Makita TD090D Instruction Manual

Cordless impact driver
Hide thumbs Also See for TD090D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à chocs sans fil
Atornillador de impacto inalámbrico
TD090D
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
008813

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TD090D

  • Page 1 MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à chocs sans fil Atornillador de impacto inalámbrico TD090D WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
  • Page 2: Specifications

    15. If devices are provided for the connection of dust ensure these are connected and properly used. TD090D 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") 0 - 2,400/min.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to impact driver safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury. Hold power tools by insulated gripping...
  • Page 4: Functional Description

    ・ number of blow IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately.
  • Page 5 Release the switch trigger to stop. Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Turning on the front lamp 008820 CAUTION: Do not look in the light or see the source of light •...
  • Page 6: Operation

    OPERATION 008819 The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures. Standard bolt (ft.lbs) M12(1/2”) (58)
  • Page 7: Maintenance

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 8: Spécifications

    Boulon à haute résistance GEA002-3 sont Sécurité personnelle 10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez TD090D 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") 0 - 2,400/min 0 - 3,000 155 mm (6-1/8")
  • Page 9 antipoussières, chaussures antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles. Prévenez tout démarrage Assurez-vous l'interrupteur position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous transportez outils électriques l'interrupteur l'interrupteur est en position de marche. 12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l'outil sous tension.
  • Page 10: Règles De Sécurité Particulières

    médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures. SERVICE 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un 1. Bouton centre de service après-vente Makita. 2. Batterie Allumer la lampe avant 008820 ATTENTION: •...
  • Page 12 Inverseur 008818 L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 13 Boulon à haute résistance (ft.lbs) M10(3/8”) (58) M10(3/8”) (43) M8(5/16”) (29) M8(5/16”) (14) Temps de serrage 008822 Tenez votre outil fermement et placez la panne de l'embout dans la tête de la vis. Appliquez à l'outil une pression vers l'avant suffisante pour que la panne ne glisse pas hors de la vis et mettez le contact.
  • Page 14: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont...
  • Page 15: Especificaciones

    Seguridad personal adaptadora 10. Utilice TD090D 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") 0 - 2 400 r/min 0 - 3 000 155 mm (6-1/8")
  • Page 16 siempre protección para los ojos. El equipo de seguridad tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas personales. Evite encendido herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición de apagado (OFF) antes de conectar la herramienta.
  • Page 17: Normas Específicas De Seguridad

    líquido que se fuga de la batería podría ocasionar irritación y quemaduras. SERVICIO DE MANTENIMIENTO 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29.
  • Page 18: Descripción Del Funcionamiento

    Freno eléctrico 2. Cartucho de Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. batería repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. Encendido de la lámpara frontal 008820 PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz •...
  • Page 19: Operación

    Accionamiento del conmutador de inversión de giro 008818 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del conmutador de inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
  • Page 20 Tornillo estándar (ft.lbs) M12(1/2”) (58) (43) M10(3/8”) (29) M8(5/16”) (14) Tiempo de apretar 008824 Tornillo de alta tracción (ft.lbs) M10(3/8”) (58) M10(3/8”) (43) M8(5/16”) (29) M8(5/16”) (14) Tiempo de apretar 008822 Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de atornillar en la cabeza del tornillo.
  • Page 21: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios • recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Page 24 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884802-947...

Table of Contents