Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Description du Fonctionnement
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Funcionamento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Cordless Impact Driver
F Visseuse à chocs sans fil
D Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatore a massa battente a batteria Istruzioni per l'uso
NL Accuslagschroevendraaier
E Atornillador de impacto a batería
P Berbequim de impacto sem fios
DK Akku slagskruetrækker
GR Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας
TD090D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita td090

  • Page 1 GB Cordless Impact Driver Instruction manual F Visseuse à chocs sans fil Manuel d’instructions D Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore a massa battente a batteria Istruzioni per l’uso NL Accuslagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones P Berbequim de impacto sem fios Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning...
  • Page 3 (kgf.cm) (kgf.cm) (816) (816) (612) (612) (408) (408) (204) (204)
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH Explanation of general view Button 11. Fastening time Battery cartridge Sleeve 12. Proper fastening torque Switch trigger Bit-piece 13. High tensile bolt Lamp Standard bolt Reversing switch lever 10. Fastening torque SPECIFICATIONS Model TD090D Machine screw 4 mm - 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm...
  • Page 5: Functional Description

    Always stop tool operation and charge the battery CAUTION: cartridge when you notice less tool power. • Always check the direction of rotation before operation. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. • Use the reversing switch only after the tool comes to a Overcharging shortens the battery service life.
  • Page 6: Maintenance

    ACCESSORIES NOTE: • Use the proper bit for the head of the screw/bolt that CAUTION: you wish to use. • These accessories or attachments are recommended • When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust for use with your Makita tool specified in this manual. pressure on the switch trigger so that the screw is not The use of any other accessories or attachments might damaged.
  • Page 7: Spécifications

    FRANÇAIS Descriptif Bouton Foret 11. Durée de serrage Batterie Manchon 12. Couple de serrage adéquat Gâchette Partie d’embout 13. Boulon haute résistance Lampe Boulon standard Levier de l’inverseur 10. Couple de serrage SPÉCIFICATIONS Modèle TD090D Vis de mécanique 4 à 8 mm Capacités Boulon standard 5 à...
  • Page 8: Description Du Fonctionnement

    Interrupteur (Fig. 2) un fort courant, une surchauffe, des brûlures et même une panne. ATTENTION : 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours endroits où la température risque d’atteindre ou que la gâchette fonctionne bien et revient en position de dépasser 50°C.
  • Page 9 Pour les autres pays douille de taille appropriée, cela entraînera une diminution du couple de serrage. A = 17 mm Pour installer ces types de foret suivez la 3. boulon B = 14 mm procédure (1). • Pour un même coefficient de couple et une même (Remarque) les forets Makita sont ces classe de boulon, le couple de serrage adéquat types...
  • Page 10 Pour l’Europe uniquement Bruit ENG102-2 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 : Niveau de pression sonore (L ) : 92 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 103 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives Vibration...
  • Page 11: Technische Daten

    DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Taste Einsatz 11. Anzugszeit Akkublock Kranz 12. Richtiges Anzugsmoment Ein/Aus-Schalter Einsatzteil 13. Höherfester Bolzen Lampe Standardbolzen Umschalthebel 10. Anzugsmoment TECHNISCHE DATEN Modell TD090D Maschinenschraube 4 bis 8 mm Leistungen Standardbolzen 5 bis 14 mm Höherfester Bolzen 5 bis 10 mm Leerlaufdrehzahl (U/min 0 - 2.400...
  • Page 12: Montage

    Bedienung des Schalters (Abb. 2) Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung führen. ACHTUNG: 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50°C Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter oder höher erreichen kann.
  • Page 13: Wartung

    Für Europa, Nord- und Süd-Amerika, Australien und immer einen Test durch, um das richtige Drehmoment Neuseeland für die Schraube zu bestimmen. Das Anzugsmoment wird durch eine Vielzahl der im A = 12 mm Verwenden Sie nur diese Art von Einsatz. Folgenden aufgeführten Faktoren beeinflusst.
  • Page 14 ZUBEHÖR EU-Konformitätserklärung ENH101-12 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher ACHTUNG: Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Marke Makita: Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Bezeichnung des Geräts: Akku-Schlagschrauber Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Nummer / Typ des Modells: TD090D in Serienfertigung hergestellt werden und Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden...
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Spiegazione della vista generale Pulsante Punta 11. Tempo di serraggio Batteria Manicotto 12. Coppia di serraggio corretta Interruttore Componente della punta 13. Bullone altamente tensile Lampada Bullone standard Leva di inversione della rotazione 10. Coppia di serraggio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello TD090D Vite per metallo...
  • Page 16: Descrizione Funzionale

    9. Non utilizzare la batteria se è caduta o ha urtato Per accendere la lampadina, azionare l'interruttore. La contro altri oggetti. lampadina rimane accesa fino a quando si tiene premuto l'interruttore. La lampada si spegne automaticamente 10- CONSERVARE QUESTE 15 secondi dopo aver rilasciato l'interruttore. ISTRUZIONI.
  • Page 17: Manutenzione

    componente della punta deve essere inserito nel 5. L’uso dell’utensile a bassa velocità causa una manicotto con l'estremità appuntita rivolta verso riduzione della coppia di serraggio. l'interno. Rilasciare il manicotto per fissare la punta. (Fig. 7) Uso della fondina Per rimuovere la punta, tirare il manicotto in direzione ATTENZIONE: della freccia, quindi estrarre la punta.
  • Page 18 Solo per i paesi europei Rumore ENG102-2 Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità con la norma EN60745: Livello di pressione sonora (L ): 92 dB (A) Livello di potenza sonora (L ): 103 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Indossare una protezione acustica Vibrazione...
  • Page 19: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens Knop 11. Draaitijd Accu 12. Juiste draaikoppel Aan/uit-schakelaar Bit-adapter 13. Bout met grote treksterkte Lamp Standaardbout Omkeerschakelaar 10. Draaikoppel TECHNISCHE GEGEVENS Model TD090D Machineschroef 4 mm t/m 8 mm Vermogen Standaardbout 5 mm t/m 14 mm Bout met grote treksterkte 5 mm t/m 10 mm Nullasttoerental (min...
  • Page 20: Beschrijving Van De Functies

    hoge stroomsterkte, oververhitting, mogelijke Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de brandwonden en zelfs een defect. aan/uit-schakelaar in. De draaisnelheid van het 6. Berg het gereedschap en de accu niet op plaatsen gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent op waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of op de aan/uit-schakelaar.
  • Page 21 Voor andere landen 3. Bout • Ondanks dat de koppelcoëfficiënt en de boutklasse A = 17 mm Om deze typen bits te plaatsen, volgt u hetzelfde zijn, zal het juiste draaikoppel verschillen B = 14 mm procedure (1). afhankelijk van de diameter van de bout. (Opmerking) Makita-bits zijn van dit type.
  • Page 22 • Holster • Kunststoffen draagdoos • Diverse types originele Makita-accu’s en acculaders Alleen voor Europese landen Geluid ENG102-2 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 103 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Draag gehoorbescherming Trilling ENG205-1...
  • Page 23: Especificaciones

    ESPAÑOL Descripción y visión general Botón Broca 12. Par de apriete real Cartucho de la batería Camisa 13. Perno de alta tensión Interruptor disparador Pieza de punta Lámpara Perno estándar Palanca del interruptor de 10. Par de apriete inversión 11. Tiempo de apriete ESPECIFICACIONES Modelo TD090D...
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    7. No queme el cartucho de la batería aunque esté Para poner en marcha la herramienta, simplemente gravemente dañado o completamente gastado. El accione el interruptor disparador. La velocidad de la cartucho de la batería puede explotar si entra en herramienta aumenta al incrementar la presión sobre el contacto con fuego.
  • Page 25: Mantenimiento

    Para otros países 1. Cuando el cartucho de la batería esté descargado casi completamente, la tensión caerá y el par de A=17 mm Para instalar estos tipos de brocas, siga el apriete se reducirá. B=14 mm procedimiento (1). 2. Punta de atornillado o punta de vaso (Nota) Las brocas de Makita son de estos Si no se utiliza la punta de atornillado o la punta de tipos.
  • Page 26 • Puntas de destornillador • Brocas de zócalo • Pieza de punta • Pistolera • Maletín de plástico para el transporte • Diversos tipos de baterías y cargadores originales de Makita Sólo para los países europeos Ruido ENG102-2 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745: Nivel de presión de sonido (L ): 92 dB (A)
  • Page 27 PORTUGUÊS Descrição geral Botão Broca 11. Tempo de aperto Bateria Manga 12. Força de aperto adequada Gatilho Monta-brocas 13. Parafuso de elevada tracção Lâmpada Parafuso padrão Manípulo de mudança de rotação 10. Força de aperto ESPECIFICAÇÕES Modelo TD090D Parafuso da máquina 4 mm - 8 mm Capacidades Parafuso padrão...
  • Page 28: Descrição Do Funcionamento

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Inverter a direcção da rotação (Fig. 4) Esta ferramenta tem um interruptor que permite inverter a Sugestões para o máximo de tempo de direcção da rotação. Rode o interruptor a partir da vida da bateria posição A no sentido dos ponteiros do relógio, ou a partir da posição B no sentido contrário ao dos ponteiros do 1.
  • Page 29 FUNCIONAMENTO (Fig. 8) Podem ser colocadas duas brocas na parte dianteira do coldre. (Fig. 13) A força de aperto adequada pode diferir consoante o tipo e o tamanho do parafuso, o material da peça que vai MANUTENÇÃO apertar, etc. A relação entre a força de aperto e o tempo de aperto é...
  • Page 30 Declaração de conformidade EC ENH101-12 A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Berbequim de impacto sem fios N.º de modelo/Tipo: TD090D são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias seguintes: 98/37/EC até...
  • Page 31 DANSK Forklaring til generel oversigt Knap 11. Stramningstid Batteripakke Muffe 12. Korrekt stramningsmoment Kontaktgreb Bitstykke 13. Bolt med stor trækstyrke Lampe Standardbolt Skiftekontakthåndtag 10. Stramningsmoment SPECIFIKATIONER Model TD090D Maskinskrue 4 mm - 8 mm Kapaciteter Standardbolt 5 mm - 14 mm Bolt med stor trækstyrke 5 mm - 10 mm Hastighed uden belastning (min...
  • Page 32 Betjening af skiftekontakten (Fig. 4) 9. Brug ikke et batteri, der har været tabt eller udsat for stød. Værktøjet har en skiftekontakt til at ændre rotationsretningen. Tryk skiftekontakten mod A-siden for GEM DISSE INSTRUKTIONER. rotation med uret eller mod B-siden for rotation mod uret. Når skiftekontakthåndtaget er i neutral stilling, kan Tips til, hvordan du forlænger batteriets kontaktgrebet ikke trækkes ind.
  • Page 33 stramningsmoment og stramningsstid er vist i figurerne. For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal (Fig. 9 og 10) reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal Hold ordentligt fast i værktøjet og placer skruebittens altid benyttes Makita-reservedele.
  • Page 34 Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30. januar 2009 Tomoyasu Kato Direktør Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Page 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης Κουμπί Μύτη 11. Χρόνος σύσφιξης Μπαταρία Περίβλημα 12. Κατάλληλη ροπή σύσφιξης Σκανδάλη-διακόπτης Τεμάχιο μύτης 13. Μπουλόνι υψηλής αντοχής Λάμπα Τυπικό μπουλόνι Αντιστροφή μοχλού διακόπτη 10. Ροπή σύσφιξης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο TD090D Μηχανική βίδα 4 mm - 8 mm Χωρητικότητες...
  • Page 36 Άναμμα της μπροστινής λάμπας (Εικ. 3) 8. Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να μη συγκρουστεί με κάποιο αντικείμενο. ΠΡΟΣΟΧΗ: 9. Μην χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία που έχει • Μην κοιτάτε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή πέσει...
  • Page 37 1. Για να τοποθετήσετε τη μύτη, τραβήξετε το περίβλημα • Ακόμα κι αν ο συντελεστής ροπής και η κατηγορία προς την κατεύθυνση του βέλους και βάλτε τη μύτη μπουλονιού είναι οι ίδιοι, η κατάλληλη ροπή μέσα στο περίβλημα όσο μέσα μπορεί να μπει. Μετά σύσφιξης...
  • Page 38 • Τεμάχιο μύτης • Πιστολιοθήκη • Πλαστική θήκη μεταφοράς • Διάφοροι τύποι γνήσιων μπαταριών και φορτιστών της Makita Για τις Ευρωπαϊκές Χώρες μόνο Θόρυβος ENG102-2 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 92 dB (A) Επίπεδο...
  • Page 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884802A997...

Table of Contents