Hide thumbs Also See for M8700:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Rotary Hammer
Marteau Perforateur
Martillo Rotativo
M8700
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
1
015488

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita M8700

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Rotary Hammer Marteau Perforateur Martillo Rotativo M8700 015488 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model M8700 Concrete 22 mm (7/8") Core bit 54 mm (2-1/8") Capacities Diamond core bit (dry type) 65 mm (2-9/16") Steel 13 mm (1/2") Wood 32 mm (1-1/4") No load speed (RPM) 0 - 1,100 /min...
  • Page 3 13. Remove any adjusting key or wrench before 21. Maintain power tools. Check for misalignment turning the power tool on. A wrench or a key left or binding of moving parts, breakage of parts attached to a rotating part of the power tool may and any other condition that may affect the result in personal injury.
  • Page 4: Rotary Hammer Safety Warnings

    GEB007-7 WARNING: ROTARY HAMMER SAFETY DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence WARNINGS to safety rules for the subject product. MISUSE or Wear ear protectors. Exposure to noise can failure to follow the safety rules stated in this cause hearing loss.
  • Page 5: Functional Description

    This tool has a reversing switch to change the direction of FUNCTIONAL DESCRIPTION rotation. Move the reversing switch lever to the position (A side) for clockwise rotation or the position (B side) for counterclockwise rotation. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Page 6: Operation

    After installing, always make sure that the bit is securely ASSEMBLY held in place by trying to pull it out. 1. Bit CAUTION: 2. Chuck cover Always be sure that the tool is switched off and • unplugged before carrying out any work on the tool. Side grip (auxiliary handle) 1.
  • Page 7: Maintenance

    This does not affect the drilling precision. carbon brush inspection and replacement, any other Drilling in wood or metal maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita 1. Chuck adapter replacement parts. 2. Keyless drill...
  • Page 8 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle M8700 Béton 22 mm (7/8") Trépan 54 mm (2-1/8") Capacités Foret au diamant (type sec) 65 mm (2-9/16") Acier 13 mm (1/2") Bois 32 mm (1-1/4") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1 100 /min...
  • Page 10 Sécurité personnelle 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire électrique.
  • Page 11 Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Longueur totale du cordon en pieds Intensité nominale 120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi 220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi Plus de Pas plus de Calibre américain des fils Non recommandé...
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    USD202-2 DESCRIPTION DU Symboles FONCTIONNEMENT Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous. ATTENTION: ・ volts Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et • débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son ・ ampères fonctionnement. ・ hertz Interrupteur ・ courant alternatif 1.
  • Page 13 S'il n'est pas possible d'enfoncer la gâchette, • ASSEMBLAGE assurez-vous que l'inverseur est parfaitement placé sur la position (côté A) ou (côté B). Cet outil est équipé d'un inverseur pour changer le sens ATTENTION: de rotation. Déplacez le levier de l'inverseur sur la Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, •...
  • Page 14 UTILISATION 1. Embout Utilisez toujours la poignée la latérale (poignée auxiliaire) et saisissez fermement l'outil par la poignée latérale et la poignée de l'interrupteur pendant l'utilisation. Perçage avec martelage 015490 Insérez le foret dans l'outil. Tournez le foret puis enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé. Après l'installation, vérifiez toujours que le foret est solidement fixé...
  • Page 15: Entretien

    Perçage du bois ou du métal toute réparation, inspection ou remplacement du balai de carbone, ou tout autre ajustement ou entretien, doit être 1. Adaptateur de effectué par un centre de service après-vente Makita mandrin 2. Mandrin autorisé, et utiliser des pièces de rechange Makita.
  • Page 16: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo M8700 Especificaciones eléctricas en México 120 V 6,1 A 50/60 Hz Concreto 22 mm (7/8") Corona perforadora 54 mm (2-1/8") Capacidades Broca de punta de diamante (tipo seco) 65 mm (2-9/16") Acero 13 mm (1/2") Madera 32 mm (1-1/4")
  • Page 17 circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. batería de la herramienta eléctrica antes de Seguridad personal realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las 10.
  • Page 18 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts Longitud total del cable en metros 120V~ 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) Amperaje nominal 220V~ - 240V~ 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft) Más de No más de Calibre del cable (AWG)
  • Page 19: Descripción Del Funcionamiento

    USD202-2 DESCRIPCIÓN DEL Símbolos FUNCIONAMIENTO A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. PRECAUCIÓN: ・ volts o voltios Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y desconectada antes de ajustar o ・ amperes comprobar cualquier función en la misma. ・...
  • Page 20 Utilice el conmutador de inversión solamente Los útiles tales como las brocas sierra, las cuales • • después de que la herramienta haya parado tienden a taladrar o a traspasar fácilmente los completamente. Si cambia la dirección de giro antes orificios, no son adecuadas para esta herramienta.
  • Page 21: Operación

    OPERACIÓN 1.Punta de atornillar Utilice siempre la empuñadura lateral (auxiliar) y sujete la herramienta firmemente de la empuñadura lateral y auxiliar durante las operaciones. Operación de taladrado con percusión 015490 Inserte la broca o el cincel en la herramienta. Girelo y presiónelo hacia dentro hasta que quede encajado.
  • Page 22: Mantenimiento

    COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio Podría dañarse el mandril. autorizados Makita. Si la inspección muestra que el Además, el mandril puede salirse al invertir la problema ha sido causado por mano de obra o herramienta.
  • Page 24 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Table of Contents