18. Driving position 28. Carbon brush cap Switch trigger 19. Reverse button 10. Reversing switch lever 20. Hook SPECIFICATIONS Model BFR440 Screw strip 4 mm x 25 mm - 41 mm No load speed (min 4,000 Overall length 357 mm Net weight 1.8 kg...
Page 6
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for car- 20. Maintain power tools. Check for misalignment or rying, pulling or unplugging the power tool. Keep binding of moving parts, breakage of parts and cord away from heat, oil, sharp edges or moving any other condition that may affect the power parts.
FUNCTIONAL DESCRIPTION 3. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high loca- CAUTION: tions. • Always be sure that the tool is switched off and the bat- 4. Hold the tool firmly. tery cartridge is removed before adjusting or checking 5.
Reinstall the front cover and tighten two screws securely. screw will be automatically carried to the driving position To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, and fastened. any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
Page 9
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
27. Abgestufter Bereich Einstellrad 18. Schraubposition 28. Kohlebürstenkappe Ein/Aus-Schalter 19. Umschalttaste 10. Umschalthebel 20. Einhängeclip TECHNISCHE ANGABEN Modell BFR440 Schraubengurt 4 mm x 25 mm - 41 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 4.000 Gesamtlänge 357 mm Nettogewicht 1,8 kg Nennspannung Gleichspannung 14,4 V •...
Page 11
Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen. Teilen. Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar Originalstecker und passende Steckdosen reduzieren können sich in den beweglichen Teilen verfangen. das Risiko eines Stromschlags. 15. Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von 5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und Oberflächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und verwenden Sie sie ordnungsgemäß.
Page 12
BEWAHREN SIE DIESE der Position „Ein“ (On) befindet, besteht eine erhöhte Unfallgefahr. ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG 24. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, WICHTIGE kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku SICHERHEITSANWEISUNGEN eine Brandgefahr darstellen.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals der Oberfläche des Werkstücks herausragt, drehen Sie erneut geladen werden. Durch Überladungen wird das Einstellrad in Richtung A. Falls der Schraubenkopf zu die Lebensdauer des Akkus verkürzt. tief versenkt wird, drehen Sie das Einstellrad in Richtung 3.
• Beim Eindrehen von Schrauben in einem Abstand von • Plastiktragekoffer weniger als 15 mm von der Wand oder wenn der • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - Tiefenanschlag beim Eindrehen die Wand berührt, Ladegeräten können die Schraubenköpfe beschädigt und der...
Normen der Normdokumente EN60745, EN55014 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 89/336/ EEC, 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
19. Przycisk zmiany kierunku 10. Dźwignia przełącznika zmiany 20. Zaczep kierunku obrotów 21. Ściana DANE TECHNICZNE Model BFR440 Taśma z wkrętami 4 mm x 25 mm - 41 mm Prędkość bez obciążenia (min. 4000 Całkowita długość 357 mm Ciężar netto 1,8 kg Napięcie znamionowe...
Page 17
wolno dokonywać żadnych przeróbek wtyczki. W 15. Jeżeli narzędzia przystosowane są do współpracy przypadku elektronarzędzi wymagających z urządzeniami do usuwania i zbierania pyłu, uziemienia nie wolno stosować przejściówek. należy upewnić się, czy są one podłączone i Oryginalne wtyczki i właściwie dopasowane gniazda prawidłowo używane.
Page 18
INSTRUKCJĘ NALEŻY 25. Do zasilania elektronarzędzi należy używać tylko specjalnie do tego celu przeznaczonych ZACHOWAĆ akumulatorów. Używanie innych akumulatorów może grozić wypadkiem lub pożarem. WAŻNE ZASADY 26. Gdy akumulator nie jest używany, należy chronić BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE go przed kontaktem z metalowymi przedmiotami, AKUMULATORA typu spinacze, monety, klucze, gwoździe, wkręty ENC007-1...
OPIS DZIAŁANIA Mechanizm przełącznika (Rys. 4) UWAGA: UWAGA: • Przed włożeniem akumulatora do narzędzia należy • Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu zawsze sprawdzić, czy język spustowy przełącznika narzędzia należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do czy został...
• Narzędzie należy dociskać mocno do powierzchni lub regulacje powinny być przeprowadzane przez materiału, aż do momentu zakończenia operacji autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita zawsze z wkręcania. Niestosowanie się do tej zasady może użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. powodować niedostatecznie mocne osadzenie wkrętów.
98/37/EC oświadczamy na własną odpowiedzialność, że omawiany wyrób jest zgodny z normami EN60745, EN55014 zawartymi w dokumentach normalizacyjnych. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Dyrektor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Odpowiedzialny producent: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...