d’appui. • Placer la bride externe (14) sur la broche, de manière à ce que le centre surélevé soit opposé au disque. • Tenir enfoncé le bouton de verrouillage de la broche (3), puis serrer la bride externe à l’aide de la clé à double tête pour écrou (15) (fig. D). S’assurer que la bride externe est installée correctement et que le disque est serré solidement. DÉPOSe • Tenir enfoncé le bouton de verrouillage de la broche (4), puis desserrer la bride externe (14) à l’aide de la clé à double tête pour écrou (15) (fig. D). • Déposer la bride externe (14), le disque de ponçage (17) et le tampon d’appui (16). ASSEmbLAGE ET UTILISATION dES bROSSES mÉTALLIqUES ET dE bROSSES mÉTALLIqUES à TOURET Les brosses forme coupelle et les brosses métalliques à touret se vissent directement sur la broche de la meuleuse sans l’utilisation de brides. Utiliser uniquement des brosses métalliques ou des brosses métalliques à touret avec un moyeu à 11 filets de 15,9 mm (5/8 po) de diamètre. Un capot protecteur pour meules de type 27 est exigé lors de l’utilisation de brosses métalliques et de brosses métalliques à touret.
  • Page 24 de la broche lorsque l’outil est éteint et la meule complètement immobile. AveRTISSeMeNT : ne pas engager le dispositif de verrouillage de la broche tandis que l’outil fonctionne. Une telle pratique risque d’endommager l’outil. L’accessoire fixé à l’outil risque d’être projeté et d’entraîner des blessures. • Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche illustré...
  • Page 25: Sécurité Personnelle

    5. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de travail. Les marques de brûlure ou de sillons sont provoquées par un outil en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le déplacement de celui-ci en cercles.
  • Page 26: Dépannage

    2. Sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d’une épaisseur de 4 mm. 3. Poncer ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière à l’extérieur de la zone de travail. NeTTOyAge eT MISe AU ReBUT 1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs-filtres pour aspirateur. 2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
  • Page 27: Pièces De Rechange

    • Toujours manipuler soigneusement les accessoires au moment de la pose ou de la dépose. • Le meilleur endroit de rangement pour les accessoires est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid). Utilisez un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’outil; ne jamais plonger une partie de l’outil dans un liquide. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de réparation, d’entretien et de réglage (autres que ceux mentionnés dans ce manuel) doit être effectuée par des centres de service autorisés ou par du personnel qualifié, toujours en utilisant des...
  • Page 28 nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous : • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
  • Page 29 Esmeriladora angular grande de 228 mm (9 pulg.) mANUAL dE INSTRUCCIONES CATáLOgO N° BDeg900 LEA EL mANUAL ANTES dE dEvOLvER ESTE PROdUCTO POR CUALqUIER mOTIvO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
  • Page 30: Pautas De Seguridad/Definiciones

    PAUTAS De SegURIDAD/DefINICIONeS Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PeLIgRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita provocará...
  • Page 31 de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
  • Page 32 d) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente a la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse. e) el diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango de capacidad de la herramienta eléctrica.
  • Page 33 t) Para evitar que el extremo del eje entre en contacto con la parte inferior del orificio del producto abrasivo, utilice accesorios que tengan una profundidad del orificio roscado de al menos 21 mm. Si no se utiliza un accesorio con la profundidad de rosca adecuada esto puede provocar daños en el producto abrasivo y lesiones al operador o a las personas en el área.
  • Page 34: Información De Seguridad Adicional

    AdvERTENCIAS dE SEGURIdAd AdICIONALES ESPECíFI CAS PARA OPERACIONES dE CORTE AbRASIvO a) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta la carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
  • Page 35 ADveRTeNCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
  • Page 36: Descripción De Las Funciones

    DeSCRIPCIÓN De LAS fUNCIONeS 1. Interruptor de encendido/ apagado 2. Botón de bloqueo en apagado 3. Mango auxiliar 4. Bloqueo del eje 5. Protector eNSAMBLAJe ADveRTeNCIA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. De no hacerlo pueden producirse graves lesiones personales.
  • Page 37 INSTALACIÓN y exTRACCIÓN De LOS DISCOS De eSMeRILADO O CORTe (fIg. B A D) Siempre utilice el tipo correcto de disco para la aplicación. Siempre utilice discos con el diámetro y tamaño de orificio correctos (consulte los datos técnicos). INSTALACIÓN • Instale el protector como se describió anteriormente.
  • Page 38 mONTAjE dE CEPILLOS dE ALAmbRE CON FORmA dE COPA Y dISCOS dE ALAmbRE Apague la herramienta y desconecte la herramienta antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. 1. Enrosque el disco en el eje manualmente. 2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
  • Page 39 colocarse lejos del operador. Borde pulido / corte con ruedas tipo 27 más gruesas (1/4 / 6mm de espesor) usando un protector tipo 27 debe limitarse a corte y entalle (menos de 1/2 pulgada (13mm) de profundidad). Un guardia tipo 1 cerrado es necesario para todo otro borde pulido / corte. Borde pulido / corte con las ruedas diluyentes tipo 27/tipo 42 (1/8 “/ 3mm espesor y menos) requiere un guardia cerrado de tipo 1 y debe limitarse a corte superficial y muescas (menos de 1/2 pulgada (13mm) de profundidad). Utilice un protector cerrado tipo 1 para todo borde pulido / corte con un desbastado de tipo 1 y tipo 41. 1.
  • Page 40: Seguridad Personal

    USO De ALMOhADILLAS De ReSPALDO PARA LIJAR Elija los discos para lijar de grano adecuado para su aplicación. Los discos para lijar están disponibles en diversos granos. Los granos gruesos retiran material con más rapidez y producen un acabado más áspero. Los granos más finos retiran material más lentamente y producen un acabado más liso.
  • Page 41: Detección De Problemas

    DeTeCCIÓN De PROBLeMAS Problema Causa posible Solución posible •La unidad no enciende. • Cable desenchufado. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. • Fusible quemado. • Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black and Decker o en un centro de servicio autorizado.)
  • Page 42: Información De Mantenimiento

    solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en www.blackanddecker.com. También puede solicitar piezas al Centro de mantenimiento de fábrica Black and Decker o al Centro de mantenimiento con garantía autorizado de Black and Decker más cercanos. O bien, puede llamar a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-544-6986. INfORMACIÓN De MANTeNIMIeNTO Todos los Centros de servicio de Black &...
  • Page 43 · gARANTÍA BLACk & DeCkeR · BLACk & DeCkeR WARRANTy . SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MexICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INfOMATION · IdENtIFICaCIóN dEl ProduCto Cat.
  • Page 44 Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADeS LLAMe AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉxICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Catalog Number BDeg900 form # 90599843 Rev01 february 2014 Printed in China...

Table of Contents