Mitsubishi Ecodan PAR-WT50R-E Operation Manual

Mitsubishi Ecodan PAR-WT50R-E Operation Manual

Wireless remote controller
Hide thumbs Also See for Ecodan PAR-WT50R-E:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 2 Überblick Über Die Produktmerkmale

    • 3 Bezeichnungen der Teile und Funktionen

    • 4 Vor Der Inbetriebnahme

    • 5 Grundlegende Funktionen

      • Ändern Der Eingestellten
      • Temperatur
      • Erzwungenes Trinkwarmwasser
      • Urlaubsmodus
    • 6 Fragen Und Antworten

    • 7 Technische Daten

  • Français

    • 2 Récapitulatif des Caractéristiques du Produit

    • 3 Noms Des Composants Et Des Fonctions

    • 4 Avant Utilisation

    • 1 Fonctions De Base

      • Modification De La Température Définie
      • Ecs Forcée
      • Mode Vacances
      • Faq
    • 7 Spécifications

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorzorgen

    • 3 Namen Van Onderdelen En Functies

    • 4 Alvorens Gebruik

    • 5 Basisfuncties

      • Veranderen Van de Ingestelde Temperatuur
      • Geforceerd Sww
      • Vakantiefunctie
    • 6 Vragen & Antwoorden

    • 7 Technische Gegevens

  • Español

    • Descripción Del Producto
    • Nombres De Las Piezas Y Funciones
    • Preparación Previa al Funcionamiento
    • Funciones Básicas
    • Modificación de la Temperatura Fijada
      • Acs Forzada
      • Modo Vacaciones
    • Especificaciones
    • Preguntas Más Frecuentes
  • Italiano

    • Caratteristiche Del Prodotto
    • Nomi DI Parti E Funzioni
    • Operazioni Preliminari All'utilizzo
    • Funzioni DI Base
    • Modifica Della Temperatura
      • Impostata
      • Acs Forzata
      • Modo Vacanza
    • Dati Tecnici
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Português

    • 2 Especificações Do Produto

    • 3 Nomes Dos Componentes E Funções

    • 4 Antes De Utilizar

    • 1 Funções Básicas

      • Alterar Temperatura Definida
      • Aqs Forçado
      • Modo Férias
    • 6 Perguntas Frequentes

    • 7 Especificações

  • Dansk

    • 2 Oversigt Over Produktet

    • 3 Navne På Dele Og Funktioner

    • 4 Inden Drift

    • 1 Grundlæggende Funktioner

      • Ændring Af Indstillet Temperatur
      • Tvungen Varmt Brugsvand
      • Feriefunktion
    • 6 Spørgsmål Og Svar

    • 7 Specifikationer

  • Svenska

    • 2 Beskrivning Av Produkten

    • 3 Namn På Delar Och Funktioner

    • 4 Före Användning

    • 1 Grundläggande Funktioner

      • Ändra Inställd Temperatur
      • Tvingat Varmvatten
      • Semesterläge
    • 6 Vanliga Frågor

    • 7 Specifikationer

  • Norsk

    • 2 Produktbeskrivelse

    • 3 Navn På Deler Og Funksjoner

    • 4 Før Drift

    • 1 Grunnleggende Funksjoner

      • Endre Innstilt Temperatur
      • Tvunget VV
      • Feriefunksjon
    • 6 Ofte Stilte Spørsmål

    • 7 Spesifikasjoner

  • Suomi

    • Tuotteen Ominaisuuksien Yhteenveto
    • Osien Nimet Ja Toiminnot
    • Ennen Käyttöä
    • Perustoiminnot
      • Asetuslämpötilaan Muuttaminen
      • Lomatila
    • Tekniset Tiedot
    • Usein Kysyttyjä Kysymyksiä

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Wireless Remote Controller

PAR-WT50R-E

Operation Manual

For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the PAR-WT50R-E
wireless remote controller.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich zur sicheren und korrekten Verwendung diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch,
bevor Sie die drahtlose Fernbedienung PAR-WT50R-E verwenden.
Mode d'emploi
Pour garantir une utilisation sûre et appropriée, lisez attentivement le présent mode d'emploi avant d'utiliser la
télécommande sans fil PAR-WT50R-E.
Handleiding
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze handleiding goed doorlezen alvorens de PAR-WT50R-E
draadloze afstandsbediening in gebruik te nemen.
Manual de instrucciones
Para un uso correcto y seguro del control remoto inalámbrico PAR-WT50R-E, lea este manual de
instrucciones antes de su utilización.
Manuale di funzionamento
Per un uso corretto e sicuro del dispositivo, leggere attentamente il presente manuale di funzionamento prima
di utilizzare il comando remoto senza fili PAR-WT50R-E.
Manual de Funcionamento
Para uma utilização segura e correcta, é favor ler cuidadosamente este manual de funcionamento antes de
trabalhar com o controlador remoto sem fios PAR-WT50R-E.
Brugsvejledning
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt inden betjening af den trådløse fjernbetjening PAR-WT50R-E af
hensyn til sikker og korrekt brug.
Användarmanual
För säker och korrekt användning, var god läs denna användarmanual noggrant innan du använder PAR-
WT50R-E-fjärrkontrollen.
Bruksanvisning
Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker PAR-WT50R-E-fjernkontrollen i bruk, for å sikre trygg og riktig
bruk.
Käyttöopas
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen langattoman
PAR-WT50R-E-kaukosäätimen käyttöä.
FOR USER
FÜR NUTZER
POUR LES UTILISATEURS
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
FOR BRUKEREN
KÄYTTÄJÄLLE
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Português (P)
Dansk (DE)
Svenska (SW)
Norsk (NO)
Suomi (FI)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Ecodan PAR-WT50R-E

  • Page 1: Wireless Remote Controller

    Wireless Remote Controller PAR-WT50R-E Operation Manual FOR USER English (GB) For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the PAR-WT50R-E wireless remote controller. Bedienungsanleitung FÜR NUTZER Deutsch (D) Lesen Sie sich zur sicheren und korrekten Verwendung diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie die drahtlose Fernbedienung PAR-WT50R-E verwenden.
  • Page 3: Table Of Contents

    English Contents 1. Safety Precautions ...... 5. Basic Functions ........7 5.1.Changing Set Temperature .....7 2. Product Outline ........3 3. Names of Parts and Functions ....4 5.2.Forced DHW ........8 4. Before Operation .........5 5.3.Holiday Mode ........9 6. F A Q ..........0 7. Specifications ........0 Safety Precautions Read thoroughly the following Safety Precautions before use. ● The following hazardous classification shows the likelihood and severity of hazards if a per- son does not follow the instructions contained on the following signs. Indicates a hazardous situation which, if a person does not follow the instruc- Warning tions, could result in death or serious injury.
  • Page 4 This symbol mark is for EU countries only. This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for us- ers and Annex IV, and/or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materi- als and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration.
  • Page 5: Included Parts

    Product Outline This device is a wireless remote controller system that transmits to the indoor unit* at a fre- quency of 868 MHz. The wireless remote controller allows the following settings without leaving your room: room temperature setting, forced DHW mode, and holiday mode. Following are the features of the wireless remote controller: ● Room temperature is controlled according to the temperature monitored in a selected room.
  • Page 6: Names Of Parts And Functions

    Names of Parts and Functions ■ Wireless remote controller buttons/displays The following explains each button and operation. *All the items above are shown for the purpose of explanation. Number Name Operation To allow the ecodan system to force start of the DHW Forced DHW button mode. To allow the ecodan system to enter the holiday Holiday button mode. To adjust room temperatures and set duration time in Up / Down button the holiday mode. To indicate that the ecodan system is remaining in the Holiday indicator holiday mode. To indicate that the ecodan system is remaining in the DHW indicator forced DHW mode. Set temp. display To display the set room temperature. Battery replacement indi- To indicate when to replace batteries. cator To indicate a failure or error, such as a communication Error indicator error. The internal temperature sensor in this wireless remote controller monitors the room temperature Room sensor indicator...
  • Page 7: Before Operation

    Before Operation Remove the battery case cover before plac- ing the wireless remote controller, and place two AA alkaline batteries properly. * When the wireless remote controller is not paired, it has to go through a pairing process. For details about pairing, contact your service contractor. ■ Batteries ● When is shown on the display, the batteries are running out. Replace both of them with two new AA alkaline batteries. ● Do not use Ni-Cd rechargeable batteries. ● The AA alkaline batteries used on the wireless remote controller last for about 1 year under normal usage. ● When not using the wireless remote controller for long periods of time, have the batteries removed.
  • Page 8 <<Using a stand >> Place the wireless remote controller on the stand. Place the stand in proper location. ■ Location to place the wireless remote controller(s) Observe the following when determining the installing location. Do not place any other electric or electronic appliances within 1 m of the wireless remote controller. (E.g. radio, television, PC, mobile phone or the like.) Do not place the wireless remote controller on a metal rack or the like. Do not place the wireless remote controller in vicinity of a door or an window. Do not place the wireless remote controller near heat or cold sources, such as a radiator or the like. Keep the wireless remote controller away from direct sunlight. Do not expose the remote controller to a temperature outside the required operating range of 0°C to 40°C. A room sensor is incorporated in each wireless remote controller. If a remote controller is set as room sensor monitoring the room temperature and the wireless remote controller is placed in an improper location, the desired temperature may not be obtained, so select the location to place the wireless remote controller with great care.
  • Page 9: Basic Functions

    Basic Functions The following explains the basic functions available on the wireless remote controller. <Ecodan system OFF> <Ecodan system ON> <Zone display> ● W hen the ecodan system is ON, hold down buttons for 3 seconds to display a zone no. assigned to the remote controller. <Failure> ● F ailure or error on the indoor unit, the outdoor unit, or the wireless system When is shown all the time, this means a failure (or error) on the indoor unit, the...
  • Page 10: Forced Dhw

    When is shown, this indicates that the wireless remote controller is set as room sensor <<2-zone temperature control>> ● A thermistor is built in the remote controller (Room RC) or the main controller (Main RC), or TH1. The indoor unit refers to temperature monitored by a selected thermistor and controls temperature for each zone. ● For 2-zone temperature control, one room sensor can be selected for Zone1 and Zone2 sep- arately. The room sensor is used for monitoring room temperature. ● The selection of room sensor can be fixed or changed according to time, using a schedule timer. Note: Room sensor can be selected by main controller only. Zone2 Zone1 Indoor unit Living room Dining room Bed room 1 Bed room 2 Receiver Address 1 Address 2 Address 3 Address 4...
  • Page 11: Holiday Mode

    5.3. Holiday Mode button allows the indoor unit to enter the holiday mode. ● The holiday button is allowed to set dura- tion of up to 72 hours or no-time-limit (dis- played as “ ”). ● The duration is adjusted by 1 hour. <<Setting>> Hold down button for 3 seconds or more. blinks on the screen. Press button to adjust the dura- tion, and press button to save setting. When the set duration shows “ ”, this indicates that no-time-limit is set. When transmission starts, , and blink. Once the setting is complete, stops blinking and lights steadily. <<Cancelling>> To cancel the mode, hold down button for 3 seconds or more while the indoor unit is operating in the holiday mode. disap- pears. <Communication error>...
  • Page 12: F A

    F A Q Fault symptom Possible causes Solutions The LCD is blank. No batteries are placed. Ensure that the batteries are placed in the battery case and no foreign objects are caught between the terminals. Batteries are placed incor- Check whether the batteries are placed with rectly. correct polarities as shown in the battery case. Batteries are running out. Replace both with new ones. The batteries are running Replace both with new ones. is shown. out, and need replacement. “OFF” is shown. The ecodan system is off. Turn on the ecodan system by main control- ler again. The wireless remote Batteries are running out. Replace both with new ones. controller does not Signal is weak. Find a proper location to operate the wire- work. less remote controller. Failure or error on the in- Contact your service contractor. door unit, the outdoor unit, or the wireless system. is shown all the Failure or error on the in- Contact your service contractor.
  • Page 13 Deutsch Inhalt 1. Sicherheitsmaßnahmen ...... 5.1 Ändern der eingestellten 2. Überblick über die Produktmerkmale ...3 Temperatur ........7 3. Bezeichnungen der Teile und 5.2 Erzwungenes Trinkwarmwasser ..8 Funktionen ...........4 5.3 Urlaubsmodus .........9 4. Vor der Inbetriebnahme .......5 6. Fragen und Antworten .......0 5. Grundlegende Funktionen ....7 7. Technische Daten ......0 Sicherheitsmaßnahmen Lesen Sie sich die folgenden Sicherheitsmaßnahmen vor der Verwendung aufmerksam durch. ● Die folgende Gefahreneinstufung zeigt die Wahrscheinlichkeit und Schwere von Gefahren, wenn eine Person die unter den folgenden Symbolen enthaltenen Anweisungen nicht befolgt.
  • Page 14 Dieses Symbol gilt nur für Länder der EU. Dieses Symbol entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV und/oder der Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für die Endnutzer und Anhang II. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die recycelt und/oder wiederverwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols aufgeführt ist, bedeutet dies, dass die Batterie bzw. der Akku ein Schwermetall in einer bestimmten Konzentration enthält.
  • Page 15: Überblick Über Die Produktmerkmale

    Überblick über die Produktmerkmale Bei diesem Gerät handelt es sich um eine drahtlose Fernbedienung, die mit einer Frequenz von 868 MHz Signale an das Innengerät* überträgt. Mit der drahtlosen Fernbedienung können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen, ohne den Raum zu verlassen: Raumtemperatur, erzwungener TWW-Modus und Urlaubsmodus.
  • Page 16: Bezeichnungen Der Teile Und Funktionen

    Bezeichnungen der Teile und Funktionen ■ Tasten/Anzeigen der drahtlosen Fernbedienung Im Folgenden werden die jeweilige Taste und ihre Bedienung erläutert. *Zur Verdeutlichung werden in der Abbildung alle Elemente angezeigt. Nummer Name Betrieb Ermöglicht den erzwungenen Start des TWW-Modus Taste erzwungener Trinkwarmwasser-Modus des ecodan-Systems. Ermöglicht den Wechsel des ecodan-Systems in den Urlaubstaste Urlaubsmodus. Dient zum Anpassen der Raumtemperaturen und zum Aufwärts-/Abwärtstaste Festlegen der Dauer des Urlaubsmodus. Zeigt an, dass das ecodan-System weiterhin im Urlaubsanzeige Urlaubsmodus bleibt. Trinkwarmwasser- Zeigt an, dass das ecodan-System weiterhin im Anzeige erzwungenen TWW-Modus bleibt. Anzeige eingestellte Zeigt die eingestellte Raumtemperatur an. Temperatur Anzeige Batterie Zeigt an, wann die Batterien ausgetauscht werden austauschen müssen. Zeigt eine Betriebsstörung oder einen Fehler an, wie Fehleranzeige z. B. einen Kommunikationsfehler.
  • Page 17: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, bevor Sie die drahtlose Fernbedienung anbringen, und legen Sie die beiden Alkalibatterien der Größe AA ordnungsgemäß ein. * Wenn die drahtlose Fernbedienung nicht gepaart wurde, muss sie den Paarungsvorgang durchlaufen. Weitere Informationen zur Paarung erhalten Sie von einem Techniker oder Installateur. ■ Batterien ● Wenn auf der Anzeige eingeblendet wird, verweist dies auf schwächer werdende Batterien. Ersetzen Sie sie durch zwei neue Alkalibatterien der Größe AA. ● Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus. ● Die Alkalibatterien der Größe AA, die für die drahtlose Fernbedienung verwendet werden, halten bei normaler Verwendung ungefähr 1 Jahr. ● Wenn Sie die drahtlose Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden, entnehmen Sie die Batterien. Vorsicht Setzen Sie die Batterien immer mit der richtigen Polarität ein, wie es im Batteriefach angezeigt ist.
  • Page 18 <<Mit einer Ständer>> Setzen Sie die drahtlose Fernbedienung auf den Ständer. Stellen Sie den Ständer an einem geeigneten Ort auf. ■ Orte zur Aufstellung der drahtlosen Fernbedienung(en) Beachten Sie folgende Punkte, wenn Sie den Aufstellungsort festlegen. Platzieren Sie kein anderes elektrisches oder elektronisches Gerät in einem Abstand von weniger als 1 m zur drahtlosen Fernbedienung (z. B. Radio, Fernsehgerät, Computer, Mobiltelefon oder Ähnliches). Platzieren Sie die drahtlose Fernbedienung nicht auf einem Metallgestell oder Ähnlichem. Platzieren Sie die drahtlose Fernbedienung nicht in der Nähe einer Tür oder eines Fensters. Platzieren Sie die drahtlose Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärme- oder Kältequellen, wie einer Heizung oder Ähnlichem. Setzen Sie die drahtlose Fernbedienung keinem direkten Sonnenlicht aus. Setzen Sie die drahtlose Fernbedienung keinen Temperaturen außerhalb des erforderlichen Betriebsbereichs von 0°C bis 40°C aus. In jeder drahtlosen Fernbedienung ist ein Raumsensor integriert. Wird die Fernbedienung zur Überwachung der Zimmertemperatur verwendet, kann die erwünschte Temperatur möglicherweise nicht erzielt werden, wenn die drahtlose Fernbedienung an einem ungeeigneten Ort installiert wurde. Wählen Sie den Aufstellungsort der drahtlosen Fernbedienung deshalb mit großer Sorgfalt.
  • Page 19: Grundlegende Funktionen

    Grundlegende Funktionen Im Folgenden werden die grundlegenden Funktionen der Bedienung mit der drahtlosen Fernbedienung erläutert. <Ecodan-System OFF (AUS)> <Ecodan-System ON (EIN)> <Zonenanzeige> ● W enn das ecodan-System auf EIN geschaltet ist, halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, um eine der Fernbedienung zugewiesene Zonennummer anzuzeigen. <Fehler> ● A usfall oder Fehler der Inneneinheit, Außeneinheit oder des drahtlosen Systems Wenn fortdauernd angezeigt wird, verweist dies auf einen Ausfall (oder Fehler) der Inneneinheit, Außeneinheit oder des drahtlosen Systems. Wenden Sie sich an einen Techniker oder Installateur. 5.1 Ändern der eingestellten <Temperatureinstellung > Temperatur Erhöhen der eingestellten Temperatur: Drücken Sie die Taste Reduzieren der eingestellten Temperatur: Drücken Sie die Taste ● Durch jedes Drücken der Tasten wird die...
  • Page 20: Erzwungenes Trinkwarmwasser

    Wenn angezeigt wird, verweist dies darauf, dass die drahtlose Fernbedienung als Raumsensor eingestellt ist <<2-Zonen-Temperatursteuerung>> ● In die Fernbedienung (Raum-FB), den Hauptregler (Haupt-FB) oder TH1 ist ein Thermistor integriert. Die Inneneinheit bezieht sich auf die Temperatur, die von einem ausgewählten Thermistor überwacht wird, und steuert die Temperatur jeder Zone. ● Bei der 2-Zonen-Temperatursteuerung kann jeweils ein Raumsensor für die Zone1 und Zone2 separat gewählt werden. Der Raumsensor dient zur Überwachung der Raumtemperatur. ● Die Auswahl des Raumsensors kann festgelegt oder je nach Uhrzeit, d. h. über einen Timer, geändert werden. Hinweis: Der Raumsensor kann nur über den Hauptregler ausgewählt werden. Zone2 Zone1 Inneneinheit Wohnzimmer Esszimmer Schlafzimmer 1 Schlafzimmer 2 Empfänger Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 Adresse 4 * Wenn auf der Fernbedienung angezeigt wird, verweist dies darauf, dass die Fernbedienung zur Überwachung der Raumtemperatur verwendet wird.
  • Page 21: Urlaubsmodus

    5.3 Urlaubsmodus Mittels der Taste kann die Inneneinheit in den Urlaubsmodus geschaltet werden. ● Die Urlaubsmodustaste ermöglicht das Einstellen der Betriebsdauer für bis zu 72 Stunden oder einen Betrieb ohne Zeitbeschränkung (wird als „ “ angezeigt). ● Die Dauer wird in 1-Stunden-Schritten eingestellt. <<Einstellung>> Halten Sie die Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige blinkt. Drücken Sie die Taste oder , um die Dauer anzupassen, und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu speichern. Wenn die eingestellte Dauer „ “ zeigt, verweist dies darauf, dass der Betrieb ohne Zeitbeschränkung eingestellt ist. Wenn die Übertragung startet, blinken die Anzeigen , und Die Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet fortwährend, sobald die Einstellung abgeschlossen ist. <<Abbrechen>> Um den Modus aufzuheben, halten Sie die <Kommunikationsfehler> Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, während sich das Innengerät im Urlaubsmodus befindet. Die Anzeige erlischt.
  • Page 22: Fragen Und Antworten

    Fragen und Antworten Fehlersymptom Mögliche Ursachen Lösungen Die LCD-Anzeige zeigt Es sind keine Batterien Stellen Sie sicher, dass die Batterien in das eingelegt. Batteriefach eingelegt sind und sich an den nichts. Anschlüssen keine Fremdkörper befinden. Die Batterien sind nicht Überprüfen Sie, ob die Batterien mit der ordnungsgemäß eingelegt. richtigen Polarität eingelegt sind, wie es im Batteriefach dargestellt ist. Die Batterien werden Legen Sie neue Batterien ein. schwächer. Die Batterien werden Legen Sie neue Batterien ein. wird angezeigt. schwächer und müssen ausgetauscht werden. „OFF“ (AUS) wird Das ecodan-System ist Schalten Sie das ecodan-System über den ausgeschaltet. Hauptregler wieder ein. angezeigt. Die drahtlose Die Batterien werden Legen Sie neue Batterien ein. schwächer. Fernbedienung Das Signal ist schwach. Finden Sie einen geeigneten Ort für die funktioniert nicht.
  • Page 23 Français Table des matières 1. Précautions de sécurité ....... 5. Fonctions de base .......7 2. R écapitulatif des caractéristiques du produit . ..3 5.1 Modification de la température définie . ..7 3. Noms des composants et des fonctions ..4 5.2 ECS forcée ........8 4. Avant utilisation ........5 5.3 Mode vacances .......9 6. FAQ ...........0 7. Spécifications ........0 Précautions de sécurité Nous vous invitons à lire attentivement les précautions de sécurité suivantes avant l'utilisation.
  • Page 24 Ce symbole concerne uniquement les pays européens. Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC, article 10 sur l'information des utilisateurs et à l'annexe IV, et/ou à la directive 2006/66/EC, article 20 sur l'information des utilisateurs finaux et à l'annexe II. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué avec des composants et des matières de haute qualité qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, les piles et les accumulateurs, lorsqu'ils sont en fin de vie, ne doivent pas être jetés avec vos déchets ménagers. Lorsqu'un symbole chimique est ajouté sous ce symbole, cela signifie que les piles ou les accumulateurs contiennent une certaine concentration de métal lourd.
  • Page 25: Récapitulatif Des Caractéristiques Du Produit

    Récapitulatif des caractéristiques du produit Ce dispositif est un système d'unité de commande sans fil qui permet de transmettre des commandes à une unité intérieure* à une fréquence de 868 MHz. L'unité de commande sans fil vous permet d'effectuer les réglages suivants sans jamais quitter votre pièce : réglage de la température ambiante, du mode ECS forcée et du mode vacances.
  • Page 26: Noms Des Composants Et Des Fonctions

    Noms des composants et des fonctions ■ Touches/affichages de l'unité de commande sans fil Vous trouverez ci-dessous l'explication de chaque touche et fonction. *Tous les éléments ci-dessus sont affichés à titre d'explication. Numéro Fonction Pour permettre au système Ecodan de forcer le Touche ECS forcée démarrage du mode ECS. Pour permettre au système Ecodan d'entrer en mode Touche vacances vacances. Pour régler les températures ambiantes et définir les Touche haut/bas durées du mode vacances. Pour indiquer que le système Ecodan reste en mode Indicateur vacances vacances. Pour indiquer que le système Ecodan reste en mode Indicateur ECS ECS forcée. Affichage temp. définie Pour afficher la température ambiante définie. Indicateur de Pour indiquer qu'il faut remplacer les piles. remplacement de piles Pour indiquer une panne ou une erreur, telle qu'une Indicateur d'erreur erreur de communication.
  • Page 27: Avant Utilisation

    Avant utilisation Retirez le cache de protection du logement des piles avant d'installer l'unité de commande sans fil, puis placez correctement deux piles alcalines de type AA. * Si l'unité de commande sans fil n'a pas été jumelée, vous devez effectuer le processus de jumelage. Pour de plus amples informations sur le jumelage, contactez votre prestataire de services. ■ Piles ● Lorsque apparaît sur l'affichage, les piles sont épuisées. Remplacez-les par deux nouvelles piles alcalines de type AA. ● N'utilisez pas de piles rechargeables Ni-Cd. ● Les piles alcalines de type AA utilisées dans l'unité de commande sans fil ont une durée de vie d'environ 1 an. ● Si vous n'utilisez pas l'unité de commande sans fil pendant une période prolongée, retirez les piles. Attention Veillez à toujours respecter les polarités indiquées dans le logement des piles. ■ Installation L'unité de commande sans fil peut être installée de deux manières, à l'aide d'un socle ou d'un support de montage fourni.
  • Page 28 <<Utilisation du socle>> Placez l'unité de commande sans fil sur le socle. Placez le socle au bon endroit. ■ Emplacement de(s) l'unité(s) de commande sans fil Respectez les précautions suivantes quand vous déterminez l'emplacement d'installation. Ne placez aucun appareil électrique ou électronique dans un rayon de 1 mètre de l'unité de commande sans fil. (par exemple, radio, téléviseur, ordinateur, téléphone portable ou autre.) Évitez de placer l'unité de commande sans fil sur un support métallique ou un support similaire. Évitez de placer l'unité de commande sans fil à proximité d'une porte ou d'une fenêtre. Évitez de placer l'unité de commande sans fil à proximité d'une source de chaleur ou de froid, comme un radiateur ou un appareil similaire. Éloignez l'unité de commande sans fil de la lumière directe du soleil. N'exposez pas l'unité de commande sans fil à une température située hors de la plage de fonctionnement requise allant de 0°C à 40°C. Une sonde d'ambiance est incorporée dans chaque unité de commande sans fil. Si une unité de commande sans fil est définie comme sonde d'ambiance pour surveiller la température ambiante et que l'unité de commande sans fil est placée dans un endroit inapproprié, il peut être impossible d'atteindre la température souhaitée. Sélectionnez donc l'emplacement de l'unité de commande sans fil avec soin.
  • Page 29: Fonctions De Base

    Fonctions de base La section suivante explique les fonctions de base que vous pouvez exécuter à l'aide de l'unité de commande sans fil. <Système Ecodan OFF (éteint)> <Système Ecodan ON (allumé)> <Affichage d'une zone> ● L orsque le système Ecodan est sur ON, maintenez les touches enfoncées pendant 3 secondes pour afficher un numéro de zone assigné à l'unité de commande sans fil. <Défaillance> ● D éfaillance ou erreur sur l'unité intérieure, l'unité extérieure ou sur le système sans fil Lorsque s'affiche en permanence, cela signifie qu'une défaillance (ou une erreur) s'est produite sur l'unité intérieure, l'unité extérieure ou sur le système sans fil. Contactez votre prestataire de services. 5.1 Modification de la température <Réglage de la température>...
  • Page 30: Ecs Forcée

    Quand s'affiche, cela indique que l'unité de commande sans fil est définie comme sonde d'ambiance <<Contrôle de la température sur 2 zones>> ● Une thermistance est intégrée dans l'unité de commande (sonde R ambiante) ou dans la télécommande principale (sonde MR) ou dans le TH1. L'unité intérieure fait référence à la température contrôlée par une thermistance sélectionnée et contrôle la température de chaque zone. ● Pour un contrôle de la température sur 2 zones, une sonde d'ambiance peut être sélectionnée pour la Zone1 et la Zone2 séparément. La sonde d'ambiance est utilisée pour contrôler la température ambiante. ● La sélection de la sonde d'ambiance peut être fixe ou peut être changée en fonction de l'heure, à l'aide d'une programmation. Remarque : La sonde d'ambiance ne peut être sélectionnée que par la télécommande principale. Zone2 Zone1 Module hydraulique Salle à manger Chambre 1 Séjour Chambre 2...
  • Page 31: Mode Vacances

    5.3 Mode vacances La touche permet à l'unité intérieure d'entrer en mode vacances. ● La touche vacances permet de définir une durée pouvant aller jusqu'à 72 heures ou sans limite de temps (s'affiche comme suit « »). ● Le réglage de la durée s'effectue par tranche de 1 heure. <<Réglage>> Maintenez la touche enfoncée pendant plus de 3 secondes. clignote sur l'écran. Appuyez sur la touche pour régler la durée, puis sur la touche pour enregistrer le réglage. Quand la durée définie affiche « », cela signifie que le réglage sans limite de temps est défini. Lorsque la transmission démarre, , et clignotent. Lorsque le réglage est terminé, cesse de clignoter et s'allume sans interruption. <<Annulation>> Pour annuler le mode, maintenez la touche enfoncée pendant plus de 3 secondes pendant le fonctionnement de l'unité intérieure en mode vacances. disparaît. <Erreur de communication> <<Erreur de communication>> Lorsque clignote pendant le fonctionnement du mode vacances, cela...
  • Page 32: Faq

    Symptôme de la panne Cause probable Solutions L'écran LCD est blanc. Aucune pile n'est insérée. Vérifiez que les piles sont insérées dans le logement prévu à cet effet et qu'aucun corps étranger n'est coincé entre les bornes. Les piles sont mal insérées. Vérifiez que les piles sont insérées en respectant les polarités indiquées dans le logement des piles. Les piles sont épuisées. Remplacez-les par des piles neuves. Les piles sont épuisées et Remplacez-les par des piles neuves. apparaît. doivent être remplacées. « OFF » (éteint) Le système Ecodan est Sur la télécommande principale, allumez de éteint. nouveau le système Ecodan. apparaît. L'unité de commande Les piles sont épuisées. Remplacez-les par des piles neuves. sans fil ne fonctionne Le signal est faible. Trouvez un bon endroit pour faire pas. fonctionner l'unité de commande sans fil. Panne ou erreur sur l'unité Contactez votre prestataire de services. intérieure, l'unité extérieure ou sur le système sans fil. s'affiche en Panne ou erreur sur l'unité...
  • Page 33: Veiligheidsvoorzorgen

    Nederlands Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorzorgen ...... 5.1 Veranderen van de ingestelde temperatuur ........7 2. O verzicht van de kenmerken van het 5.2 Geforceerd SWW ......8 product ..........3 5.3 Vakantiefunctie........9 3. Namen van onderdelen en functies ..4 6. Vragen & Antwoorden .......0 4. Alvorens gebruik ........5 7. Technische gegevens .......0 5. Basisfuncties ........7 Veiligheidsvoorzorgen Lees de volgende veiligheidsvoorzorgen alvorens gebruik goed door. ● De volgende gevarenclassificatie toont de kans op en ernst van gevaar indien de aanwijzingen bij de volgende aanduidingen niet worden opgevolgd. Verwijst naar een gevaarlijke situatie die ernstig letsel met mogelijk Waarschuwing dodelijke afloop kan veroorzaken indien de gegeven aanwijzingen niet worden opgevolgd.
  • Page 34 Voorzichtig Laat het apparaat niet vallen. De behuizing kan anders breken of het apparaat beschadigen. Veeg het apparaat niet schoon Dit veroorzaakt namelijk verkleuring en beschadiging van het apparaat. met benzine, thinner, chemisch- Veeg hardnekking vuil weg met een met mild behandelde doeken, etc. schoonmaakmiddel en water bevochtigde, goed uitgewrongen doek en droog goed met een droge doek. Plaats geen gevaarlijke Installeer het apparaat niet op een plaats waar ontvlambaar materialen in de buurt van het gas kan lekken. Opgehoopt lekkend gas rond het apparaat apparaat. kan brand of een ontploffing veroorzaken. Demonteer het apparaat niet. Direct contact met het inwendige regelcircuit is uitermate gevaarlijk en kan daarbij brand, defecten en een slechte werking van het apparaat veroorzaken. Gebruik het apparaat niet in Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar de volgende middelen in grote hoeveelheid aanwezig zijn: olie, stoom, bepaalde omgevingen. organische oplosmiddelen, bijtend gas (bijvoorbeeld amoniak, zwavelstoffen, zuren, etc.), of waar zuur- of alkali-oplossingen of bepaalde spray's veelvuldig worden gebruikt. Dit zou namelijk de prestatie van het apparaat kunnen verslechteren of roestvorming veroorzaken met mogelijk elektrische schokken, defecten, rookopwekking of brand als gevolg. (bijvoorbeeld bij het aanrecht, gasfornuis, wasbak, in een badkamer, etc.) Druk niet met scherpe Dit veroorzaakt namelijk mogelijk elektrische schokken en voorwerpen op de toetsen. defecten. Was het apparaat niet met water Dit veroorzaakt namelijk mogelijk elektrische schokken en of andere vloeistoffen. defecten. Raak het apparaat niet met Dit veroorzaakt namelijk mogelijk elektrische schokken en natte handen aan.
  • Page 35 Overzicht van de kenmerken van het product Dit apparaat is een draadloos afstandsbedieningssysteem voor het versturen van signalen naar de binnenunit* op een frequentie van 868 MHz. Met de draadloze afstandsbediening kunt u de volgende instellingen maken zonder de kamer te verlaten: kamertemperatuur, geforceerde SWW-modus en vakantiefunctie.
  • Page 36: Namen Van Onderdelen En Functies

    Namen van onderdelen en functies ■ Toetsen/aanduidingen op de draadloze afstandsbediening Het volgende gedeelte beschrijft de toetsen en hun werking. *Voor de uitleg zijn hierboven alle onderdelen tegelijk afgebeeld. Nummer Naam Werking Instellen van de geforceerde start van de SWW- Geforceerde SWW-toets modus voor het ecodan-systeem. Instellen van de vakantiefunctie voor het ecodan- Vakantietoets systeem. Instellen van de kamertemperaturen en tijdsduur voor Omhoog-/omlaagtoets de vakantiefunctie. Toont dat het ecodan-systeem in de vakantiefunctie is Vakantie-indicator geschakeld. Toont dat het ecodan-systeem in de geforceerde SWW-indicator SWW-modus is geschakeld. Aanduiding ingestelde Toont de ingestelde kamertemperatuur. temp. Indicator voor Verschijnt wanneer de batterijen moeten worden batterijvervanging vervangen. Toont een defect of fout, bijvoorbeeld een Foutindicator communicatiefout.
  • Page 37: Alvorens Gebruik

    Alvorens gebruik Verwijder de afdekking van het batterijvak en plaats op de juiste wijze twee AA alkaline batterijen alvorens de draadloze afstandsbediening te installeren. * Indien de draadloze afstandsbediening nog niet is gekoppeld, moet u het koppelen uitvoeren. Raadpleeg uw onderhoudsdienst voor details aangaande het koppelen. ■ Batterijen ● Wanneer op het display wordt getoond, zijn de batterijen uitgeput. Vervang beide door twee nieuwe AA alkaline batterijen. ● Gebruik geen Ni-Cd oplaadbare batterijen. ● De AA alkaline batterijen van de draadloze afstandsbediening werken normaliter ongeveer 1 jaar. ● Verwijder de batterijen wanneer u de draadloze afstandsbediening voor langere tijd niet gaat gebruiken. Voorzichtig Plaats de batterijen beslist met de polen in de juiste richting, zoals in het batterijvak aangegeven.
  • Page 38 <<Met gebruik van de standaard>> Plaats de draadloze afstandsbediening op de standaard. Zet de standaard op een geschikte plaats. ■ Plaatsen voor de draadloze afstandsbediening(en) Let op de volgende punten bij het bepalen van de plaats. Zorg dat er ten minste 1 meter afstand tussen de draadloze afstandsbediening en andere elektrische of elektronische apparaten is. (bijvoorbeeld een radio, televisie, computer, mobiele telefoon.) Plaats de draadloze afstandsbediening niet op een metalen rek of dergelijk voorwerp. Plaats de draadloze afstandsbediening niet in de buurt van een deur of raam. Plaats de draadloze afstandsbediening niet in de buurt van een verwarming of koeling, bijvoorbeeld een radiator. Houd de draadloze afstandsbediening uit de buurt van direct zonlicht. Stel de draadloze afstandsbediening niet bloot aan een temperatuur buiten het gespecificeerde bereik van 0°C tot 40°C. Iedere draadloze afstandsbediening heeft een kamersensor. Indien een afstandsbediening als kamersensor is ingesteld en de kamertemperatuur vaststelt maar de draadloze afstandsbediening echter op een ongeschikte plaats is, wordt de gewenste temperatuur mogelijk niet bereikt. Kies derhalve de plaats voor de draadloze afstandsbediening zorgvuldig.
  • Page 39: Basisfuncties

    Basisfuncties Het volgende gedeelte beschrijft de basisfuncties van de draadloze afstandsbediening. <Ecodan-systeem OFF (UIT)> <Ecodan-systeem ON (AAN)> <Zone-aanduiding> ● H oud met het ecodan-systeem ingeschakeld (ON) de toetsen 3 seconden ingedrukt om het aan de afstandsbediening toegewezen zonenummer te tonen. <Fout> ● D efect of fout van de binnenunit, buitenunit of het draadloze systeem Wanneer continue wordt getoond betekent dit dat er een defect (of fout) is in of met de binnenunit, de buitenunit of het draadloze systeem. Raadpleeg uw onderhoudsdienst. 5.1 Veranderen van de ingestelde <Temperatuurinstelling > temperatuur Verhogen van de ingestelde temperatuur: Druk op de toets.
  • Page 40: Geforceerd Sww

    Wanneer wordt getoond, betekent dit dat de draadloze afstandsbediening als kamersensor is ingesteld. <<2-zone-temperatuurregeling>> ● Er is een thermistor ingebouwd in de afstandsbediening (kamer-RC) of de hoofdbediening (Hoofdbed.) of TH1. De binnenunit refereert aan de temperatuur die door een geselecteerde thermistor is vastgesteld en regelt de temperatuur voor iedere zone. ● Voor 2-zone temperatuurregeling, kan een kamersensor afzonderlijk voor Zone 1 en Zone 2 worden geselecteerd. De kamersensor wordt gebruikt voor het vaststellen van de kamertemperatuur. ● De keuze van de kamersensor kan worden vastgesteld of veranderd in overeenstemming met de tijd met gebruik van een timer. Opmerking: De kamersensor kan alleen door de hoofdbediening worden geselecteerd. Zone 1 Zone 2 Binnenunit Eetkamer Slaapkamer 1 Slaapkamer 2 Huiskamer Receiver Adres 1 Adres 2 Adres 3 Adres 4 * Wanneer op de afstandsbediening wordt getoond, betekent dit dat de afstandsbediening voor het vaststellen van de kamertemperatuur wordt gebruikt.
  • Page 41: Vakantiefunctie

    5.3 Vakantiefunctie Met de toets kan de binnenunit in de vakantiefunctie worden geschakeld. ● De toets kan een tijdsperiode instellen van maximaal 72 uur of geen tijdsperiode (getoond als " "). ● De periode kan met stappen van 1 uur worden veranderd. <<Instelling>> Houd de toets ten minste 3 seconden ingedrukt. knippert op het scherm. Druk op de toets om de periode in te stellen en druk vervolgens op de toets om de instelling op te slaan. Indien " " voor de ingestelde periode verschijnt, betekent dit dat er geen tijdslimiet is ingesteld. , en knipperen wanneer het versturen start. Nadat de instelling is voltooid, stopt knipperen en licht continu op. <<Annuleren>> Voor het annuleren van de functie, moet u toets ten minste 3 seconden ingedrukt houden terwijl de binnenunit met de vakantiefunctie in bedrijf is. dooft. <Communicatiefout> <<Communicatiefout>> Indien knippert tijdens de werking van de vakantiefunctie, betekent dit dat er een communicatiefout is. Probeer opnieuw.
  • Page 42: Vragen & Antwoorden

    Vragen en Antwoorden Symptoom van Mogelijke oorzaak Oplossing storing Er verschijnt niets op Geen batterijen geplaatst. Controleer dat de batterijen in het batterijvak zijn geplaatst en er geen vuil tussen de het LCD-display. aansluitpunten zit. Batterijen zijn verkeerd Controleer of de batterijen met de polen in geplaatst. de juiste richting zijn geplaatst, zoals in het batterijvak aangegeven. Batterijen zijn bijna leeg. Vervang door nieuwe batterijen. De batterijen zijn bijna Vervang door nieuwe batterijen. wordt getoond. leeg en moeten worden vervangen. "OFF" (UIT) wordt Het ecodan-systeem is Schakel het ecodan-systeem weer in met uitgeschakeld. de hoofdbediening. getoond. De draadloze Batterijen zijn bijna leeg. Vervang door nieuwe batterijen. afstandsbediening Signaal is zwak. Zoek een geschikte plaats voor de werking werkt niet. van de draadloze afstandsbediening.
  • Page 43 Español Contenidos 1. Medidas de seguridad ...... 5.1 Modificación de la temperatura 2. Descripción del producto .....3 fijada ..........7 3. Nombres de las piezas y funciones ..4 5.2 ACS forzada ........8 4. Preparación previa al 5.3 Modo vacaciones ......9 funcionamiento ........5 6. Preguntas más frecuentes ....0 5. Funciones básicas .......7 7. Especificaciones ........0 Medidas de seguridad Lea atentamente las siguientes medidas de seguridad antes de usar esta unidad. ● La siguiente clasificación de riesgos indica la probabilidad y la gravedad de los riesgos si no se siguen las instrucciones descritas en los siguientes símbolos.
  • Page 44 Es un símbolo conforme con el Artículo 10 y el Anexo IV de la Directiva 2002/96/CE Información para usuarios y/o con el Artículo 20 y el Anexo II de la Directiva 2006/66/CE Información para usuarios finales. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos. Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo, este símbolo químico significa que la pila, batería o el acumulador contienen un metal pesado con cierta concentración.
  • Page 45: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Este dispositivo es un sistema de control remoto inalámbrico que transmite a la unidad interior* a una frecuencia de 868 MHz. El control remoto inalámbrico permite realizar la siguiente configuración sin necesidad de abandonar la sala: configuración de la temperatura de la sala, modo de ACS forzada y modo vacaciones.
  • Page 46: Nombres De Las Piezas Y Funciones

    Nombres de las piezas y funciones ■ Botones y pantallas del control remoto inalámbrico A continuación se explican los distintos botones y su funcionamiento. *Con la intención de explicar todos los elementos, estos se muestran arriba. Número Nombre Funcionamiento Permite al sistema Ecodan forzar el arranque del Botón ACS forzada modo de ACS. Permite al sistema Ecodan acceder al modo Botón Vacaciones vacaciones. Permite realizar ajustes en la temperatura de las Botón Arriba / Abajo salas y establecer la duración del modo vacaciones. Indica que el sistema Ecodan permanece en el modo Indicador de vacaciones vacaciones. Indica que el sistema Ecodan permanece en el modo Indicador de ACS de ACS forzada. Pantalla de temperatura Muestra la temperatura de la sala fijada. fijada Indicador de sustitución Indica el momento de sustituir las pilas. de pilas Indica un fallo o un error; por ejemplo, un error de Indicador de error comunicación.
  • Page 47: Preparación Previa Al Funcionamiento

    Preparación previa al funcionamiento Antes de colocar el control remoto inalámbrico, retire la tapa del compartimento para las pilas y coloque correctamente dos pilas alcalinas de tamaño AA. * Cuando el control remoto inalámbrico no está asociado, debe llevarse a cabo el procedimiento de asociación. Para obtener información sobre el proceso de asociación, póngase en contacto con su contratista de servicios. ■ Pilas ● Cuando aparece en pantalla, significa que las pilas se están agotando. Sustitúyalas por dos nuevas pilas alcalinas de tamaño AA. ● No utilice pilas recargables de Ni-Cd. ● Las pilas alcalinas de tamaño AA empleadas en el control remoto inalámbrico tienen una duración aproximada de 1 año, si se usan de forma normal. ● Retire las pilas cuando no vaya a usar el control remoto inalámbrico durante un período prolongado. Precaución Coloque siempre las pilas con la polaridad correcta, según la indicación del compartimento para pilas. ■...
  • Page 48 <<Instalación en la base>> Coloque el control remoto inalámbrico sobre la base. Coloque la base en un lugar adecuado. ■ Lugar en el que colocar un control remoto inalámbrico Preste atención a la siguiente información a la hora de determinar los lugares de instalación. No coloque ningún otro aparato eléctrico u electrónico a menos de 1 m del control remoto inalámbrico. (p. ej. radio, televisor, PC, teléfono móvil o un dispositivo similar.) No coloque el control remoto inalámbrico sobre un estante metálico o similar. No coloque el control remoto inalámbrico en los alrededores de una puerta o una ventana. No coloque el control remoto inalámbrico cerca de fuentes de calor o de frío como, por ejemplo, un radiador o un aparato similar. Mantenga el control remoto inalámbrico alejado de la luz directa del sol. No exponga el control remoto a temperaturas que estén fuera del rango requerido de funcionamiento entre 0 °C y 40 °C. Cada control remoto inalámbrico incorpora un sensor de temperatura de la sala. Si se utiliza un control remoto para monitorizar la temperatura de la sala y el control remoto inalámbrico se coloca en un lugar no adecuado, podría no obtenerse la temperatura deseada. Por ello, el lugar de colocación del control remoto inalámbrico debe seleccionarse cuidadosamente.
  • Page 49: Funciones Básicas

    Funciones básicas A continuación se explican las funciones básicas del control remoto inalámbrico. <Sistema Ecodan OFF (apagado)> <Sistema Ecodan ON (encendido)> <Visualización de zona> ● C uando el sistema Ecodan esté encendido, mantenga pulsados los botones durante 3 segundos para mostrar el número de zona asignado al control remoto. <Fallo> ● F allo o error en la unidad interior, en la unidad exterior o en el sistema inalámbrico Cuando se enciende permanentemente significa que hay un fallo (o un error) en la unidad interior, en la unidad exterior o en el sistema inalámbrico. Póngase en contacto con su contratista de servicios. 5.1 Modificación de la temperatura fijada <Ajuste de temperatura>...
  • Page 50: Acs Forzada

    El símbolo indica que el control remoto inalámbrico está establecido como sensor de sala <<Control de temperatura zona doble>> ● Hay un termistor incorporado en el control remoto (Habitación RC) o el mando principal (Principal RC) o TH1. La unidad interior consulta la temperatura monitorizada por el termistor elegido y controla la temperatura para cada zona. ● Para el control de temperatura de zona doble, se puede seleccionar un sensor de sala para la zona 1 y para la zona 2, por separado. El sensor de sala se emplea para controlar la temperatura ambiente. ● La selección de un sensor de sala se puede fijar o cambiar en función de la hora, empleando un temporizador. Nota: El sensor de sala solo se puede seleccionar a través del mando principal. Zona 2 Zona 1 Unidad interior Comedor Dormitorio 1 Dormitorio 2 Sala de estar Receptor Dirección 1...
  • Page 51: Modo Vacaciones

    5.3 Modo vacaciones El botón permite a la unidad interior acceder al modo vacaciones. ● El botón Vacaciones establece un período de funcionamiento con una duración máxima de 72 horas, o bien un funcionamiento sin límite horario (indicado como “ ”). ● La duración se ajusta en intervalos de 1 hora. <<Ajuste>> Mantenga pulsado el botón durante al menos 3 segundos. Verá que parpadea en la pantalla. Pulse el botón para ajustar la duración, y pulse el botón para guardar el ajuste. Cuando la duración fijada muestre “ ”, significa que se ha establecido el funcionamiento sin límite de tiempo. Cuando comience la transmisión, , y parpadearán. Una vez completado el ajuste, dejará de parpadear y permanecerá iluminado. <<Cancelación>> Para cancelar el modo, mantenga pulsado el botón durante al menos 3 segundos mientras la unidad interior está funcionando en el modo vacaciones. desaparecerá. <Error de comunicación> <<Error de comunicación>>...
  • Page 52: Preguntas Más Frecuentes

    Preguntas más frecuentes Síntoma del fallo Causas posibles Soluciones La pantalla LCD no No se han instalado las Asegúrese de que las pilas están colocadas pilas. en el compartimento correspondiente y de que muestra nada. no hay objetos extraños entre los terminales. Las pilas se han colocado Compruebe si las pilas se han colocado de forma incorrecta. conforme a la polaridad correcta que se indica en el compartimento correspondiente. Las pilas se están agotando. Sustitúyalas por otras nuevas. Las baterías se están agotando, Sustitúyalas por otras nuevas. aparece en pantalla. por lo que debe cambiarlas. Se muestra la indicación El sistema Ecodan está Vuelva a encender el sistema Ecodan a apagado. través del mando principal. “OFF” (apagado). El control remoto Las pilas se están agotando. Sustitúyalas por otras nuevas. inalámbrico no La señal es débil. Encuentre el lugar apropiado para utilizar el funciona. control remoto inalámbrico.
  • Page 53 Italiano Indice 1. Misure di sicurezza ...... 5.1 Modifica della temperatura impostata ........7 2. Caratteristiche del prodotto ....3 3. Nomi di parti e funzioni ......4 5.2 ACS forzata ........8 4. Operazioni preliminari all'utilizzo ..5 5.3 Modo vacanza .........9 5. Funzioni di base ........7 6. Risoluzione dei problemi ....0 7. Dati tecnici .........0 Misure di sicurezza Prima dell'utilizzo leggere attentamente le misure di sicurezza seguenti. ● La seguente classificazione dei pericoli indica la probabilità e la gravità dei pericoli se l'utente non segue le istruzioni contenute in questi segnali.
  • Page 54 Questo simbolo è valido solo per i paesi europei. Questo simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/EC articolo 10 Informazione degli utenti e allegato IV, e/o alla direttiva 2006/66/EC articolo 20 Informazione degli utenti finali e allegato II. Il prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo indica che, al termine della loro durata utile, le attrezzature elettriche ed elettroniche, le batterie e gli accumulatori devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Se sotto questo simbolo è stampato un simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria o l'accumulatore contiene metalli pesanti in una concentrazione specifica.
  • Page 55: Caratteristiche Del Prodotto

    Caratteristiche del prodotto Questo dispositivo è un sistema di comando remoto senza fili che trasmette all'unità interna* a una frequenza di 868 MHz. Il comando remoto senza fili consente di impostare a distanza: il valore della temperatura ambiente, il modo ACS forzata e il modo vacanza. Di seguito sono descritte le funzioni del comando remoto senza fili: ●...
  • Page 56: Nomi Di Parti E Funzioni

    Nomi di parti e funzioni ■ Tasti/visualizzazioni del comando remoto senza fili Di seguito sono descritti i tasti con le relative funzioni. *Tutti gli elementi in alto sono illustrati a puro scopo esplicativo. Numero Nome Funzione Consente di forzare l'avvio del modo ACS Tasto ACS forzata dell'impianto Ecodan. Consente di avviare il modo vacanza dell'impianto Modo vacanza Ecodan. Consentono di regolare le temperature ambiente e di Tasti su/giù impostare la durata nel modo vacanza. Indicatore del modo Indica che l'impianto Ecodan rimane in funzione nel vacanza modo vacanza. Indica che l'impianto Ecodan rimane in funzione nel Indicatore modo ACS modo ACS forzata. Visualizzazione temp. Consente di visualizzare la temperatura ambiente impostata impostata. Indicatore di sostituzione Indica quando è necessario sostituire le batterie. delle batterie Indica un guasto o un errore, ad esempio un errore di Indicatore di errore comunicazione.
  • Page 57: Operazioni Preliminari All'utilizzo

    Operazioni preliminari all'utilizzo Rimuovere il coperchio del vano batterie prima di installare il comando remoto senza fili, quindi inserirvi due batterie alcaline AA. * Se il comando remoto senza fili non è stato sottoposto all'accoppiamento, è necessario procedere a tale operazione. Per i dettagli sull'accoppiamento, contattare l'addetto alla manutenzione. ■ Batterie ● La visualizzazione di sul display indica che le batterie stanno per esaurirsi. Sostituire entrambe le batterie con due nuove batterie alcaline AA. ● Non usare batterie ricaricabili Ni-Cd. ● Le batterie alcaline AA usate nel comando remoto senza fili hanno una durata di circa 1 anno in condizioni di utilizzo normale. ● Se non si utilizza il comando remoto senza fili per lunghi periodi di tempo, rimuovere le batterie. Attenzione Inserire sempre le batterie con la polarità corretta, come indicato nel vano. ■ Installazione Il comando remoto senza fili può essere installato in due modi diversi: mediante la staffa o il supporto in dotazione.
  • Page 58 <<Installazione su supporto>> Posizionare il comando remoto senza fili sul supporto. Posizionare il supporto in un luogo idoneo. ■ Posizionamento dei comandi remoti senza fili Per la scelta del luogo di installazione, attenersi alle seguenti indicazioni. Non collocare altri apparecchi elettrici o elettronici a meno di 1 m di distanza dal comando remoto senza fili (ad esempio radio televisore, computer, cellulare e così via). Non posizionare il comando remoto senza fili su un scaffale in metallo o simili. Non posizionare il comando remoto senza fili in prossimità di porte o finestre. Non posizionare il comando remoto senza fili accanto a fonti di calore o freddo, ad esempio un termosifone. Tenere il comando remoto senza fili lontano dalla luce solare diretta. Non esporre il comando remoto a una temperatura al di fuori dall'intervallo di funzionamento che va da 0°C a 40°C. Ciascun comando remoto senza fili dispone di un sensore di ambiente. Se un comando remoto viene impostato come sensore per il monitoraggio della temperatura ambiente ed è posizionato in un luogo non idoneo, la temperatura desiderata potrebbe non essere raggiunta. Per tale motivo, è necessario selezionare il luogo di posizionamento del comando remoto senza fili con grande cura.
  • Page 59: Funzioni Di Base

    Funzioni di base Di seguito sono descritte le funzioni di base disponibili sul comando remoto senza fili. <Sistema Ecodan OFF (disattivato)> <Impianto Ecodan ON (attivato)> <Visualizzazione zona> ● Q uando l'impianto Ecodan è attivato, mantenere premuti i tasti per 3 secondi per visualizzare un n. di zona assegnato al comando remoto. <Guasto> ● G uasto o errore nell'unità interna, nell'unità esterna o nel sistema senza fili La visualizzazione continua di indica un guasto (o un errore) nell'unità interna, nell'unità esterna o nel sistema senza fili. Contattare l'addetto alla manutenzione. 5.1 Modifica della temperatura <Regolazione della temperatura> impostata Per aumentare la temperatura: Premere il tasto Per ridurre la temperatura: Premere il tasto ● A ogni pressione dei tasti la temperatura...
  • Page 60: Acs Forzata

    La visualizzazione di indica che il comando remoto senza fili è impostato come sensore di ambiente <<Controllo della temperatura a due zone>> ● Nel comando remoto (comando zona) o nel regolatore principale (comando principale) è presente un termistore, TH1. L'unità interna fa riferimento alla temperatura monitorata da un termistore selezionato e controlla la temperatura di ciascuna zona. ● Per il controllo della temperatura a due zone, è possibile selezionare un sensore separato per la Zona 1 e per la Zona 2. Il sensore viene utilizzato per il monitoraggio della temperatura ambiente. ● La selezione del sensore può essere fissa o cambiata in base all'ora, mediante un timer di programmazione. Nota: il sensore può essere selezionato unicamente mediante il regolatore principale. Zona 2 Zona 1 Camera da Camera da Unità interna Sala da pranzo Soggiorno letto 1 letto 2...
  • Page 61: Modo Vacanza

    5.3 Modo vacanza Il tasto attiva il modo vacanza sull'unità interna. ● Il tasto del modo vacanza consente di impostare la durata di funzionamento fino a 72 ore o un funzionamento senza limiti di tempo (visualizzato come “ ”). ● La durata viene regolata con incrementi di 1 ora. <<Impostazione>> Mantenere premuto il tasto per almeno 3 secondi. L'indicatore lampeggia sullo schermo. Premere i tasti per regolare la durata, quindi premere il tasto per salvare l'impostazione. La visualizzazione di “ ” per la durata impostata indica che non è stato impostato alcun limite di tempo. Quando la trasmissione viene avviata, gli indicatori , e cominciano a lampeggiare. Al termine dell'impostazione, l'indicatore smette di lampeggiare e rimane acceso. <<Annullamento>> Per annullare tale modo, mantenere premuto <Errore di comunicazione> il tasto per almeno 3 secondi mentre l'unità interna si trova nel modo vacanza.
  • Page 62: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Sintomo del guasto Possibili cause Soluzioni Lo schermo LCD è Mancano le batterie. Assicurarsi che le batterie siano presenti nell'apposito vano e che non ci siano oggetti vuoto. estranei impigliati tra i terminali. Le batterie sono state Verificare se le batterie sono inserite con la inserite in modo errato. polarità corretta, come indicato nel vano. Le batterie stanno per Sostituire entrambe le batterie con due esaurirsi. nuove. Le batterie stanno per Sostituire entrambe le batterie con due Viene visualizzato . esaurirsi e devono essere nuove. sostituite. Viene visualizzato L'impianto Ecodan è Accendere nuovamente l'impianto Ecodan spento. mediante il regolatore principale. “OFF” (disattivato). Il comando remoto Le batterie stanno per Sostituire entrambe le batterie con due esaurirsi. nuove.
  • Page 63 Português Índice 1. Precauções de segurança .... 5. Funções básicas .........7 2. Especificações do produto ....3 5.1 Alterar temperatura definida....7 3. Nomes dos componentes e 5.2 AQS forçado........8 funções ..........4 5.3 Modo férias ........9 4. Antes de utilizar ........5 6. Perguntas frequentes ......0 7. Especificações ........0 Precauções de segurança Leia com atenção as seguintes precauções de segurança antes de utilizar o equipamento. ● A seguinte classificação de riscos indica a probabilidade e gravidade dos perigos envolvidos se o utilizador não seguir as instruções identificadas através dos seguintes sinais.
  • Page 64 Este símbolo aplica-se apenas aos países da UE. Este símbolo está em conformidade com o Artigo 10 da Directiva 2002/96/CE, “Informação para utilizadores e Anexo IV”, e/ou com o Artigo 20 da Directiva 2006/66/CE, “Informação para utilizadores finais e Anexo II”. Este produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e fabricado com materiais e componentes de elevada qualidade, os quais podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo significa que os equipamentos eléctricos e electrónicos, bem como as pilhas e acumuladores, no final da respectiva vida útil devem ser eliminados separadamente dos resíduos domésticos. Se o símbolo apresentar, por baixo,...
  • Page 65: Especificações Do Produto

    Especificações do produto Este equipamento é um sistema de controlo remoto sem fios, que transmite sinais eléctricos à unidade interior* a uma frequência de 868 MHz. O controlador remoto sem fios permite efectuar as seguintes configurações sem ter que sair da sala: definição da temperatura ambiente, modo de AQS forçado e modo férias.
  • Page 66: Nomes Dos Componentes E Funções

    Nomes dos componentes e funções ■ Botões/indicadores do controlador remoto sem fios A tabela seguinte explica a finalidade de cada botão e o significado de cada indicador. *Todos os itens acima são apresentados para fins explicativos. Número Nome Finalidade Permitir que o sistema Ecodan force o arranque do Botão de AQS forçado modo AQS. Botão do modo férias Permitir que o sistema Ecodan introduza o modo férias. Botões para aumentar/ Para ajustar as temperaturas ambiente e configurar o diminuir período de duração no modo férias. Para indicar que o sistema Ecodan ainda está no Indicador do modo férias modo férias. Para indicar que o sistema Ecodan ainda está no Indicador de AQS modo de AQS forçado. Indicação da temperatura Para indicar a temperatura ambiente definida. definida Indicador de substituição Para indicar a necessidade de substituir as pilhas. de pilhas Para indicar uma avaria ou erro, p. ex., um erro de Indicador de erro comunicação.
  • Page 67: Antes De Utilizar

    Antes de utilizar Antes de instalar o controlador remoto sem fios, remova a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas alcalinas tipo AA, com a polaridade correcta. * Quando o controlador remoto sem fios não está emparelhado, é necessário submeter o mesmo ao processo de emparelhamento. Para obter mais informações acerca do emparelhamento, contacte a entidade responsável pela manutenção. ■ Pilhas ● Quando o símbolo é exibido no ecrã, tal significa que as pilhas estão a ficar gastas. Substitua ambas por duas novas pilhas alcalinas tipo AA. ● Não utilize pilhas recarregáveis de Ni-Cd. ● As pilhas alcalinas tipo AA utilizadas no controlador remoto sem fios duram cerca de 1 ano sob condições de utilização normais. ● Quando não utilizar o controlador remoto sem fios por longos períodos de tempo, retire as pilhas. Cuidado Insira sempre as pilhas com as polaridades correctas, conforme indicadas no compartimento das mesmas. ■...
  • Page 68 <<Utilizando a base>> Coloque o controlador remoto sem fios na base. Coloque a base no local apropriado. ■ Locais de instalação do(s) controlador(es) remoto(s) sem fios Observe as seguintes recomendações ao determinar o local de instalação. Não coloque nenhum outro equipamento eléctrico ou electrodomésticos a menos de 1 m de distância do controlador remoto sem fios. (P. ex., rádio, televisor, PC, telemóvel ou equipamentos semelhantes.) Não coloque o controlador remoto sem fios sobre uma prateleira metálica ou de material semelhante. Não coloque o controlador remoto sem fios nas proximidades de uma porta ou janela. Não coloque o controlador remoto sem fios nas proximidades de fontes de calor ou de frio, tais como um radiador ou equipamentos semelhantes. Mantenha o controlador remoto sem fios afastado da luz solar directa. Não exponha o controlador remoto a temperaturas inferiores ou superiores ao intervalo de utilização de 0°C a 40°C. Cada controlador remoto sem fios dispõe de um termístor interno. Se o controlador remoto for definido como termístor para monitorizar a temperatura ambiente de um espaço e for colocado num local inadequado, a temperatura pretendida pode não ser obtida, pelo que deve seleccionar cuidadosamente o local de instalação do controlador remoto sem fios.
  • Page 69: Funções Básicas

    Funções básicas Explicam-se a seguir as funções básicas disponíveis no controlador remoto sem fios. <Sistema Ecodan OFF (DESLIGADO)> <Sistema Ecodan ON (LIGADO)> <Indicação da zona> ● Q uando o sistema Ecodan está LIGADO, mantenha premidos os botões durante 3 segundos para ver o n.º da zona atribuída ao controlador remoto. <Avaria> ● A varia ou erro na unidade interior, na unidade exterior ou no sistema sem fios Quando o símbolo é exibido continuamente, tal indica uma avaria (ou erro) na unidade interior, na unidade exterior ou no sistema sem fios. Contacte a entidade responsável pela manutenção. 5.1 Alterar temperatura definida <Ajuste da temperatura > Para aumentar a temperatura definida: prima o botão Para diminuir a temperatura definida: prima o botão ● De cada vez que prime os botões, a...
  • Page 70: Aqs Forçado

    Quando é exibido o símbolo , tal indica que o controlador remoto sem fios está definido como termístor. <<Controlo da temperatura de 2 zonas>> ● O controlador remoto (CR do Espaço), o controlador principal (CR Principal) ou o TH1 dispõem de um termístor integrado. A unidade interior utiliza como referência a temperatura monitorizada por um termístor seleccionado e controla a temperatura de cada zona. ● Para controlar a temperatura de 2 zonas, podem ser seleccionados, separadamente, um termístor para a Zona1 e um termístor para a Zona2. O termístor é utilizado para monitorizar a temperatura ambiente. ● A selecção do termístor pode ser fixa ou alterável de acordo com a hora, utilizando um temporizador. Nota: o termístor apenas pode ser seleccionado através do controlador principal. Zona2 Zona1 Unidade interior Sala de estar Sala de jantar Quarto 1 Quarto 2 Receptor Endereço 1...
  • Page 71: Modo Férias

    5.3 Modo férias O botão permite que a unidade interior active o modo férias. ● O botão do modo férias permite configurar períodos até 72 horas ou ilimitados (sendo este representados pela indicação “ ”). ● A duração é ajustada em passos de 1 hora. <<Configuração>> Prima o botão durante 3 segundos ou mais. O símbolo pisca no ecrã. Prima o botão para ajustar a duração e, em seguida, prima o botão para guardar a configuração. Quando a duração definida apresenta “ ”, tal indica que não está configurado nenhum limite de tempo. Quando a transmissão se inicia, , e piscam. Uma vez concluída a configuração, deixa de piscar e fica permanentemente aceso. <<Cancelamento>> Para cancelar o modo férias, prima o botão durante 3 segundos ou mais enquanto a unidade interior estiver a funcionar no modo férias. O símbolo desaparece. <Erro de comunicação> <<Erro de comunicação>> Quando o símbolo pisca durante o funcionamento do modo férias, tal significa...
  • Page 72: Perguntas Frequentes

    Perguntas frequentes Sintoma da avaria Causas possíveis Soluções O LCD está Não estão inseridas pilhas. Certifique-se de que as pilhas estão inseridas no respectivo compartimento e de completamente que não existem objectos estranhos presos apagado. entre os terminais. As pilhas estão Verifique se as pilhas foram inseridas com incorrectamente inseridas. as polaridades correctas, conforme indicado no respectivo compartimento. As pilhas estão a ficar gastas. Substitua ambas as pilhas por pilhas novas. As pilhas estão a ficar gastas e Substitua ambas as pilhas por pilhas novas. É exibido o símbolo . necessitam de ser substituídas. É exibida a indicação O sistema Ecodan está Ligue novamente o sistema Ecodan através desligado. do controlador principal. “OFF” (DESLIGADO). O controlador remoto As pilhas estão a ficar gastas. Substitua ambas as pilhas por pilhas novas. sem fios não funciona. O sinal é fraco. Escolha um local adequado para utilizar o controlador remoto sem fios.
  • Page 73 Dansk Indhold 1. Sikkerhedsforanstaltninger .... 5. Grundlæggende funktioner ....7 2. Oversigt over produktet .......3 5.1 Ændring af indstillet temperatur ..7 3. Navne på dele og funktioner ....4 5.2 Tvungen varmt brugsvand ....8 4. Inden drift ..........5 5.3 Feriefunktion ........9 6. Spørgsmål og svar ......0 7. Specifikationer ........0 Sikkerhedsforanstaltninger Læs sikkerhedsforanstaltningerne grundigt igennem inden brug. ● Den følgende fareklassifikation angiver sandsynligheden og alvoren ved de skader, som kan opstå, hvis en person ikke følger instruktionerne, der angives af de følgende symboler. Angiver en farlig situation, som kan forårsage dødsfald eller alvorlig Advarsel personskade, hvis man ikke følger instruktionerne. Angiver en potentiel farlig situation,som kan forårsage personskade eller Forsigtig skade på ejendom, hvis man ikke følger instruktionerne. ● Hav altid denne brugsvejledning ved hånden, så du hurtigt kan slå op i den. Levér denne vejledning til en tekniker eller installatør, hvis enheden overføres eller repareres. Eller giv denne vejledning til den næste ejer i tilfælde af ejerskifte.
  • Page 74 Dette symbolmærke gælder kun for EU-lande. Dette symbolmærke er i overensstemmelse med artikel 10 Information for brugere og bilag IV i direktiv 2002/96/EF og/eller med artikel 20 Information for slutbrugere og bilag II i direktiv 2006/66/EF. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er udformet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genbruges og/eller genanvendes. Dette symbol betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer ved afslutningen af deres levetid bør kasseres separat fra husholdningsaffald. Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet, betyder dette kemiske symbol, at batteriet eller akkumulatoren indeholder en bestemt mængde tungmetal.
  • Page 75: Oversigt Over Produktet

    Oversigt over produktet Denne enhed er et trådløst fjernbetjeningssystem, der overfører signaler trådløst til indendørsenheden* ved en frekvens på 868 MHz. Du kan foretage de følgende indstillinger af den trådløse fjernbetjening, uden at det på noget tidspunkt er nødvendigt at forlade rummet: indstilling af rumtemperatur, tvungen varmt brugsvandsproduktion og feriefunktion.
  • Page 76: Navne På Dele Og Funktioner

    Navne på dele og funktioner ■ Knapper/displays på den trådløse fjernbetjening Herunder forklares hver knap og betjening. *Alle punkterne vises herover af hensyn til forklaringen. Nummer Navn Betjening Til at gøre det muligt for ecodan-systemet at tvinge Tvungen varmt brugsvand-knap start af varmt brugsvandsproduktion. Til at gøre det muligt for ecodan-systemet at aktivere Ferieknap feriefunktionen. Til at justere rumtemperaturer og indstille varigheden i Op-/ned-knap feriefunktionen. Til at indikere, at ecodan-systemet forbliver i Ferieindikator feriefunktionen. Til at indikere, at ecodan-systemet forbliver i tvungen Varmt brugsvand-indikator varmt brugsvandsproduktion. Temperaturindstillingsdisplay Til at vise den indstillede rumtemperatur. Indikator for Til at indikere, når batterierne skal udskiftes. batteriudskiftning Til at indikere et driftssvigt eller en fejl, som f.eks. en Fejlindikator kommunikationsfejl. Den indbyggede temperaturføler i denne trådløse Indikator for rumføler fjernbetjening overvåger rumtemperaturen, ifølge...
  • Page 77: Inden Drift

    Inden drift Inden anbringelsen af den trådløse fjernbetjening skal du fjerne batterirummets dæksel og lægge to AA alkaline-batterier korrekt i. * Når den trådløse fjernbetjening ikke er parret, skal den gennemgå en parringsproces. Kontakt serviceudbyderen for oplysninger om parring. ■ Batterier ● Når vises på displayet, er batterierne næsten afladede. Udskift begge med to nye AA alkaline-batterier. ● Undlad at bruge genopladelige NiCd- batterier. ● AA alkaline-batterier, der bruges i den trådløse fjernbetjening, holder i ca. 1 år under normal brug. ● Når den trådløse fjernbetjening ikke bruges i en længere periode, skal batterierne fjernes. Forsigtig Placér altid batterierne med de korrekte polariteter som angivet i batterirummet. ■ Installation Den trådløse fjernbetjening har to installationsmetoder, ved brug af et medfølgende beslag eller en medfølgende holder. <<Brug af et beslag>> Fastsæt positionerne til installationen af den trådløse fjernbetjening.
  • Page 78 <<Brug af en holder>> Placér den trådløse fjernbetjening på holderen. Placér holderen det passende sted. ■ Steder til placering af de(n) trådløse fjernbetjening(er) Overhold følgende, når du bestemmer monteringsstederne. Undlad at placere andre elektriske eller elektroniske apparater inden for 1 meter fra den trådløse fjernbetjening. (f.eks. radio, fjernsyn, pc, mobiltelefon eller lignende.) Undlad at placere den trådløse fjernbetjening på et metalstativ eller lignende. Undlad at placere fjernbetjeningen i nærheden af en dør eller et vindue. Undlad at placere den trådløse fjernbetjening i nærheden af varme- eller kuldekilder, som f.eks. et varmeapparat eller lignende. Hold den trådløse fjernbetjening væk fra direkte sollys. Undlad at udsætte fjernbetjeningen for en temperatur uden for det påkrævede driftsområde på 0°C til 40°C. Der er indbygget en rumføler i hver trådløs fjernbetjening. Hvis en fjernbetjening er indstillet som rumføler, der overvåger rumtemperaturen, og den trådløse fjernbetjening er placeret et forkert sted, opnås den ønskede temperatur muligvis ikke, så vælg stedet til placeringen af fjernbetjeningen omhyggeligt.
  • Page 79: Grundlæggende Funktioner

    Grundlæggende funktioner Følgende forklarer de grundlæggende funktioner, der kan anvendes med den trådløse fjernbetjening. <Ecodan-system OFF (slukket)> <Ecodan-system ON (tændt)> <Zonevisning> ● N år ecodan-systemet er tændt, skal knapperne holdes nede i 3 sekunder for at vise et zonenr., der er tildelt til fjernbetjeningen. <Driftssvigt> ● D riftssvigt eller fejl på indendørsenheden, udendørsenheden eller det trådløse system Når lyser hele tiden, er dette tegn på driftssvigt (eller fejl) af indendørsenheden, udendørsenheden eller det trådløse system. Kontakt serviceudbyderen. 5.1 Ændring af indstillet temperatur <Temperaturjustering> Øgning af indstillet temperatur: Tryk på knappen Mindskning af indstillet temperatur: Tryk på knappen ● Hver gang der trykkes på knapperne, justeres den indstillede temperatur med 0,5°C.
  • Page 80: Tvungen Varmt Brugsvand

    Når vises, indikerer dette, at den trådløse fjernbetjening er indstillet som rumføler. <<2-zonetemperaturkontrol>> ● Der er indbygget en termistor i fjernbetjeningen (betjen) eller hovedkontrolenheden (styring) eller TH1. Indendørsenheden refererer til temperaturen, der overvåges af en valgt termistor, og kontrollerer temperatur for hver zone. ● For 2-zonet temperaturkontrol kan der vælges en separat rumføler for zone1 og zone2. Rumføleren bruges til overvågning af rumtemperatur. ● Valget af rumføler kan fastsættes eller ændres i henhold til tid med en timerfunktion. Bemærk: Rumføler kan kun vælges med hovedkontrolenheden. Zone2 Zone1 Indendørsenhed Spisestue Soveværelse 1 Soveværelse 2 Dagligstue Modtager Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 Adresse 4 * Når vises på fjernbetjeningen, indikerer dette, at fjernbetjeningen bruges til overvågning af rumtemperaturen.
  • Page 81: Feriefunktion

    5.3 Feriefunktion -knappen får indendørsenheden til at aktivere feriefunktionen. ● Ferieknappen kan indstille en varighed på op til 72 timer eller ingen tidsgrænse (vises som " "). ● Varigheden justeres med 1 time. <<Indstilling>> Hold knappen nede i 3 sekunder eller mere. blinker på skærmen. Tryk på knappen eller for at justere varigheden, og tryk på knappen for at gemme indstillingen. Når den indstillede varighed viser " ", indikerer dette, at der ikke er sat nogen tidsgrænse. Når overførslen starter, blinker , og Når indstillingen er udført, holder med at blinke og lyser konstant. <<Annullering>> For at annullere tilstanden skal du holde -knappen nede i mindst 3 sekunder, mens indendørsenheden er i feriefunktion. forsvinder. <Kommunikationsfejl> <<Kommunikationsfejl>> Når blinker under drift af feriefunktionen, betyder dette, at der er en funktionsfejl, så prøv venligst igen.
  • Page 82: Spørgsmål Og Svar

    Spørgsmål og svar Fejlsymptom Mulige årsager Løsninger LCD-displayet er tomt. Der er ikke sat batterier i. Sørg for, at batterierne er placeret i batterirummet, og at der ikke sidder fremmedlegemer mellem terminalerne. Batterierne er sat forkert i. Kontrollér, om batterierne er placeret med de korrekte polariteter som vist i batterirummet. Batteriniveauet er lavt. Udskift begge med nye batterier. Batteriniveauet er ved at være Udskift begge med nye batterier. vises. lavt, og de skal udskiftes. Der vises "OFF" Ecodan-systemet er Tænd for ecodan-systemet på slukket. hovedkontrolenheden igen. (slukket). Den trådløse Batteriniveauet er lavt. Udskift begge med nye batterier. fjernbetjening virker Signalet er svagt. Find et egnet sted til betjening af den ikke. trådløse fjernbetjening. Driftssvigt eller fejl på Kontakt serviceudbyderen. indendørsenheden, udendørsenheden eller det trådløse system. vises hele tiden.
  • Page 83 Svenska Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter ...... 5. Grundläggande funktioner ....7 2. Beskrivning av produkten ....3 5.1 Ändra inställd temperatur ....7 3. Namn på delar och funktioner .....4 5.2 Tvingat varmvatten......8 4. Före användning .........5 5.3 Semesterläge ........9 6. Vanliga frågor ........0 7. Specifikationer ........0 Säkerhetsföreskrifter Läs följande säkerhetsföreskrifter noggrant före användning. ● Följande klassificering av faror visar sannolikhet och allvarsgrad för olika faror om användaren inte följer instruktionerna med följande symboler. Indikerar en farlig situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga Varning personskador om användaren inte följer instruktionerna. Indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka personskador eller Försiktighet materiella skador om användaren inte följer instruktionerna. ● Ha alltid denna instruktionsmanual till hands för snabb referens. Tekniker eller installatörer ska ha tillgång till manualen om enheten flyttas eller repareras. Om enheten byter ägare, ska denna manual lämnas över till nästa ägare.
  • Page 84 Denna symbol följer direktiv 2002/96/EC artikel 10 Information för användare och Bilaga IV, och/eller direktivet 2006/66/EC artikel 20 Information för slutanvändare och Bilaga II. Din produkt från MITSUBISHI ELECTRIC har utformats och tillverkats med högkvalitativa material och komponenter som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning, batterier och ackumulatorer som nått slutet av sitt...
  • Page 85: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Denna enhet är ett trådlöst fjärrkontrollsystem som sänder till inomhusenheten med en frekvens på 868 MHz. Den trådlösa fjärrkontrollen gör det möjligt att göra följande inställningar utan att lämna rummet: rumstemperaturinställning, tvingat varmvattenläge och semesterläge. Den trådlösa fjärrkontrollen har följande funktioner: ● Rumstemperatur styrs enligt temperaturen som övervakas i ett visst rum.
  • Page 86: Namn På Delar Och Funktioner

    Namn på delar och funktioner ■ Knappar/displayer på den trådlösa fjärrkontrollen Följande avsnitt förklarar varje knapp och funktion. *Alla objekt ovan visas i förklaringssyfte. Nummer Namn Funktion Tvingat varmvatten-knapp Låter ecodan-systemet tvinga start av varmvattenläge. Semesterknapp Låter ecodan-systemet försättas i semesterläge. Justerar rumstemperatur och ställer in varaktighet för Upp-/nedknapp semesterläge. Semesterindikator Indikerar att ecodan-systemet stannar i semesterläge. Indikerar att ecodan-systemet stannar i tvingat Varmvattenindikator varmvattenläge. Ställ in visning av Visar inställd rumstemperatur. temperatur Indikator för byte av Indikerar när batterierna ska bytas. batteri Felindikator Indikerar fel eller brister, t.ex. kommunikationsfel. Den interna temperatursensorn i denna trådlösa Indikator för rumssensor fjärrkontroll övervakar rumstemperaturen enligt vilken den enskilda rumstemperaturen styrs. Visa rumstemperaturen enligt den trådlösa Visa rumstemperatur fjärrkontrollen.
  • Page 87: Före Användning

    Före användning Avlägsna batteriskyddet innan du placerar den trådlösa fjärrkontrollen och för in de två alkaliska batterierna ordentligt. * Om den trådlösa fjärrkontrollen inte är parad, måste den genomgå parning. Information om parning kan fås från din serviceleverantör. ■ Batterier ● När visas på displayen, börjar batterierna ta slut. Byt ut båda batterierna mot två nya AA alkaliska batterier. ● Använd inte Ni-Cd laddningsbara batterier. ● AA alkaliska batterier som används i fjärrkontrollen håller i cirka 1 år med normal drift. ● När du inte använder den trådlösa fjärrkontrollen under längre perioder, ska du ta ut batterierna. Försiktighet För alltid in batterierna med polerna åt rätt håll enligt bilden på batteriskyddet. ■ Installation Den trådlösa fjärrkontrollen har två installationsmetoder, med medföljande fäste eller stativ. <<Använda fäste>>...
  • Page 88 <<Använda stativ>> Placera den trådlösa fjärrkontrollen på stativet. Placera stativet på en lämplig plats. ■ Placering av trådlös(a) fjärrkontroll(er) Observera följande när du bestämmer installationsplatsen. Placera inte några andra elektriska eller elektroniska apparater inom 1 m av den trådlösa fjärrkontrollen. (Dvs. radio, TV, PC, mobiltelefon eller liknande.) Placera inte en trådlös fjärrkontroll på ett metallställ eller liknande. Placera inte den trådlösa fjärrkontrollen i närheten av en dörr eller ett fönster. Placera inte den trådlösa fjärrkontrollen nära källor till värme eller kyla, t.ex. element eller liknande. Håll den trådlösa fjärrkontrollen på avstånd från direkt solljus. Exponera inte den trådlösa fjärrkontrollen för temperaturer utanför den angivna drifttemperaturen på 0°C till 40°C. En rumssensor medföljer varje trådlös fjärrkontroll. Om en trådlös fjärrkontroll är inställd på övervakning av rumstemperatur och den trådlösa fjärrkontrollen placeras på fel plats, får du kanske inte önskad temperatur, välj därför mycket försiktigt var du placerar den trådlösa fjärrkontrollen.
  • Page 89: Grundläggande Funktioner

    Grundläggande funktioner Följande avsnitt förklarar grundläggande funktioner som är tillgängliga på den trådlösa fjärrkontrollen. <Ecodan-system OFF (AV)> <Ecodan-system ON (PÅ)> <Zonvisning> ● N är ecodan-systemet är PÅ, håller du ned knapparna i 3 sekunder för att visa ett zonnummer som tilldelats den trådlösa fjärrkontrollen. <Fel> ● H averi eller fel på inomhusenheten, utomhusenheten eller det trådlösa systemet När visas hela tiden, betyder det att ett haveri (eller fel) har inträffat på inomhusenheten, utomhusenheten eller det trådlösa systemet. Kontakta din serviceleverantör. 5.1 Ändra inställd temperatur <Temperaturjustering > Höj inställd temperatur: Tryck på knappen Sänk inställd temperatur: Tryck på knappen ● Varje tryck på knapparna justerar temperaturen i steg om 0,5°C.
  • Page 90: Tvingat Varmvatten

    När visas, indikerar det att den trådlösa fjärrkontrollen är inställd som rumssensor. <<2-zonstemperaturkontroll>> ● En termistor är inbyggd i fjärrkontrollen (Rummets fjärrmottagare) eller huvudkontrollen (Huvudfjärrmottagare), eller TH1. Inomhusenheten hänvisar till temperatur som övervakas av en vald termistor och styr temperaturen för varje zon. ● För 2-zonstemperaturkontroll, kan en rumssensor väljas för Zon1 och en annan för Zon2. Rumssensorn används för att övervaka rumstemperatur. ● Val av rumssensor kan ställas in eller ändras enligt ett schema med tidtagarfunktionen. Observera: Rumssensorn kan endast väljas från huvudkontrollen. Zon2 Zon1 Inomhusenhet Matsal Sovrum 1 Vardagsrum Sovrum 2 Mottagare Adress 1 Adress 2 Adress 3 Adress 4 * När visas på fjärrkontrollen, indikerar det att fjärrkontrollen används för att övervaka rumstemperaturen.
  • Page 91: Semesterläge

    5.3 Semesterläge -knappen försätter inomhusenheten i semesterläge. ● Semesterknappen kan ställa in upp till 72 timmar, eller utan tidsgräns (visas som ” ”). ● Varaktighet justeras med 1 timme. <<Inställning>> Håll ned knappen i 3 sekunder eller mer. blinkar på skärmen. Tryck på knappen eller för att justera varaktighet och tryck på knappen för att spara inställningen. När den inställda tiden visar ” ”, indikerar det att ingen tidsgräns har ställts in. När sändning påbörjas, blinkar , och När inställningen har gjorts, slutar att blinka och lyser stadigt istället. <<Avbryta>> Avbryt läget genom att hålla ned knappen i 3 sekunder eller mer när inomhusenheten är inställd på semesterläge. försvinner. <Kommunikationsfel> <<Kommunikationsfel>> När blinkar vid användning av semesterläge betyder det att ett kommunikationsfel har inträffat. Försök igen.
  • Page 92: Vanliga Frågor

    Vanliga frågor Felsymtom Möjliga orsaker Lösningar LCD-skärmen är tom. Inga batterier införda. Kontrollera att batterier finns i batteriluckan och att inga främmande föremål har fastnat mot terminalerna. Batterier är inkorrekt Kontrollera om batterierna är placerade placerade med polerna åt rätt håll enligt bilden i batteriluckan. Batterier börjar ta slut. Byt ut båda mot nya batterier. Batterierna börjar ta slut Byt ut båda mot nya batterier. visas. och behöver bytas. ”OFF” (AV) visas. ecodan-systemet är Aktivera ecodan-systemet från avstängt. huvudkontrollen. Den trådlösa Batterier börjar ta slut. Byt ut båda mot nya batterier. fjärrkontrollen fungerar Signalen är svag. Hitta en lämplig plats där fjärrkontrollen kan inte. användas. Haveri eller fel på Kontakta din serviceleverantör. inomhusenheten, utomhusenheten eller det trådlösa systemet. visas hela tiden.
  • Page 93 Norsk Innhold 1. Sikkerhetsforholdsregler ...... 5. Grunnleggende funksjoner ....7 2. Produktbeskrivelse ......3 5.1 Endre innstilt temperatur ....7 3. Navn på deler og funksjoner ....4 5.2 Tvunget VV ........8 4. Før drift ..........5 5.3 Feriefunksjon........9 6. Ofte stilte spørsmål ......0 7. Spesifikasjoner ........0 Sikkerhetsforholdsregler Les nøye gjennom de følgende sikkerhetsreglene før bruk. ● Følgende fareklassifisering viser sannsynligheten og alvorlighetsgraden til farer hvis en person ikke følger instruksjonene som finnes på de følgende skiltene. Indikerer en farlig situasjon som, om en person ikke følger instruksjonene, Advarsel kan resultere i død eller alvorlig skade. Indikerer en potensielt farlig situasjon som, om en person ikke følger Forsiktig instruksjonene, kan resultere i personskader eller skade på eiendom. ● Hold alltid denne instruksjonshåndboken lett tilgjengelig for hurtigreferanse. Lever denne håndboken til teknikeren eller installatøren i tilfelle enheten flyttes eller repareres. Eller hvis den skifter eier, gi håndboken til neste eier.
  • Page 94 Dette symbolmerket gjelder kun for landene i EU. Dette symbolmerket er i samsvar med direktiv 2002/96/EC artikkel 10 Informasjon til brukere og vedlegg IV, og/eller direktiv 2006/66/EC artikkel 20 Informasjon til sluttbrukere og vedlegg II. Ditt MITSUBISHI ELECTRIC-produkt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og/eller gjenbrukes. Dette symbolet betyr at det elektriske og elektroniske utstyret, batterier og akkumulatorer ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall ved slutten av levetiden. Hvis et kjemisk symbol er trykket under symbolet, betyr dette kjemiske symbolet at batteriet eller akkumulatoren inneholder et tungmetall i en viss konsentrasjon.
  • Page 95: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Denne enheten er et trådløs fjernkontrollsystem som sender til innendørsenheten* i en frekvens på 868 MHz. Den trådløse fjernkontrollen gjør det mulig med følgende innstillinger uten å gå ut av rommet: romtemperaturinnstilling, tvunget VV-modus og feriefunksjon. Følgende er funksjonene til den trådløse fjernkontrollen: ● Romtemperaturen kontrolleres i henhold til temperaturen som overvåkes i et valgt rom.
  • Page 96: Navn På Deler Og Funksjoner

    Navn på deler og funksjoner ■ Knapper/displayer på trådløs fjernkontroll Følgende forklarer hver knapp og operasjon. *Alle gjenstandene over vises med formålet å forklare. Nummer Navn Bruk For gjøre det mulig for ecodan-systemet å Tvunget VV-knapp tvangsstarte VV-modus. For gjøre det mulig for ecodan-systemet å gå inn i Ferieknapp feriefunksjon. For å justere romtemperaturer og stille inn Opp/ned-knapp varighetstiden på feriefunksjonen. For å indikere at ecodan-systemet holdes i Ferieindikator feriefunksjonen. For å indikere at ecodan-systemet holdes i tvunget VV-indikator VV-modus. Visning av display for For å vise innstilt romtemperatur. innstilling av temperatur Batteriutskiftningsindikator For å indikere når batteriene må skiftes. For å indikere en svikt eller feil, silk som en Feilindikator kommunikasjonsfeil. Den interne temperaturføleren i denne trådløse fjernkontrollen overvåker romtemperaturen, og Romfølerindikator i henhold til denne kontrolleres den individuelle romtemperaturen.
  • Page 97: Før Drift

    Før drift Fjern batterihusets deksel før du plasserer den trådløse fjernkontrollen, og plasser to AA alkaliske batterier på riktig måte. * Når den trådløse fjernkontrollen ikke er paret, må den gjennomgå en paringsprosess. For informasjon om paring ta kontakt med servicekontraktøren. ■ Batterier ● Når vises på displayet, er batteriene i ferd med å gå tomme. Skift ut begge med to nye alkaliske AA-batterier. ● Ikke bruk oppladbare Ni-Cd-batterier. ● Alkaliske AA-batterier brukes i den trådløse fjernkontrollen i minst 1 år under normal bruk. ● Ta ut batteriene når den trådløse fjernkontrollen ikke skal brukes over lengre tid. Forsiktig Legg alltid inn batteriene med riktige polariteter, slik som indikert i batterihuset. ■ Installasjon Den trådløse fjernkontrollen har to installasjonmetoder, ved bruk av en inkludert brakett eller et stativ. <<Ved bruk av en brakett>>...
  • Page 98 <<Ved bruk av et stativ>> Plasser den trådløse fjernkontrollen på stativet. Plasser stativet på et egnet sted. ■ Sted å plassere de(n) trådløse fjernkontrollen(e) Ta hensyn til følgende når du bestemmer installasjonssted. Ikke plasser noen andre elektriske eller elektroniske apparater innen en avstand på 1 m fra den trådløse fjernkontrollen. (F.eks. radio, TV, PC, mobiltelefon eller lignende.) Ikke plasser den trådløse fjenkontrollen på et metallstativ eller lignende. Ikke plasser den trådløse fjernkontrollen i nærheten av en dør eller et vindu. Ikke plasser den trådløse fjernkontrollen i nærheten av varme- eller kuldekilder, slik som en radiator eller lignende. Oppbevar den trådløse fjernkontrollen på avstand fra direkte sollys. Ikke utsett fjernkontrollen for en temperatur som ligger utenfor det nødvendige driftsområdet på 0°C til 40°C. En romføler er innebygget i hver trådløse fjernkontroll. Hvis en fjernkontroll stilles inn som romføler som overvåker romtemperaturen, og den trådløse fjernkontrollen plasseres på upassende sted, oppnås kanskje ikke den ønskede temperaturen, så velg plassen der den trådløse fjenkontrollen skal plasseres med stor omhu.
  • Page 99: Grunnleggende Funksjoner

    Grunnleggende funksjoner Følgende forklarer de grunnleggende funksjonene på den trådløse fjernkontrollen. <Ecodan-system OFF (AV)> <Ecodan-system ON (PÅ)> <Sonevisning> ● N år ecodan-systemet er PÅ, hold nede knappene i 3 sekunder for å vise et sonenr. som er tilordnet fjernkontrollen. <Svikt> ● S vikt av eller feil på innendørsenheten, utendørsenheten eller det trådløse systemet Når vises hele tiden, betyr dette at en svikt (eller feil) har oppstått på innendørsenheten, utendørsenheten eller det trådløse systemet. Ta kontakt med serviceleverandøren. 5.1 Endre innstilt temperatur <Temperaturjustering > For å øke den innstilte temperaturen: Trykk på knappen For å redusere den innstilte temperaturen: Trykk på knappen ● Hvert trykk på knappene justerer den innstilte temperaturen med 0,5°C.
  • Page 100: Tvunget Vv

    Hvis vises, indikerer dette at den trådløse fjernkontrollen er stilt inn som romføler. <<Temperaturkontroll i 2 soner>> ● En termistor er innebygd i fjernkontrollen (rom RC) eller hovedkontrollen (hoved RC) eller TH1. Innendørsenheten refererer til temperaturen som er overvåket av en valgt termistor og kontrollerer temperaturen for hver sone. ● For temperaturkontroll i 2 soner, kan en romføler velges separat for sone1 og sone2. Romføleren brukes til overvåkning av romtemperaturen. ● Valget av romsensoren kan fikseres eller endres etter tid ved bruk av en timerfunksjon. Merk: Romføleren kan velges kun via hovedkontrollen. Sone2 Sone1 Innendørsenhet Spisestue Soverom 1 Stue Soverom 2 Mottaker Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 Adresse 4 * Hvis vises på...
  • Page 101: Feriefunksjon

    5.3 Feriefunksjon Knappen gjør det mulig for innendørsenheten å gå inn i feriemodus. ● Ferieknappen kan stilles på en varighet på inntil 72 timer eller uten tidsbegrensning (vises som " "). ● Varigheten justeres etter 1 time. <<Innstilling>> Hold nede knappen i 3 sekunder eller mer. blinker på skjermen. Trykk på knappen eller for å justere varigheten, og trykk på knappen for å lagre innstillingen. Når den innstilte varigheten viser " ", indikerer dette at ingen tidsgrenser er stilt inn. Når overføringen starter, blinker , og Når innstillingen er fullført, slutter å blinke og lyser permanent. <<Avbryte>> For å avbryte modusen holdes knappen nede i 3 sekunder eller mer, mens innendørsenheten brukes i feriefunksjon. forsvinner. <Kommunikasjonsfeil> <<Kommunikasjonsfeil>> Hvis blinker i løpet av bruk av feriefunksjonen, betyr dette en kommunikasjonsfeil, så prøv på nytt.
  • Page 102: Ofte Stilte Spørsmål

    Ofte stilte spørsmål Feilsymptom Mulige årsaker Løsninger LCD er tom. Ingen batterier er plassert. Se til at batteriene plasseres i batterihuset og at ingen fremmedlegemer fanges mellom terminalene. Batteriene er plassert feil. Kontroller at batteriene er plassert med riktige polariteter, slik som vist i batterihuset. Batteriene er i ferd med å Erstatt begge med nye. gå tomme. Batteriene er i ferd med å Erstatt begge med nye. vises. gå tomme og må skiftes ut. "OFF (AV)" vises. Ecodan-systemet er av. Slå på ecodan-systemet via hovedkontrollen igjen. Den trådløse Batteriene er i ferd med å Erstatt begge med nye. gå tomme. fjernkontrollen virker ikke. Signalet er svakt. Finn et egnet sted til å betjene den trådløse fjernkontrollen. Svikt av eller feil på Ta kontakt med serviceleverandøren. innendørsenheten, utendørsenheten eller det trådløse systemet. vises hele tiden. Svikt av eller feil på...
  • Page 103 Suomi Sisällys 1. Turvallisuusohjeet ....... 5. Perustoiminnot ........7 2. Tuotteen ominaisuuksien yhteenveto . .. 3 5.1 Asetuslämpötilaan muuttaminen ..7 3. Osien nimet ja toiminnot ......4 5.2 Veden pakkolämmitys ....... 8 4. Ennen käyttöä ........5 5.3 Lomatila...........9 6. Usein kysyttyjä kysymyksiä ....0 7. Tekniset tiedot ........0 Turvallisuusohjeet Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä. ● Seuraavat vaarailmoitukset näyttävät vaarojen todennäköisyyden ja vakavuuden, jos seuraavien merkkien ohjeita ei noudateta. Osoittaa vaarallisen tilanteen, jossa ohjeiden noudattamatta jättäminen voi Varoitus aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen, jossa ohjeiden noudattamatta Huomio jättäminen voi aiheuttaa henkilövahingon tai omaisuusvahingon.
  • Page 104 3) Älä käytä sekaisin uusia ja vanhoja paristoja tai erityyppisiä paristoja. 4) Kun paristot ovat tyhjentyneet, poista ne välittömästi laitteesta. Hävittäminen Tämä symboli on vain EU-maita varten. Tämä symboli on direktiivin 2002/96/EY artiklan 10, Käyttäjille annettavat tiedot, ja liitteen IV ja/tai direktiivin 2006/66/EY artiklan 20, Loppukäyttäjille tiedottaminen, ja liitteen II mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka voidaan kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot ja akut on hävitettävä niiden käyttöiän jälkeen erillään talousjätteestä. Jos symbolin alle on painettu kemiallinen symboli, se tarkoittaa, että pariston raskasmetallipitoisuus ylittää tietyn tason. Se ilmoitetaan seuraavasti: Hg: elohopea (0,0005 %), Cd: kadmium (0,002 %), Pb: lyijy (0,004 %) Euroopan Unionissa on erilliset keräysjärjestelmät käytetyille sähkö- ja elektroniikkalaitteille, paristoille ja akuille.
  • Page 105: Tuotteen Ominaisuuksien Yhteenveto

    Tuotteen ominaisuuksien yhteenveto Tämä laite on langaton kaukosäädinjärjestelmä, joka lähettää langattomasti tietoja sisäyksikköön* 868 MHz:n taajuudella. Langattoman kaukosäätimen avulla voidaan tehdä seuraavat asetukset huoneesta poistumatta: huonelämpötilan asetus, veden pakkolämmitys ja lomatila. Langattoman kaukosäätimen ominaisuudet ovat: ● Yksittäisien huonelämpötilojen säätö vertaamalla niitä määrätyssä huoneessa havaittuun lämpötilaan. ● Jopa 8 langatonta kaukosäädintä voidaan liittää. ● Lomatila-asetukset jopa 72 tunniksi tunti kerrallaan. ● Suuret painikkeet ja helppolukuinen nestekidenäyttö. ● Langaton lähetys kerroksesta toiseen, esimerkiksi kellarista 1. kerrokseen.
  • Page 106: Osien Nimet Ja Toiminnot

    Osien nimet ja toiminnot ■ Langattoman kaukosäätimen painikkeet/näytöt Seuraavassa selitetään kaikki painikkeet ja toiminnot. *Yllä olevat kohteet on esitetty esittelytarkoituksessa. Numero Nimi Toiminta Asettaa Ecodan-järjestelmän siirtymään veden Veden pakkolämmityspainike pakkolämmitystilaan. Loma-painike Asettaa Ecodan-järjestelmän siirtymään lomatilaan. Säätää huonelämpötiloja ja asettaa kestoajan Ylös/alas-painike lomatilassa. Loma-ilmaisin Osoittaa, että Ecodan-järjestelmä on lomatilassa. Veden pakkolämmityksen Osoittaa, että Ecodan-järjestelmä on veden ilmaisin pakkolämmitystilassa. Asetuslämpötilan näyttö Näyttää asetetun huonelämpötilan. Pariston vaihtoilmaisin Ilmoittaa, milloin paristot täytyy vaihtaa. Ilmoittaa viasta tai virheestä, kuten Virheilmaisin tiedonsiirtovirheestä. Tämän langattoman kaukosäätimen sisäänrakennettu lämpötila-anturi tarkkailee huonelämpötilaa, Kohdehuoneen ilmaisin jota käytetään vertailukohtana yksittäisten huonelämpötilojen ohjaukseen. Näyttää langattoman kaukosäätimen mittaaman Huonelämpötilan näyttö...
  • Page 107: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä Irrota paristokotelon kansi ennen langattoman kaukosäätimen sijoittamista ja asenna kaksi AA-kokoista alkaliparistoa oikein. * Jos langatonta kaukosäädintä ei ole muodostettu laitepariksi, se täytyy tehdä. Jos haluat lisätietoja laiteparin muodostamisesta, ota yhteyttä huoltourakoitsijaan. ■ Paristot ● Kun näytössä näkyy kuvake , paristot ovat tyhjentymässä. Vaihda ne kahteen uuteen AA-kokoiseen alkaliparistoon. ● Älä käytä ladattavia Ni-Cd-paristoja. ● Langattomassa kaukosäätimessä käytettävät AA-kokoiset alkaliparistot kestävät noin 1 vuoden normaalissa käytössä. ● Poista paristot, jos langaton kaukosäädin on pitkään käyttämättömänä. Huomio Aseta aina paristot navat oikein päin paristokotelon merkintöjen mukaisesti. ■ Asennus Langaton kaukosäädin voidaan asentaa kahdella tavalla: käyttämällä toimitukseen kuuluvaa kiinnikettä tai telinettä. << Kiinnikkeen käyttäminen >> Määritä langattoman kaukosäätimen asennuspaikka.
  • Page 108 <<Telineen käyttäminen>> Aseta langaton kaukosäädin telineeseen. Aseta teline asianmukaiseen paikkaan. ■ Langattomien kaukosäätimien sijoituspaikat Ota seuraavat seikat huomioon, kun valitset asennuspaikkoja. Älä sijoita mitään sähkö- tai elektroniikkalaitetta 1 metriä lähemmäs langatonta kaukosäädintä. (Esim. radio, televisio, PC-tietokone tai matkapuhelin.) Älä sijoita langatonta kaukosäädintä metallitelineeseen tai vastaavaan. Älä sijoita langatonta kaukosäädintä oven tai ikkunan lähelle. Älä sijoita langatonta kaukosäädintä lähelle lämmön- tai kylmänlähteitä, kuten pattereita. Pidä langaton kaukosäädin poissa suorasta auringonvalosta. Älä altista kaukosäädintä lämpötiloille, jotka ovat vaaditun käyttöalueen 0 °C - 40 °C ulkopuolella. Kuhunkin langattomaan kaukosäätimeen sisältyy huonelämpötila-anturi. Jos kaukosäädin asetetaan seuraamaan huonelämpötilaa ja langaton kaukosäädin sijoitetaan väärään paikkaan, haluttua lämpötilaa ei ehkä saavuteta. Valitse siis langattoman kaukosäätimen paikka huolella.
  • Page 109: Perustoiminnot

    Perustoiminnot Seuraavassa kuvataan perustoiminnot, joita langattomalla kaukosäätimellä voidaan tehdä. <Ecodan-järjestelmä OFF (POIS)> <Ecodan-järjestelmä ON (PÄÄLLÄ)> <Vyöhykenäyttö> ● K un Ecodan-järjestelmä on ON (PÄÄLLÄ), pidä painikkeita painettuina 3 sekuntia, kunnes kaukosäätimelle määritetty vyöhykenumero tulee näkyviin. <Virhe> ● S isäyksikön, ulkoyksikön tai langattoman järjestelmän vika tai virhe Jos ilmaisin palaa koko ajan, kyseessä on sisäyksikön, ulkoyksikön tai langattoman järjestelmän vika (tai virhe). Ota yhteys huoltourakoitsijaan. 5.1 Asetuslämpötilaan muuttaminen <Lämpötilan säätö> Asetuslämpötilan nostaminen: Paina -painiketta. Asetuslämpötilan laskeminen: Paina -painiketta. ● Jokainen painikkeen painallus muuttaa asetuslämpötilaa 0,5 °C. ● Asetuslämpötila-alue on 10–30 °C. ● Kun automaattinen vyöhykkeen näyttö on aktiivinen, kaukosäätimelle määritetty vyöhykenumero on näkyvissä 3 sekuntia.
  • Page 110 Kun on näkyvissä, langaton kaukosäädin on asetettu kohdehuoneen säätimeksi <<2 vyöhykkeen lämpötilansäätö>> ● Kaukosäätimessä (huoneen kaukosäädin) tai pääsäätimessä (pääkaukosäädin) on sisäinen termistori tai TH1. Sisäyksikkö säätää kunkin vyöhykkeen lämpötiloja vertaamalla niitä valitun termistorin lämpötilaan. ● Jos kyseessä on 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö, vyöhykkeille 1 ja 2 voi valita erikseen omat huoneen anturit. Huoneen anturilla seurataan huonelämpötilaa. ● Huoneen anturivalinta voi olla pysyvä tai sitä voidaan vaihtaa ajan perusteella käyttämällä ajastustoimintoja. Huomautus: Huoneen anturin voi valita vain pääsäätimellä. Vyöhyke 2 Vyöhyke 1 Sisäyksikkö Ruokailutila Makuuhuone 1 Makuuhuone 2 Olohuone Vastaanotin Osoite 1 Osoite 2 Osoite 3 Osoite 4 * Kun kaukosäätimessä...
  • Page 111: Lomatila

    5.3 Lomatila -painike asettaa sisäyksikön siirtymään lomatilaan. ● Lomatila asettaa käytön kestoksi enintään 72 tuntia tai aikarajattoman käytön (näytössä ” ”). ● Kestoa säädetään 1 tunnin portain. <<Asetus>> Pidä -painiketta painettuna vähintään 3 sekuntia. -ilmaisin vilkkuu näytössä. Säädä kestoa painamalla painikkeita ja tallenna asetus painamalla -painiketta. Kun asetuksen kestona näkyy ” ”, se tarkoittaa, ettei käytöllä ole aikarajoitusta. Kun lähetys alkaa, ilmaisimet , ja vilkkuvat. -ilmaisin lakkaa vilkkumasta, kun asetus on valmis. <<Peruuttaminen>> Voit peruuttaa tilan painamalla painiketta vähintään 3 sekuntia, kun sisäyksikkö on lomatilassa. poistuu näytöstä. <Tiedonsiirtovirhe> <<Tiedonsiirtovirhe>> Kun ilmaisin vilkkuu lomatilassa, kyseessä on tiedonsiirtovirhe, joten yritä uudelleen.
  • Page 112: Usein Kysyttyjä Kysymyksiä

    Usein kysyttyjä kysymyksiä Vian oire Mahdollinen syy Ratkaisu Nestekidenäytössä ei Paristoja ei ole asennettu. Varmista, että paristot on asennettu paristokoteloon ja että napojen välissä ei näy mitään. ole vieraita esineitä. Paristot on asennettu Tarkista että paristojen navat ovat oikein väärin. päin paristokotelon merkintöjen mukaisesti. Paristot ovat lähes tyhjät. Vaihda uudet paristot. Paristot ovat Vaihda uudet paristot. palaa näytössä. loppumaisillaan ja ne täytyy vaihtaa. ”OFF” (POIS) palaa Ecodan-järjestelmä on pois Ota Ecodan-järjestelmä uudelleen käyttöön päältä. pääsäätimestä. näytössä. Langaton kaukosäädin Paristot ovat lähes tyhjät. Vaihda uudet paristot. ei toimi. Signaali on heikko. Etsi hyvä paikka, josta langatonta kaukosäädintä voi käyttää. Sisäyksikön, ulkoyksikön tai Ota yhteys huoltourakoitsijaan. langattoman järjestelmän vika tai virhe.
  • Page 116 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. BH79R517H03...

Table of Contents