Makita HR2470 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HR2470:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Rotary Hammer
GB
Перфоратор
UA
Wiertarka udarowa
PL
Ciocan rotopercutor
RO
Bohrhammer
DE
Fúrókalapács
HU
Vŕtacie kladivo
SK
Vrtací a sekací kladivo
CZ
HR2470
HR2470F
HR2470FT
HR2470T
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR2470

  • Page 1 Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T...
  • Page 2 007933 007934 007935 007944 007945 007946 007947 007948 007949 007938 007939 003150...
  • Page 3 007950 007951 007952 001300 007953 002449 007954 004223 007944 007945 004224...
  • Page 4: Specifications

    23-2. Ring 7-1. Rotation only 13-2. Action mode changing knob 23-3. Quick change drill chuck 8-1. Hammering only 15-1. Depth gauge SPECIFICATIONS Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Tungsten-carbide tipped bit 24 mm Concrete Core bit 54 mm Capacities Diamond core bit (dry type)
  • Page 5: Rotary Hammer Safety Warnings

    NOT safety glasses. It is also Designation of Machine: highly recommended that you wear a dust Rotary Hammer mask and thickly padded gloves. Model No./ Type: HR2470, HR2470F, HR2470FT, Be sure the bit is secured in place before HR2470T operation. are of series production and...
  • Page 6: Functional Description

    instruction manual may cause serious personal Removing the quick change chuck for SDS-plus injury. Fig.4 CAUTION: FUNCTIONAL DESCRIPTION Before removing the quick change chuck for • SDS-plus, always remove the bit. CAUTION: Grasp the change cover of the quick change chuck for Always be sure that the tool is switched off and SDS-plus and turn in the direction of the arrow until the •...
  • Page 7: Operation

    tool. This is because they will cause the torque NOTE: limiter to actuate too frequently. The depth gauge cannot be used at the position • where the depth gauge strikes against the gear ASSEMBLY housing. Dust cup CAUTION: Fig.16 Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Page 8: Drilling In Wood Or Metal

    You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to 32 If you need any assistance for more details regarding mm diameter in wood. these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • CAUTION: Bull point •...
  • Page 9: Технічні Характеристики

    13-2. Ручка зміни режиму роботи 23-2. Кільце 7-1. Тільки обертання 15-1. Обмежувач глибини 23-3. Швидкорознімний патрон 8-1. Тільки відбивання 16-1. Пилозахисний ковпачок ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Свердло із наконечником з 24 мм карбіду вольфраму Бетон Колонкове свердло 54 мм Діаметр...
  • Page 10 до передання Позначення обладнання: напруги до оголених металевих частин Перфоратор інструмента та ураженню оператора № моделі/ тип: HR2470, HR2470F, HR2470FT, електричним струмом. HR2470T Слід одягати каску (захисний шолом), є серійним виробництвом та захисні окуляри та/або щиток-маску. Відповідає таким Європейським Директивам: Звичайні...
  • Page 11: Інструкція З Використання

    розігрів, забивання буде важким. вмикача, а потім відпустити його. Завжди майте тверду опору. Увімкнення підсвітки При виконанні висотних робіт Для моделі HR2470F, 2470FT переконайтеся, що під Вами нікого немає. Fig.2 Міцно тримай інструмент обома руками. ОБЕРЕЖНО: 10. Тримай руки на відстані від рухомих частин. Не...
  • Page 12 КОМПЛЕКТУВАННЯ змінну кришку швидкороз'ємного патрона для свердел та пересуньте лінію до символу Встановіть швидкороз'ємний патрон для свердел на ОБЕРЕЖНО: шпиндель інструмента. Перед тим, як зайнятись комплектуванням • Візьміться за змінну кришку швидкороз'ємного інструменту, переконайтеся в тому, що він патрона для свердел та повертайте змінну кришку до вимкнений...
  • Page 13 12 мм - 16 мм Fig.21 006406 Fig.22 Fig.23 ЗАСТОСУВАННЯ Для моделі HR2470/HR2470F Робота перфоратора Використовуйте додатковий вузол патрона. Під час Fig.17 встановлення - див. розділ "Встановлення та зняття Встановіть режим роботи, перемкнувши ручку на свердла", наведений на попередній сторінці.
  • Page 14: Технічне Обслуговування

    інструмент і будьте обережні, коли свердло Бокова ручка • починає виходити із протилежного боку Обмежувач глибини • заготовки. Продувна колба • Свердло, яке заклинило, можна легко видалити, Пилозахисний ковпачок • • встановивши перемикач реверсу на зворотній Пристрій для усування пилу •...
  • Page 15 6-2. Gałka zmiany trybu pracy 15-1. Ogranicznik głębokości wiertarski 7-1. Tylko obroty 16-1. Osłona przeciwpyłowa 8-1. Tylko udar 18-1. Gruszka do przedmuchiwania SPECYFIAKCJE Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Wiertło udarowe z końcówką z 24 mm węglika wolframu Beton Końcówka rdzenia 54 mm Wydajność...
  • Page 16 W związku z tym śruby naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, mogą łatwo ulec poluzowaniu, doprowadzając którym jest: do awarii lub wypadku. Przed uruchomieniem Makita International Europe Ltd, narzędzia należy skontrolować, czy śruby są Michigan, Drive, Tongwell, dobrze dokręcone. Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia...
  • Page 17: Opis Działania

    narzędzia operacja kucia nie przebiega tak pociągnąć do oporu język spustowy przełącznika, a sprawnie. następnie zwolnić go. Zapewnić stałe podłoże. Zaświecenie się lampek. Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej Dla modelu HR2470F, 2470FT miejsca pracy na wysokości. Rys.2 Narzędzie należy trzymać...
  • Page 18 Montaż szybkowymiennego uchwytu wiertarskiego ogranicznika momentu. Rys.5 MONTAŻ Sprawdzić, znacznik szybkowymiennym uchwycie wiertarskim wskazuje symbol . Chwycić za pierścień wymiany szybkowymiennego uchwytu UWAGA: wiertarskiego I przestawić go tak, aby znacznik Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na • wskazywał symbol elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono Nałożyć...
  • Page 19 12 mm - 16 mm Rys.21 006406 Rys.22 Rys.23 DZIAŁANIE Dla modelu HR2470/HR2470F Operacja wiercenia z użyciem udaru Używaj opcjonalnego uchwytu wiertarskiego Podczas montażu skorzystaj z opisu zatytułowanego „Montaż i Rys.17 demontaż wiertła", znajdującego się na poprzedniej Gałkę zmiany trybu pracy należy ustawić na znak stronie.
  • Page 20: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i •...
  • Page 21 7-1. Rotire simplă modului de acţionare 23-2. Inel 8-1. Percuţie simplă 15-1. Profundor 23-3. Mandrină de găurit rapidă SPECIFICAŢII Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Burghiu cu plăcuţe din aliaj dur de tungsten 24 mm Beton Burghiu de centrare 54 mm Capacităţi Burghiu de centrare diamantat (tip uscat) 65 mm Oţel...
  • Page 22 Destinaţia utilajului: metalice expuse ale maşinii, provocând şocuri Ciocan rotopercutor electrice utilizatorului. Modelul nr. / Tipul: HR2470, HR2470F, HR2470FT, Purtaţi o cască dură (cască de protecţie), HR2470T ochelari de protecţie şi/sau o mască de este în producţie de serie şi protecţie.
  • Page 23 13. Nu atingeţi scula sau piesele din apropierea Funcţionarea inversorului sculei imediat după executarea lucrării; Fig.3 acestea pot fi extrem de fierbinţi şi pot ATENŢIE: provoca arsuri ale pielii. Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de • 14. Unele materiale conţin substanţe chimice care utilizare.
  • Page 24 lemn. Instalarea sau demontarea burghiului Percuţie simplă Fig.10 Fig.8 Curăţaţi coada burghiului şi aplicaţi unsoare pentru Pentru operaţii de spargere, curăţare sau demolare, burghie înainte de a instala burghiul. apăsaţi butonul de blocare şi rotiţi butonul rotativ de Fig.11 schimbare a modului de acţionare la simbolul Introduceţi burghiul în maşină.
  • Page 25 Pentru instalare, consultaţi "Schimbarea trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service mandrinei rapide pentru SDS-plus" descrisă la pagina autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. anterioară. Ţineţi inelul şi rotiţi manşonul în sens anti-orar pentru a deschide fălcile...
  • Page 26 Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. Burghie cu plăcuţe de carburi metalice SDS-Plus • Daltă şpiţ •...
  • Page 27: Technische Daten

    13-1. Blockierungstaste 23-2. Ring Aktionsbetriebsart 13-2. Drehknopf zum Wechsel der 23-3. Schnellwechselbohrfutter 7-1. Drehbohren Aktionsbetriebsart 8-1. Nur Schlag 15-1. Tiefenlehre TECHNISCHE DATEN Modell HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Einsatz mit einer Hartmetallspitze 24 mm Beton Bohrkrone 54 mm Leistungen Diamantbohrkrone (Trockentyp) 65 mm Stahl...
  • Page 28 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Unter normalen Betriebsbedingungen erzeugt Bevollmächtigten in Europa: das Werkzeug Vibrationen. Hierdurch können Makita International Europe Ltd, sich Schrauben lösen, was zu Aus- und Michigan, Drive, Tongwell, Unfällen führen kann. Überprüfen Sie vor der Milton Keynes, MK15 8JD, England Arbeit sorgsam den Sitz der Schrauben.
  • Page 29 Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen Anschalten der Lampe fest. Für Modell HR2470F, 2470FT 10. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen Abb.2 fern. ACHTUNG: Lassen Werkzeug nicht Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit •...
  • Page 30: Montage

    die Markierung auf das Symbol einem übermäßigen Einsatz Setzen Sie das Schnellwechselbohrfutter auf die Spindel Drehmomentbegrenzung führen. des Werkzeugs. MONTAGE Drehen Wechselhülse Schnellwechselbohrfutters, bis ihre Markierung auf dem Symbol steht und das Futter mit einem deutlichen ACHTUNG: Klick einrastet. Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten •...
  • Page 31 12 mm - 16 mm Abb.20 006406 Abb.21 Abb.22 ARBEIT Abb.23 Schlagbohrbetrieb Für Modell HR2470/HR2470F Abb.17 Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen Sie Stellen Drehknopf Wechsel zu dessen Montage den Abschnitt "Montage und Aktionsbetriebsart auf das Symbol Demontage des Einsatzes" auf der vorherigen Seite.
  • Page 32: Wartung

    Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Page 33: Részletes Leírás

    6-2. Működési mód váltó gomb 13-1. Zárgomb 23-2. Gyűrű 7-1. Fúrás 13-2. Működési mód váltó gomb 23-3. Gyorscserélő fúrótokmány 8-1. Vésés 15-1. Mélységmérce RÉSZLETES LEÍRÁS Modell HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Wolfram-karbidvégű szerszám 24 mm Beton Lyukfűrész 54 mm Teljesítmény Gyémánt magfúró (száraz típus) 65 mm Acél...
  • Page 34 A szerszámot a szigetelő fogófelületeinél fogja EK Megfelelőségi nyilatkozat olyan műveletek végzésekor, amikor fennáll a Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős veszélye, hogy a vágóeszköz rejtett vezetékkel gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita vagy a szerszám tápkábelével érintkezhet. A gép(ek):...
  • Page 35: Működési Leírás

    Az irányváltó kapcsolót csak azután használja, • ŐRIZZE MEG EZEKET AZ hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása még azelőtt, hogy a szerszám UTASÍTÁSOKAT leállt volna, a gép károsodását okozhatja. Ha a kioldókapcsoló nem nyomható le, ellenőrizze, • FIGYELMEZTETÉS: hogy az irányváltó...
  • Page 36 Fig.11 VIGYÁZAT: Helyezze a vésőszerszámot a gépbe. Fordítsa el a Ne fordítsa el a működési mód váltó gombot, ha a • vésőszerszámot és nyomja be amíg nem rögzül. szerszám terhelés alatt van. szerszám A behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy károsodik. vésőszerszám biztosan a helyén van úgy, hogy Az üzemmódváltó...
  • Page 37 Használja a gyorsbefogó fúrótokmányt mint standard javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, felszerelést. felszereléséhez tájékozódjon "Az bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a SDS-plus gyorstokmány cseréje" fejezetből az előző Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell oldalon. végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek Tartsa gyűrűt és forgassa a hüvelyt az óramutató...
  • Page 38 A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. SDS-Plus karbidhegyű szerszám • Fúrórúd • Bontóvéső • Kaparóvéső...
  • Page 39: Technické Údaje

    13-2. Gombík na zmenu funkcie 23-3. Rýchloupínacie vrtákové 7-1. Len otáčanie 15-1. Hĺbkomer skľučovadlo 8-1. Len zatĺkanie 16-1. Protiprachová ochranná manžeta TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Ostrie so spekaným karbidom-volfrámom 24 mm Betón Jadrovacie dláto 54 mm Výkony Brúsne jadrovacie dláto (suchý typ) 65 mm Oceľ...
  • Page 40 Označenie zariadenia: zasiahnutie elektrickým prúdom. Vŕtacie kladivo Používajte pevnú pokrývku hlavy Číslo modelu/ Typ: HR2470, HR2470F, HR2470FT, (bezpečnostnú helmu), bezpečnostné okuliare HR2470T a/alebo ochranný štít na tvár. Obyčajné je z výrobnej série a optické alebo slnečné okuliare sú...
  • Page 41: Popis Funkcie

    13. Nedotýkajte sa vrtáka alebo častí v blízkosti Prepínanie smeru otáčania vrtáka hneď po úkone; môžu byť extrémne Fig.3 horúce a môžu popáliť vašu pokožku. POZOR: 14. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer • môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich otáčania.
  • Page 42 vyberte. POZOR: Fig.12 Neotáčajte prepínač za chodu náradia pri zaťažení. • Uhol vrtáka (pri sekaní, osekávaní alebo Môže to viesť k poškodeniu náradia. zbíjaní) Nadmernému opotrebovaniu mechanizmu zmeny • Fig.13 režimov predídete tým, že vždy nastavíte prepínač Vrták možno zaistiť do požadovaného uhla. Uhol vrtáka presne na jednu z troch polôh pracovných režimov.
  • Page 43 Chyťte veniec a otočte objímkou proti smeru hodinových ručičiek. Vložte vrták do skľučovadla až na doraz. POZOR: Chyťte veniec a otočte objímkou proti v smere Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • hodinových ručičiek na zaistenie skľučovadla. Vrták doporučujeme používať...
  • Page 44 Bočné držadlo • Hĺbkomer • Ofukovací balónik • Prachový kryt • Zariadenie na odsávanie prachu • Ochranné okuliare • Plastový kufrík • Bezkľúčové skľúčidlo vŕtačky •...
  • Page 45 13-2. Volič provozního režimu 23-3. Rychlovýměnné sklíčidlo 7-1. Pouze otáčení 15-1. Hloubkoměr 8-1. Pouze příklep 16-1. Protiprachová krytka TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Nástroj s ostřím z karbidu wolframu 24 mm Beton Vrtná korunka 54 mm Výkony Diamantová jádrová vrtná korunka (suchý typ)
  • Page 46 úraz elektrickým proudem. Společnost Makita Corporation jako odpovědný Používejte tvrdou ochranu hlavy výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: (bezpečnostní přilbu), ochranné brýle a/nebo popis zařízení: obličejový štít. Běžné dioptrické brýle nebo Vrtací a sekací kladivo sluneční brýle NEJSOU ochranné brýle. Velice č.
  • Page 47: Popis Funkce

    (strana A) nebo (strana B). TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Tento nástroj je vybaven přepínačem směru otáčení. Požadujete-li otáčení ve směru hodinových ručiček, přesuňte páčku přepínače směru otáčení do polohy VAROVÁNÍ: (strana A). Pokud potřebujete otáčení proti směru NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti hodinových ručiček, přesuňte páčku do polohy výrobku (získaný...
  • Page 48 umístěn do jedné ze tří poloh provozního režimu. Úhel pracovního nástroje (při sekání, otloukání nebo bourání) Omezovač točivého momentu Fig.13 Omezovač točivého momentu se aktivuje při dosažení Pracovní nástroj lze zajistit v požadovaném úhlu. určité úrovně točivého momentu. Motor se odpojí od Chcete-li změnit úhel pracovního nástroje, stiskněte výstupního hřídele.
  • Page 49 Při jeho instalaci postupujte podle odstavce „Výměna rychlovýměnného sklíčidla pro SDS-plus" na předchozí straně. POZOR: Přidržte prstenec a otáčením objímkou proti směru Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • hodinových ručiček rozevřete čelisti sklíčidla. Zasuňte doporučujeme používat toto příslušenství...
  • Page 50 Protiprachová krytka • Snímatelný odsavač prachu • Ochranné brýle • Plastový kufřík • Bezklíčové sklíčidlo vrtačky •...
  • Page 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884704B973...

This manual is also suitable for:

Hr2470ftHr2470fHr2470t

Table of Contents