Makita SG1250 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for SG1250:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Wall Chaser
GB
Betongspårfräs
S
Veggsliper
N
Urajyrsin
FIN
Betona gropju frēze
LV
Elektrinė sienų vagapjovė
LT
Teemantlõikur
EE
Штроборез
RUS
SG1250
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita SG1250

  • Page 1 Wall Chaser INSTRUCTION MANUAL Betongspårfräs BRUKSANVISNING Veggsliper BRUKSANVISNING Urajyrsin KÄYTTÖOHJE Betona gropju frēze LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Elektrinė sienų vagapjovė NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Teemantlõikur KASUTUSJUHEND Штроборез РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SG1250...
  • Page 2 004496 004497 004498 004499 004500 004501 004504 004505 004502...
  • Page 3 004507 004508 004509 004510...
  • Page 4: Specifications

    EC Declaration of Conformity Vibration Makita Corporation responsible The vibration total value (tri-axial vector sum) determined manufacturer declare that the following Makita according to EN60745: machine(s): Work mode : concrete cutting Designation of Machine: Vibration emission (a ) : 4.0 m/s Wall Chaser Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    Wheels intended for a larger representative in Europe who is: power tool are not suitable for the higher speed of Makita International Europe Ltd. a smaller tool and may burst. Michigan Drive, Tongwell, The outside diameter and the thickness of...
  • Page 6 14. Never lay the power tool down until the and loss of control. accessory has come to a complete stop. The f) Do not “jam” the wheel or apply excessive spinning wheel may grab the surface and pull the pressure. Do not attempt to make an excessive power tool out of your control.
  • Page 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and Always be sure that the tool is switched off and • • unplugged before adjusting or checking function on unplugged before carrying out any work on the tool. the tool.
  • Page 8: Front Handle

    Adjusting the groove width (the distance between Front handle the two diamond wheels) Fig.9 The width of grooving in the workpiece can be adjusted The angle of installation of the front handle is by changing the number of the space rings as shown in changeable.
  • Page 9: Operation

    If you need any assistance for more details regarding putting the tool down. these accessories, ask your local Makita Service Center. Always use the front grip and firmly hold the tool by Diamond wheels •...
  • Page 10 ENG900-1 ENH101-15 Vibration Gäller endast Europa Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt EU-konformitetsdeklaration enligtEN60745: Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare Arbetsläge: betongskärning deklarerar att följande Makita-maskin(er): Vibrationsemission (a ) : 4,0 m/s Maskinbeteckning: Mättolerans (K): 1,5 m/s Betongspårfräs Modellnr./ Typ: SG1250...
  • Page 11 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade större maskiner. Skivor avsedda för större representant i Europa som är: maskiner är inte lämpliga för mindre maskiners Makita International Europe Ltd. högre varvtal och kan spricka. Michigan Drive, Tongwell, Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek skall...
  • Page 12 14. Ställ aldrig ner maskinen förrän tillbehöret har f) Se till att skivan inte fastnar och använd inte slutat rotera. Den roterande skivan kan gripa tag i överdrivet tryck. Försök inte göra för stort ytan och du kan förlora kontrollen över maskinen. sågdjup.
  • Page 13 FUNKTIONSBESKRIVNING MONTERING FÖRSIKTIGT! FÖRSIKTIGT! Se alltid till att maskinen är avstängd och Se alltid till att maskinen är avstängd och • • nätsladden urdragen innan du justerar eller nätsladden urdragen innan maskinen repareras. funktionskontrollerar maskinen. Montering eller demontering av diamantklinga Spindellås Demontering Fig.1...
  • Page 14: Främre Handtag

    Justera snittbredden (avståndet mellan de två Främre handtag diamantklingorna) Fig.9 Arbetsstyckets snittbredd kan justeras genom att ändra Det främre handtagets vinkel kan ändras. antalet avståndsringar, såsom visas i tabellen. Lossa de två bultarna på det främre handtagets • båda sidor med insexnyckeln och flytta handtaget Snittbredd: 30 mm Snittbredd: 27 mm till det läge som du vill ha.
  • Page 15: Valfria Tillbehör

    är avsedda för. När du är klar med arbetet ska du vänta tills rondellen Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver • stannat helt innan du lägger maskinen åt sidan.
  • Page 16: Tekniske Data

    9-1. Håndtak foran 13-1. Luftinntak 6-1. Bladkasse 9-2. Sekskantet hodeskrue 13-2. Luftutløp 6-2. Feste 10-1. Støvmunnstykke TEKNISKE DATA Modell SG1250 Skivediameter 125 mm Maks. Skivetykkelse 2,1 mm Land i Europa 10 000 (min Merkehastighet (n) / Hastighet uten belastning (n...
  • Page 17 Tilbehør som kjøres med større hastighet enn det som er angitt, kan gå i stykker og ansvarlig produsent erklærer Makita slynges ut. Corporation at følgende Makita-maskin(er): Skiver må bare brukes slik det er anbefalt. For Maskinbetegnelse: eksempel: ikke slip siden Veggsliper kappeskive.
  • Page 18 under arbeidet. Hvis skjćretilbehřret fĺr kontakt klemme fast tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter strřmfřrende ledninger, uisolerte eller støt har en tendens til å klemme fast det metalldeler i maskinen bli strřmfřrende og kunne gi roterende tilbehøret og forårsake tap av kontrollen brukeren elektrisk střt.
  • Page 19 FUNKSJONSBESKRIVELSE ADVARSEL: Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du FORSIKTIG: følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og •...
  • Page 20 MONTERING Justere sporbredden (avstanden mellom de to diamantskivene) Sporbredden i arbeidsemnet kan justeres ved at antallet FORSIKTIG: avstandsringer endres (vist i tabellen). Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og • støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe Sporbredde: 30 mm Sporbredde: 27 mm arbeid på...
  • Page 21 å opprettholde produktets SIKKERHET PÅLITELIGHET, må reparasjoner, inspeksjon og skifte av kullbørstene, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
  • Page 22: Valgfritt Tilbehør

    Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. Diamantskiver •...
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    9-1. Etukahva 13-1. Ilman tuloaukko 6-1. Terän kotelo 9-2. Istukkakärjen kuusiopultti 13-2. Poistoaukko 6-2. Pohja 10-1. Pölysuutin TEKNISET TIEDOT Malli SG1250 Laikan halkaisija 125 mm Laikan enimmäispaksuus 2,1 mm Euroopan maat 10 000 (min Nimellisnopeus (n) / nopeus kuormittamattomana (n...
  • Page 24 Käytä ainoastaan laitteeseen tarkoitettuja Koskee vain Euroopan maita timanttikatkaisulaikkoja. Vaikka lisävarusteen VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA voikin kiinnittää työkaluun, sen käyttö ei silti välttämättä ole turvallista. Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa Lisävarusteen määrätyn nopeuden täytyy olla vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan ainakin samanvertainen...
  • Page 25 Sivullisten tulee pysyä turvallisen etäisyyden käynnistyksen aikana. Käyttäjä hallita päässä työskentelyalueesta. Kaikkien vääntömomentin reaktioita tai takapotkun voimaa, työskentelyalueelle tulevien on käytettävä jos noudattaa sopivia varotoimenpiteitä. suojavarusteita. Työkappaleen tai rikkoutuneen Älä koskaan aseta kättäsi pyörivän laikan palaset voivat lentää aiheuttaa lisävarusteen lähelle.
  • Page 26: Toimintojen Kuvaus

    TOIMINTOJEN KUVAUS 19. Ennen kuin käytät segmentoitua timanttilaikkaa, varmista, ettei segmenttien välinen rako laikan kehällä ole yli 10 mm ja HUOMIO: että laikan teräkulma on negatiivinen. Varmista aina ennen koneen säätöjen • Turvallisuutta koskevat lisävaroitukset: toiminnallisten tarkistusten tekemistä, että kone on 20.
  • Page 27 KOKOONPANO Uranleveyden säätö (kahden timanttilaikan välinen etäisyys) Työkappaleen uurtamisleveyden säätää HUOMIO: asetusrenkaiden määrää muuttamalla kuvan Varmista aina ennen koneelle tehtäviä • osoittamalla tavalla. toimenpiteitä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Uran leveys: 30 mm Uran leveys: 27 mm Timanttilaikan asennus ja poisto Poisto Kuva5 Löysennä...
  • Page 28 TYÖSKENTELY Etukahva Kuva9 Etukahvan kulman voi asentaa vaihtelevasti. HUOMIO: Löysennä etukahvan molemmilla puolilla olevat Vedä varmasti työkalua työkappaletta leikatessa. • • kaksi pulttia kuusioavaimella ja siirrä etukahva Käytä tätä työkalua ainoastaan suorien linjojen • haluamaasi asentoon. leikkaamiseen. Kaarien leikkaaminen voi aiheuttaa timanttilaikan lohkeamisen halkeamisen,...
  • Page 29 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Näitä lisävarusteita -laitteita suositellaan • käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen –laitteen käyttäminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 30 9-2. Seššķautņu galviņas padziļinājuma 13-2. Izplūdes atvere 6-1. Asmens korpuss bultskrūve 6-2. Pamatne 10-1. Putekļsūcēja uzgalis SPECIFIKĀCIJAS Modelis SG1250 Ripas diametrs 125 mm Maks. ripas biezums 2,1 mm Eiropas valstis 10 000 (min Nominālais ātrums (n) / tukšgaitas ātrums (n...
  • Page 31 ENH101-15 Mehanizētajam darbarīkam izmantojiet tikai Tikai Eiropas valstīm dimanta atgriešanas ripu. Tikai tādēļ, ka EK Atbilstības deklarācija piederumu piestiprināt mehanizētajam darbarīkam, tas negarantē drošu ekspluatāciju. Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs Piederuma nominālajam ātrumam jābūt ražotājs paziņojam, sekojošais/-ie „Makita" vismaz vienādam ar maksimālo ātrumu, kas darbarīks/-i:...
  • Page 32 Klātesošajiem jāuzturas drošā attālumā no iedarbināšanas laikā griezes momentu, darba zonas. Visiem, kas ienāk darba zonā, vienmēr lietojiet palīgrokturi, tāds jālieto personīgie drošības piederumi. Operators var kontrolēt griezes momenta reakciju Apstrādājamā materiāla vai salūzušas ripas daļas vai atsitiena spēku, ja veic atbilstošus piesardzības vai aizlidot un izraisīt ievainojumus arī...
  • Page 33 FUNKCIJU APRAKSTS Papildu drošības brīdinājumi: 20. Nekad negrieziet, ja darbarīks skrūvspīlēs ir otrādi. Tādejādi izraisīt smagus UZMANĪBU: negadījumus, jo šāda rīcība ir ļoti bīstama. Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību, • 21. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts būt toksiskas.
  • Page 34 robežās darbarīks atsāks darboties automātiski. Rievas platuma (attāluma starp divām dimanta ripām) regulēšana MONTĀŽA Rievošanas attālumu apstrādājamajā materiāla var regulēt, mainot starpgredzenu skaitu, kā norādīts tabulā. UZMANĪBU: Vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts • Rievas platums: 30 mm Rievas platums: 27 mm un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas darbības ar instrumentu.
  • Page 35 Kad sešstūra atslēga netiek lietota, glabājiet to, kā Lai uzturētu izstrādājuma DROŠĪBU, remonts, oglekļa parādīts zīmējumā, lai to nepazaudētu. suku pārbaude un maiņa, jebkāda cita apkope vai regulēšana jāveic Makita pilnvarotiem apkopes centriem, vienmēr izmantojot Makita rezerves daļas.
  • Page 36: Papildu Piederumi

    Makita instrumentu. Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. Dimanta ripas • PIEZĪME: Daži sarakstā...
  • Page 37: Bendrasis Aprašymas

    9-2. Šešiakampės lizdinės galvutės 13-2. Oro išmetimo anga 6-1. Pjovimo disko gaubtas varžtas 6-2. Pagrindas 10-1. Dulkių surenkamasis antgalis SPECIFIKACIJOS Modelis SG1250 Disko skersmuo 125 mm Maks. disko storis 2,1 mm Europos šalys 10 000 (min Nominalusis greitis (n) / greitis be apkrovos (n Kitos šalys...
  • Page 38 Mechanizmo paskirtis: nominalųjį greitį, gali sulūžti ir atsiskirti. Elektrinė sienų vagapjovė Diskai turi būti naudojami pagal Modelio Nr./ tipas: SG1250 rekomenduojamą paskirtį. Pavyzdžiui: priklauso serijinei gamybai ir nešlifuokite pjovimo disko šonu. Abrazyviniai Atitinka šias Europos direktyvas: pjovimo diskai skirti periferiniam galandimui, 2006/42/EC šoninės jėgos juos gali suskaldyti.
  • Page 39 Laikykite stebinčiuosius toliau nuo darbo įjungimo metu galėtumėte maksimaliai valdyti vietos. Kiekvienas, užeinantis į darbo vietą, atatranką ar sukamojo momento reakcijas. turi dėvėti asmeninę apsaugos aprangą.. Operatorius gali valdyti sukamojo momento Ruošinio ar sulūžusio disko skeveldros gali reakciją bei atatrankos jėgą, jei imasi atitinkamų nuskrieti toliau ir sužeisti asmenis už...
  • Page 40: Veikimo Aprašymas

    VEIKIMO APRAŠYMAS Papildomi saugos perspėjimai: 20. Nemėginkite pjauti įrankiu, apvertę jį spaustuvuose. Tai ypač pavojinga, todėl DĖMESIO: galima sunkiai susižeisti. Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo • 21. Kai kuriose medžiagose esama cheminių veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o medžiagų, kurios gali...
  • Page 41 SURINKIMAS Griovelio pločio nustatymas (atstumas tarp dviejų deimantinių pjovimo diskų) Griovelių pjovimo plotį ruošinyje galima reguliuoti, DĖMESIO: keičiant tarpinių žiedų skaičių, kaip parodyta lentelėje. Prieš taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis • išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros Griovelio plotis: 30 mm Griovelio plotis: 27 mm lizdo.
  • Page 42: Techninė Priežiūra

    šepetėlius, atlikti techninės Šešiabriaunio veržliarakčio laikymas priežiūros darbus arba reguliuoti turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia Pav.11 Nenaudojamą šešiabriaunį veržliaraktį laikykite taip, kaip naudoti tiktai kompanijos „Makita" pagamintas atsargines parodyta paveikslėlyje, kad nepamestumėte. dalis.
  • Page 43 PASIRENKAMI PRIEDAI DĖMESIO: Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita" • rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į...
  • Page 44: Tehnilised Andmed

    9-1. Eesmine käepide 13-1. Sissetõmbeventiil 6-1. Terakorpus 9-2. Kuuskant-pesapeapolt 13-2. Väljalaskeventiil 6-2. Tald 10-1. Tolmuotsak TEHNILISED ANDMED Mudel SG1250 Ketta läbimõõt 125 mm Maksimaalne ketta paksus 2,1 mm Euroopa riigid 10 000 (min Nominaalne pöörlemissagedus (n) / pöörlemissagedus koormuseta (n...
  • Page 45 EÜ vastavusdeklaratsioon tööriista külge, ei taga see ohutut töötamist. Tarviku nimikiirus peab olema vähemalt võrdne Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, elektritööriistale märgitud maksimaalse kiirusega. et alljärgnev(ad) Makita masin(ad): Tarvikud, mis töötavad nimikiirusest suuremal kiirusel, Masina tähistus: võivad katki minna ja laiali lennata.
  • Page 46 12. Hoidke elektritööriista isoleeritud rakendamisel saab operaator tagasilöögi haardepindadest, kui töötate kohas, kus pöördemomendi vastumõju kontrollida. lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud b) Ärge pange kunagi oma kätt pöörleva tarviku juhtmete või seadme enda toitejuhtmega. lähedale. Te võite tarvikult tagasilöögi saada. Pingestatud juhtmega kokkupuutesse sattunud c) Ärge seadke oma keha samale joonele lõikeketas...
  • Page 47 FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS 19. Enne segmentidega servaga teemantketta kasutamist veenduge, et teemantketta serva segmentide vahe on 10 mm või vähem ning et HOIATUS: tegemist on kindlasti lõiketera negatiivse Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne • esinurgaga. reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja Lisaturvahoiatused: vooluvõrgust lahti ühendatud.
  • Page 48 KOKKUPANEK Soone laiuse (kahe teemantketta vahekaugus) reguleerimine Töödeldavasse pinda lõigatava soone laiust saab HOIATUS: reguleerida, muutes vaherõngaste arvu, nagu näidatud Kandke alati enne tööriistal mingite tööde • tabelis. teostamist hoolt selle eest, et see oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. Soone laius: 30 mm Soone laius: 27 mm Teemantketta paigaldamine või eemaldamine...
  • Page 49 Pange ajaks, mil te seda ei kasuta, kuuskantvõti joonisel Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilimiseks tuleb näidatud viisil hoiule, et see ära ei kaoks. vajalikud remonttööd, süsiharja kontrollimine väljavahetamine ning muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
  • Page 50 VALIKULISED TARVIKUD HOIATUS: Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada • koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 51: Технические Характеристики

    отверстие 6-1. Футляр для полотна шестигранний 13-2. Вытяжное отверстие 6-2. Основание 10-1. Пылесборный патрубок ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель SG1250 Диаметр диска 125 мм Макс. толщина круга 2,1 мм Европейские страны 10 000 (мин Номинальное число оборотов (n) / Число оборотов без нагрузки (n Другие...
  • Page 52 только алмазные отрезные круги. Даже если Техническая документация хранится у официального принадлежность можно установить на представителя в Европе: инструмент, это не гарантирует безопасной Makita International Europe Ltd. работы. Michigan Drive, Tongwell, Номинальная скорость принадлежностей Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England должна быть как...
  • Page 53 вибрации и к потере контроля над 14. Никогда не кладите электроинструмент до инструментом. полной остановки насадки. Вращающийся Не используйте поврежденные круги. круг может зацепить поверхность, и вы можете Перед каждым использованием не удержать инструмент. осматривайте круги на предмет сколов и 15.
  • Page 54 b) Не подносите руки к вращающейся 19. Перед использованием сегментированного принадлежности. При отдаче можно повредить алмазного диска убедитесь, что руки. периферийный зазор между сегментами c) Не стойте в плоскости вращения круга. алмазного диска 10 мм или менее, только с При отдаче...
  • Page 55: Описание Функционирования

    ОПИСАНИЕ Постоянный контроль скорости Электронный контроль скорости для обеспечения ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ постоянной скорости. Возможность получения тонкой отделки, так как скорость вращения держится на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: постоянном уровне при условиях нагрузки. Перед проведением регулировки или проверки Плавный запуск • работы инструмента всегда проверяйте, что Функция...
  • Page 56 Регулировка ширины паза (расстояния между Передняя ручка двумя алмазными режущими дисками) Рис.9 Ширину выреза в обрабатываемой детали можно Угол установки передней ручки регулируется. регулировать, изменяя количество промежуточных Для изменения ее положения, ослабьте два • колец, как показано в таблице. болта на обеих сторонах передней ручки шестигранным...
  • Page 57: Дополнительные Аксессуары

    Держите инструмент крепко обеими руками. Сначала рекомендуется использовать вместе с вашим поднесите диск к обрабатываемой детали, которая инструментом Makita, описанным в данном подлежит резке, но не касайтесь ее. Затем включите руководстве. Использование каких-либо других инструмент и подождите, пока диск наберет полную...
  • Page 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884514C980...

Table of Contents