Makita LS1216 Instruction Manual

Makita LS1216 Instruction Manual

Slide compound miter saw
Hide thumbs Also See for LS1216:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Slide Compound Miter Saw
F
Scie à Onglet Radiale
D
Kapp- und Gehrungssäge
I
Sega combinata a slitta
NL Schuifbare afkortverstekzaag
E
Sierra de Inglete Telescópica
P
Serra de Esquadria c/ Braço Telescópico
DK Afkorter-geringssav
Δισκοπρίονο σύνθετης λοξοτομής μήκους
GR
ολίσθησης
LS1216
LS1216L
LS1216F
LS1216FL
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita LS1216

  • Page 1 Sega combinata a slitta Istruzioni per l’uso NL Schuifbare afkortverstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones Serra de Esquadria c/ Braço Telescópico Manual de instruções DK Afkorter-geringssav Brugsanvisning Δισκοπρίονο σύνθετης λοξοτομής μήκους Οδηγίες χρήσεως ολίσθησης LS1216 LS1216L LS1216F LS1216FL...
  • Page 2 009483 010593 009485 009486 009488 001538...
  • Page 3 009496 009518 009737 009736 009487 009517...
  • Page 4 009489 010322 009513 009496 009886 009491 010533 009492...
  • Page 5 009493 009494 012597 009495 009483 012591...
  • Page 6 009500 012592 013265 012594 012593 009483 009497...
  • Page 7 009500 009498 009925 012680 009501 006793 010592...
  • Page 8 010591 001549 009508 010594 009611 009502 009606 005232...
  • Page 9 009607 009503 009496 009504 52° 45° 45° 38° 45° 45° 009505 001555 (1) (2) (3) (4) 001556 001557...
  • Page 10 009521 009522 009520 009523 135mm 106mm 116mm 180mm 010046 001563 010357...
  • Page 11 010356 009483 009506 009509 009525 009512 009511 001819...
  • Page 12 009490 009608 009526 009527 009609 009610 001145 009516...
  • Page 13 END210-8 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 14 • When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. • Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. •...
  • Page 15 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of the European Directive, on Waste Electric and Electronic Equipment and its imple- mentation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 16: Explanation Of General View

    36 Socket wrench 103 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Blade diameter ..............................305 mm Blade body thickness ........................... 1.6 mm – 2.4 mm Hole diameter.............European countries: 30 mm, other than European countries: 25.4 mm Max. Miter angle..........................Left 52°, Right 60°...
  • Page 17: Miter Saw Safety Warnings

    Laser Type (LS1216L, LS1216FL only) ..........Red Laser 650 nm, <1.6 mW (Laser Class 2M) Dimensions (L x W x H) .....................806 mm x 640 mm x 721 mm Net weight For all countries other than European countries LS1216 ................................26.3 kg LS1216L/LS1216F............................. 26.4 kg LS1216FL ................................26.5 kg For European countries LS1216 ................................
  • Page 18: Bench Mounting

    12. Always secure all moving portions before carry- 38. Wait until the blade attains full speed before cut- ing the tool. When lifting or carrying the tool, do ting. not use the guard as a carrying handle. 39. Stop operation immediately if you notice any- 13.
  • Page 19 UV light expo- The lower limit position of the blade can be easily sure, contact a Makita service center for a new guard. adjusted with the stopper arm. To adjust it, rotate the DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
  • Page 20: Soft Start Feature

    • When tilting the saw blade be sure the handle is fully operation and serious personal injury. Return tool to a raised. Makita service center for proper repairs BEFORE fur- • When changing bevel angles, be sure to position the ther usage.
  • Page 21 WARNING: ing screw to the right or left as far as it goes. • Use only the Makita hex wrench provided to install Tighten the adjusting screw firmly at the position or remove the blade. Failure to use the wrench may where it stops sliding.
  • Page 22: Securing Workpiece

    When bevel-cutting operations are complete, don’t forget NOTE: to return the upper fences to the original position and • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, return it. cleaner operations can be performed. NOTICE: Vertical vise (Fig.
  • Page 23: Operation

    Position the vise arm according to the thickness and OPERATION shape of the workpiece and secure the vise arm by tight- NOTICE: ening the screw. If the screw to secure the vise arm con- • Before use, be sure to release the handle from the low- tacts the carriage, install the screw on the opposite side ered position by pulling the stopper pin.
  • Page 24 WARNING: • While making a bevel cut keep hands out of the • Whenever performing a slide cut, first pull the car- path of the blade. The angle of the blade may confuse riage full towards you and press the handle all the the operator as to the actual blade path while cutting way down, then push the carriage toward the guide and contact with the blade will result in serious per-...
  • Page 25 Table (B) Molding position Molding edge against guide fence Finished piece in Fig. 55 & 56 Ceiling contact edge should be Finished piece will be on the Left against guide fence. For inside corner side of blade. Wall contact edge should be against guide fence.
  • Page 26 Table (C) Molding position Miter angle Finished piece in Fig. 55 & 56 Right 45° Save the right side of blade For inside corner Save the left side of blade Left 45° Save the right side of blade For outside corner Right 45°...
  • Page 27: Carrying Tool

    Cut a platform to the dimensions indicated in the Carrying tool drawing above using a 38 mm thick, flat stock mate- Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at rial such as wood, plywood or particle board. 0°...
  • Page 28 Bevel angle Adjusting the laser line for the left side of the blade. Push the latch lever forward fully to release the positive stops. 0° bevel angle Push the carriage toward the guide fence and tighten the locking screw clockwise and pull the lock lever towards the front of the saw to secure the car- riage.
  • Page 29: After Use

    OPTIONAL ACCESSORIES • Check the position of laser line regularly for accuracy. WARNING: • Have the tool repaired by a Makita authorized service • These Makita accessories or attachments are rec- center for any failure on the laser unit. ommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Page 30 ENH003-15 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Slide Compound Miter Saw Model No./ Type:...
  • Page 31: Spécifications

    (Accessoire en option) SPÉCIFICATIONS Modèle LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Diamètre de la lame ............................305 mm Épaisseur du corps de la lame ......................1,6 mm – 2,4 mm Diamètre de l’orifice......Pour l’Europe : 30 mm, pour tous les pays à l’exception de l’Europe : 25,4 mm Angle d’onglet maximal ......................52°...
  • Page 32 Type de laser (LS1216L/LS1216FL uniquement)......Laser rouge 650 nm, <1,6 mW (Laser de classe 2M) Dimensions (L x l x H) ......................806 mm x 640 mm x 721 mm Poids net Pour tous les pays à l’exception de l’Europe LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F .............................26,4 kg LS1216FL................................26,5 kg Pour l’Europe LS1216 ................................26,5 kg...
  • Page 33 ENB034-10 22. Ne coupez jamais de petites pièces qu’il est CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA impossible d’immobiliser avec l’étau. Une pièce mal immobilisée risque d’entraîner des chocs en SCIE À COUPE D’ONGLET retour et de provoquer des blessures. Gardez bien les mains à l’écart de la lame. Évitez 23.
  • Page 34: Installation

    Si le protecteur se détériore avec le temps ou sous l’effet Montage du banc des rayons ultraviolets, contactez un Centre d’Entretien Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. À sa sortie d’usine, la poignée de cet outil est verrouillé NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
  • Page 35 Après avoir ajusté les plateaux de découpe, dégagez la Réglage de l’angle de coupe en biseau (Fig. 13, broche d’arrêt et levez la poignée. Serrez ensuite toutes 14 et 15) les vis fermement. Pour ajuster l’angle de coupe en biseau, desserrez le levier à...
  • Page 36 Retournez alors l’outil à un Centre lame. (Fig. 21) d’Entretien Makita pour le faire réparer AVANT de pour- Desserrez la vis de réglage en la tournant vers la suivre l’utilisation.
  • Page 37 Après l’utilisation de la clé à douille, vous pouvez la ran- AVERTISSEMENT : ger en la remettant dans le support à clé. • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita four- Pose et dépose de la lame nie pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez serré...
  • Page 38: Réglage Du Guide

    Avant d’effectuer la coupe, fixez fermement les guides NOTE : inférieurs à l’aide des vis de serrage, et les guides supé- • En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous rieurs à l’aide des leviers. effectuerez vos travaux de manière plus propre.
  • Page 39 AVERTISSEMENT : • Appuyez doucement sur la poignée pour effectuer la • La pièce doit être assurée fermement contre le pla- coupe. Si vous appuyez trop fort ou appuyez latérale- teau tournant et le guide durant tous les types de ment, la lame vibrera et elle laissera une marque (mar- sciage.
  • Page 40 AVERTISSEMENT : • La lame ne doit être soulevée qu’une fois complète- • Chaque fois que vous effectuez une coupe en glis- ment arrêtée. Lors d’une coupe en biseau, il se peut sière, tirez d’abord le chariot complètement vers que la partie coupée de la pièce vienne s’appuyer con- vous et abaissez complètement la poignée, puis tre la lame.
  • Page 41 Pour couper des moulures couronnées et concaves, réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle de coupe d’onglet tel qu’indiqué dans le tableau (A), et placez les moulures sur la face supérieure du socle de la scie, tel qu’indiqué dans le tableau (B).
  • Page 42 Exemple : Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type 52/38° pour la position (1) des Fig. 55 et 56 : • Réglez l’angle de coupe en biseau et immobilisez-le sur 33,9° vers la DROITE. • Réglez l’angle de coupe d’onglet et immobilisez-le sur 31,6° vers la DROITE. •...
  • Page 43 Après avoir ajusté la position limite inférieure de la lame, Posez l’embase sur l’outil de sorte qu’elle dépasse coupez des rainures parallèles sur la largeur de la pièce, sur une longueur égale des deux côtés de la base en procédant par coupe en glissière (poussée), tel de l’outil.
  • Page 44: Entretien

    AVERTISSEMENT : Angle de biseau • La broche d’arrêt ne doit être utilisée que lors du Poussez le levier de fermeture complètement vers l’avant transport et du rangement de l’outil, jamais pen- pour libérer les butées fixes. dant la coupe. L’utilisation de la broche d’arrêt pen- Angle de coupe en biseau 0°...
  • Page 45: Après L'utilisation

    Pour que la plage de déplacement de la ligne laser se trouve à une plus grande distance de la surface latérale Makita, avec des pièces de rechange Makita. de la lame, tournez les deux vis vers la gauche après avoir desserré la vis de réglage. Pour la rapprocher de la surface latérale de la lame, tournez ces deux vis vers la...
  • Page 46: Accessoires En Option

    Désignation de la machine : Pour des coupes propres et sans Scie à Onglet Radiale Coupes en travers ponçage dans le sens opposé au N° de modèle/ Type : LS1216, LS1216L, LS1216F, de précision grain. LS1216FL sont conformes aux Directives européennes suivan- Lames pour coupe Pour les coupes d’onglet dans...
  • Page 47: Technische Daten

    36 Steckschlüssel (Sonderzubehör) 37 Mittenabdeckung TECHNISCHE DATEN Modell LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Sägeblattdurchmesser............................305 mm Sägeblattdicke ............................1,6 mm – 2,4 mm Sägeblattbohrung ............ Europäische Länder: 30 mm, Außereuropäische Länder: 25,4 mm Max. Gehrungswinkel ........................Links 52°, Rechts 60° Max. Neigungswinkel........................Links und Rechts 45°...
  • Page 48 Lasertyp (Nur für LS1216L/LS1216FL) ..........Roter Laser 650 nm, <1,6 mW (Laserklasse 2M) Abmessungen (L x B x H) ....................806 mm x 640 mm x 721 mm Nettogewicht Für alle Länder außerhalb Europas LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F .............................26,4 kg LS1216FL................................26,5 kg Für europäische Länder LS1216 ................................26,5 kg...
  • Page 49 GEA010-1 17. Entfernen Sie niemals Verschnitt oder andere Allgemeine Sicherheitswarnungen für Teile des Werkstücks vom Schnittbereich, wäh- Elektrowerkzeuge rend die Maschine mit ungeschütztem Sägeblatt läuft. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen 18. Führen Sie keine freihändigen Arbeiten aus. Das und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten Werkstück muss bei allen Operationen mit der aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu Schraubzwinge fest gegen Drehteller und Geh-...
  • Page 50: Montage

    37. Lassen Sie die Maschine vor dem eigentlichen WARNUNG: Schneiden eines Werkstücks eine Weile laufen. • Stellen Sie sicher, dass sich die Maschine auf der Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewe- Stützfläche nicht verschiebt. Eine Verschiebung der gungen, die Anzeichen für schlechte Montage Gehrungssäge auf der Stützfläche während des oder ein schlecht ausgewuchtetes Sägeblatt Schneidbetriebs kann zu einem Verlust der Kontrolle...
  • Page 51 Falls die Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung Bringen Sie den Anschlaghebel nach der Einstellung beschädigt wird, bestellen Sie eine neue Schutzhaube durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn stets wieder bei einer Makita-Kundendienststelle. in seine Ausgangsstellung. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄ- WARNUNG: HIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
  • Page 52 Schalter kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resultierenden schweren Verletzungen füh- Um die untere Gleitstange zu verriegeln, ziehen Sie den ren. Lassen Sie die Maschine von einer Makita-Kun- Arretierhebel zur Vorderseite der Säge. dendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Um die obere Gleitstange zu verriegeln, drehen Sie die Sie sie weiter benutzen.
  • Page 53 29, 30 und 31) (Schnittposition) liegt. WARNUNG: HINWEIS: • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- • Wenn die Laserlinie wegen direkten Sonnenlichts Inbusschlüssel zum Montieren und Demontieren schwach erscheint und schlecht sichtbar ist, verlagern des Sägeblatts. Wird der Schraubenschlüssel nicht Sie den Arbeitsplatz zu einem Ort, der keinem direkten benutzt, kann es zu übermäßigem oder unzureichen-...
  • Page 54 Für Modell mit Steckschlüssel (Abb. 32, 33, 34, 35, 36 partikel, die den Durchlass behindern können, zu lösen. und 37) HINWEIS: WARNUNG: • Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- anschließen, können Sie sauberer arbeiten. Steckschlüssel zum Demontieren oder Montieren Staubsammelbehälter (Sonderzubehör) des Sägeblatts.
  • Page 55 • Wenn Sie ein Werkstück schneiden, das länger als Vertikal-Schraubstock (Abb. 46) der Auflagetisch der Säge ist, sollte das Material Der Vertikal-Schraubstock kann entweder auf der linken auf der gesamten Länge außerhalb des Auflageti- oder rechten Seite des Auflagetisches montiert werden. sches und auf derselben Höhe abgestützt werden, Führen Sie den Stehbolzen in das Loch der Grundplatte um es waagerecht zu halten.
  • Page 56: Betrieb

    • Wenn Sie dünne Werkstücke, wie z. B. Fußleisten, Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke) gegen den Anschlag abschneiden, verwenden Sie (Abb. 50) stets den Horizontal-Schraubstock. Werkstücke bis 87 mm Höhe und 183 mm Breite können wie nachfolgend beschrieben geschnitten werden: Auflagebügel (Sonderzubehör) (Abb. 49) Nachdem Sie den Anschlaghebel im Uhrzeigersinn Die Auflagebügel können zur zusätzlichen horizontalen gedreht und den Schlitten auf die gewünschte Position...
  • Page 57 • Lösen Sie niemals den Sicherungsknopf des • Heben Sie das Sägeblatt erst an, nachdem es zum Schlittens bei rotierendem Sägeblatt. Ein loser völligen Stillstand gekommen ist. Während eines Schlitten während des Schneidbetriebs kann einen Gehrungsschnitts kann das abgesägte Stück am Säge- unerwarteten Rückschlag verursachen, der zu schwe- blatt anliegen.
  • Page 58 Tabelle (B) Leistenposition in Leistenkante gegen Fertiges Stück Abb. 55 und 56 Gehrungsanschlag Die Deckenkontaktkante muss am Das fertige Stück befindet sich auf Gehrungsanschlag anliegen. Für Innenecke der linken Seite des Sägeblatts. Die Wandkontaktkante muss am Gehrungsanschlag anliegen. Das fertige Stück befindet sich auf Für Außenecke Die Deckenkontaktkante muss am der rechten Seite des Sägeblatts.
  • Page 59 Tabelle (C) Leistenposition in Gehrungswinkel Fertiges Stück Abb. 55 und 56 Rechts 45° Stück auf rechter Sägeblattseite verwenden Für Innenecke Stück auf linker Sägeblattseite verwenden Links 45° Stück auf rechter Sägeblattseite verwenden Für Außenecke Rechts 45° Stück auf linker Sägeblattseite verwenden 006365 Schneiden von Aluminium-Strangpressprofilen WARNUNG:...
  • Page 60 Stellen Sie die Maschine auf einen Gehrungswinkel WARNUNG: von 0° oder 45° ein, und vergewissern Sie sich, dass • Benutzen Sie die Maschine nicht ohne die oberen der Drehteller verriegelt ist. (Siehe den Abschnitt Anschläge. Die oberen Anschläge sorgen für eine „Einstellen des Gehrungswinkels“.) angemessene Abstützung, die zum Schneiden des Werkstücks erforderlich ist.
  • Page 61: Wartung

    WARTUNG Richten Sie die Seite des Sägeblatts mit Hilfe eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw. sorgfältig im WARNUNG: rechten Winkel zur Oberseite des Drehtellers aus, • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfun- indem Sie die Sechskantschraube auf der rechten gen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Seite des Armhalters im Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 62 Bremse, wenn Sie den Ein-Aus-Schalter loslassen. Falls die elektrische Bremse nicht einwandfrei Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an, funktioniert, lassen Sie die Maschine von einer Makita- und schalten Sie den Laserschalter ein. Kundendienststelle reparieren. Stellen Sie die Position der Laserlinie wie folgt ein.
  • Page 63: Nach Dem Gebrauch

    Benutzers anhand einer Schätzung des Gefähr- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- dungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedin- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Kundendienststelle. Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten •...
  • Page 64: Visione Generale

    38 Bullone a esagono incassato (accessorio opzionale) DATI TECNICI Modello LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Diametro lama ..............................305 mm Spessore corpo lama ........................... 1,6 mm – 2,4 mm Diametro foro................... Paesi europei: 30 mm, paesi non europei: 25,4 mm Angolo di taglio a quartabuono max.....................Sinistro 52°, destro 60°...
  • Page 65 Tipo laser (LS1216L/LS1216FL soltanto)..........Laser rosso 650 nm, <1,6 mW (Classe laser 2M) Dimensioni (L x A x P) ......................806 mm x 640 mm x 721 mm Peso netto Modello per i Paesi extraeuropei LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F............................. 26,4 kg LS1216FL ................................26,5 kg Modello per i Paesi europei LS1216 ................................
  • Page 66 GEA010-1 19. Accertarsi che l’utensile sia stabile prima di cia- scun taglio. Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile 20. Se necessario, fissare l’utensile a un banco di elettrico lavoro. AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per 21. Supportare i pezzi lunghi con supporti addizio- la sicurezza e le istruzioni.
  • Page 67: Installazione

    Liberare il perno di fermo premendo leggermente zione alla luce ultravioletta, chiedere a un centro di il manico verso il basso e tirando contemporaneamente il assistenza Makita una nuova protezione. perno di fermo. (Fig. 1) NON BISOGNA RENDERE INOPERANTE O RIMUO- AVVERTIMENTO: VERE LA PROTEZIONE.
  • Page 68 Dopo aver regolato i piani di taglio, rilasciare il perno di AVVISO: fermo e sollevare il manico. Stringere poi saldamente • Girando la base girevole, sollevare completamente il tutte le viti. manico. AVVISO: Regolazione dell’angolo di taglio a unghia • Dopo aver regolato l’angolo di taglio a unghia, veri- (Fig.
  • Page 69 Portare l’utensile al La linea laser è stata regolata in fabbrica in modo da centro di assistenza Makita per la riparazione PRIMA essere posizionata entro 1 mm dalla superficie laterale di continuare a usarlo.
  • Page 70 Dopo aver usato la chiave a bussola, rimetterla a posto • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la nel relativo supporto. chiave a bussola Makita in dotazione. Se non viene Installazione o rimozione della lama utilizzata la chiave a bussola, il bullone esagonale...
  • Page 71 NOTA: Prima di eseguire un taglio, fissare saldamente le guide • Collegando a questo utensile un aspirapolvere Makita, inferiori serrando le viti di fissaggio e le guide superiori si possono eseguire operazioni più pulite.
  • Page 72: Funzionamento

    Morsa orizzontale (accessorio opzionale) (Fig. 47 AVVERTIMENTO: e 48) • Prima dell’uso, rilasciare l’impugnatura dalla posi- zione abbassata tirando il perno di fermo. L’accen- La morsa orizzontale può essere installata in due posi- sione dell’utensile con la lama in contatto con il pezzo zioni, su entrambi i lati destro o sinistro della base.
  • Page 73 • Mai eseguire i tagli con scorrimento con il manico bloc- • La lama non dove essere sollevata finché non si è cato in posizione abbassata premendo il perno di arrestata completamente. Durante un taglio a unghia fermo. il materiale tagliato potrebbe appoggiarsi alla lama. Se •...
  • Page 74 Tabella (B) Posizione di modanatura Bordo della modanatura appoggiato Pezzo finito nelle Fig. 55 e 56 contro la guida pezzo Il bordo di contatto con il soffitto deve Per l’angolo Il pezzo finito si troverà sul essere appoggiato contro la guida pezzo. interno lato sinistro della lama.
  • Page 75 Tabella (C) Posizione di modanatura Angolo di taglio a Pezzo finito nelle Fig. 55 e 56 quartabuono 45° a destra Salvare il lato a destra della lama Per l’angolo interno Salvare il lato a sinistra della lama 45° a sinistra Salvare il lato a destra della lama Per l’angolo esterno...
  • Page 76: Manutenzione

    Regolare l’utensile all’angolo di taglio a quartabuono Mettere il pezzo da tagliare sulla piattaforma fissata di 0° o 45° e accertarsi che la base girevole sia bloc- all’utensile. cata. (Vedere la sezione “Regolazione dell’angolo di Prima del taglio, fissare saldamente il pezzo contro taglio a quartabuono”.) le guide superiori usando una morsa.
  • Page 77 • Per le prestazioni migliori e la massima sicurezza, Angolo di taglio a unghia di 45° (Fig. 73) accertarsi sempre che la lama sia affilata e pulita. Il Regolare l’angolo di taglio a unghia di 45° soltanto tentativo di tagliare con una lama non affilata e/o dopo aver eseguito la regolazione dell’angolo di sporca potrebbe causare contraccolpo e gravi lesioni taglio a unghia di 0°.
  • Page 78 NOTA: • Controllare regolarmente la precisione della posizione della linea laser. • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser. Pulire la lente della luce laser (Fig. 76 e 77) Modelli LS1216L e LS1216FL soltanto Se la lente della lampadina laser diventa sporca, oppure se su di essa è...
  • Page 79: Accessori Opzionali

    • In questo manuale si consiglia di usare questi può essere usato per paragonare un utensile con un accessori o ricambi Makita. L’uso di qualsiasi altro altro. accessorio o ricambio può causare gravi lesioni perso- •...
  • Page 80: Verklaring Van Algemene Gegevens

    37 Middenkap verkrijgbaar accessoire) 38 Zeskant-inbusbout TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Diameter zaagblad .............................. 305 mm Dikte zaagbladlichaam ......................... 1,6 mm – 2,4 mm Diameter zaagbladgat ............Europese landen: 30 mm, niet-Europese landen: 25,4 mm Max. verstekhoek ........................... Links 52°, Rechts 60°...
  • Page 81 Lasertype (Alleen voor LS1216L/LS1216FL) ........Rode laser 650 nm, <1,6 mW (Laser Klasse 2M) Afmetingen (L x B x H) .......................806 mm x 640 mm x 721 mm Netto gewicht Voor alle niet-Europese landen LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F............................. 26,4 kg LS1216FL ................................26,5 kg Voor alle Europese landen LS1216 ................................
  • Page 82 Vervang de zaagsnedeplaat wanneer deze ver- 25. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het sleten is. zaagblad te verwisselen of onderhoud aan het Gebruik alleen zaagbladen voorgeschreven door gereedschap uit te voeren. de fabrikant, die voldoen aan de norm EN847-1. 26.
  • Page 83: Beschrijving Van De Functies

    Makita-servicecentrum om een nieuwe veiligheidskap te schap. Hierdoor wordt voorkomen dat het gereedschap bestellen.
  • Page 84 Haal eerst de stekker van het gereedschap uit het stop- Aanslagarm (Fig. 11) contact. Draai alle schroeven (3 aan de linkerzijde en 3 Met de aanslagarm kunt u de laagste positie van het aan de rechterzijde) waarmee de zaagsnedeplaten zijn zaagblad gemakkelijk instellen.
  • Page 85 Draai de stelschroef naar links los. reerd kan leiden tot onbedoelde bediening en ernstig Schuif de losgedraaide stelschroef zo ver mogelijk persoonlijk letsel. Breng het naar een Makita service- naar links of rechts. centrum voor reparatie ALVORENS het verder te Draai de stelschroef stevig vast bij de positie waar gebruiken.
  • Page 86 OPMERKING: een plaats met minder direct zonlicht. • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita zes- Afstellen van de laserlijn (Fig. 22) kant-inbussleutel. Als u deze sleutel niet gebruikt kan U kunt de laserlijn verplaatsen naar de linker- of rechter-...
  • Page 87 OPMERKING: wordt gebracht, of de slede in de onderste stand geheel • Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed- naar voren of naar achteren wordt getrokken of geduwd. schap, kunt u nog schoner werken.
  • Page 88 Maak, voordat u echt begint te zagen, eerst een proefbe- WAARSCHUWING: weging met uitgeschakelde cirkelzaag en de stekker uit • Draai de spanschroefmoer altijd rechtsom tot het het stopcontact getrokken, om de speling tussen de werkstuk stevig klem zit. Als het werkstuk niet goed bewegende delen en de geleiders te controleren.
  • Page 89 Drukkend zagen (zagen van kleine werkstukken) Schuine sneden zagen (Fig. 53) (Fig. 50) Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om de Werkstukken die maximaal 87 mm hoog en 183 mm schuine hoek in te stellen (Zie “Instellen van de schuine breed zijn kunt u als volgt zagen.
  • Page 90 Kroon-profiellijsten kwarthol-profiellijsten Er zijn verbindingen van kroon-profiellijsten en van zagen kwarthol-profiellijsten die passen in binnenhoeken van Kroon-profiellijsten en kwarthol-profiellijsten kunnen wor- 90° (zie (1) en (2) in Fig. 55 en 56), en om buitenboeken den gezaagd op een gecombineerd-verstekzaag waarbij van 90°...
  • Page 91 Tabel (B) Sierlijst-gedeelte Kant van de sierlijst die tegen de Afgewerkt werkstuk in Fig. 55 en 56 geleider moet liggen Kant die tegen de wand komt moet Het afgewerkte werkstuk ligt aan de tegen de geleider liggen. Binnenhoek rechterkant van het zaagblad. Kant die tegen het plafond komt moet tegen de geleider liggen.
  • Page 92 Voorbeeld: Stel het gereedschap in op een horizontaal-verstek- Wanneer u werkstukken met een hoogte van 115 mm en hoek van 0° of 45° en zorg ervoor dat de draaitafel 120 mm gaat zagen, gebruik dan een houten hulpstuk vast staat. (Raadpleeg de tekst onder “Instellen van van de volgende dikte.
  • Page 93 WAARSCHUWING: LET OP: • Gebruik het gereedschap niet zonder dat de boven- • Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het ste geleiders zijn aangebracht. De bovenste gelei- gereedschap te dragen. Als tijdens het dragen onder- ders bieden voldoende steun vereist voor het zagen delen van het gereedschap bewegen of verschuiven, van het werkstuk.
  • Page 94 Schuine hoek Afstellen van de laserlijn aan de linkerzijde van het Duw de vergrendelingshendel helemaal naar voren om zaagblad de arm uit zij stand te ontgrendelen. 0° schuine hoek Duw de slede in de richting van de geleider en draai de borgschroef rechtsom vast, en trek de borghen- del naar de voorkant van de zaag om de slede te vergrendelen.
  • Page 95: Optionele Accessoires

    77) Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, Alleen voor modellen LS1216L en LS1216FL neem dan contact op met het plaatselijke Makita service- Als de laserstraallens vuil is of met zaagsel is bedekt centrum. zodat de laserlijn niet meer goed zichtbaar is, verwijder dan de stekker uit het stopcontact en reinig de laser- •...
  • Page 96 De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN61029: Geluidsdrukniveau ( ): 91 dB (A) Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Geluidsenergie-niveau ( ): 100 dB (A) Aanduiding van de machine: Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Schuifbare afkortverstekzaag Draag oorbeschermers Modelnr./ Type: LS1216, LS1216L, LS1216F, LS1216FL...
  • Page 97: Explicación De Los Dibujos

    103 Tapón portaescobillas 37 Cubierta central ESPECIFICACIONES Modelo LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Diámetro del disco............................... 305 mm Grosor de la hoja de sierra ........................1,6 mm – 2,4 mm Diámetro del agujero ............Países europeos: 30 mm, otros países no europeos: 25,4 mm Ángulo de inglete máximo ..................... Izquierda 52°, Derecha 60°...
  • Page 98 Tipo de láser (LS1216L/LS1216FL solamente)......... Láser rojo de 650 nm, <1,6 mW (Láser Clase 2M) Dimensiones (L x A x A)..................... 806 mm x 640 mm x 721 mm Peso neto Para todos los países excepto los europeos LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F .............................26,4 kg LS1216FL................................26,5 kg Para los países europeos LS1216 ................................26,5 kg...
  • Page 99: Advertencias De Seguridad Para La Sierra De Inglete

    GEA010-1 18. No realice ninguna operación sin sujetar la pieza Advertencias de seguridad generales para de trabajo. La pieza de trabajo deberá estar suje- herramientas eléctricas tada firmemente contra la base giratoria y la guía ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de lateral con la mordaza durante todas las operacio- seguridad y todas las instrucciones.
  • Page 100: Instalación

    Cen- • Asegúrese de que la herramienta no se moverá en tro de servicio Makita para adquirir una guarda nueva. la superficie de apoyo. El movimiento de la sierra de NO ANULE NI QUITE LA GUARDA.
  • Page 101 En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos Brazo de tope (Fig. 11) los tornillos (3 en cada lado derecho e izquierdo) que La posición inferior máxima del disco puede ajustarse sujetan las placas de corte. Apriételos otra vez pero fácilmente con el brazo de tope.
  • Page 102 Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo sonales. Lleve la herramienta a un centro de servicio de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas tope. ANTES de seguir utilizándola.
  • Page 103: Montaje

    • Asegúrese siempre de que la herramienta está apa- ADVERTENCIA: gada y desenchufada antes de instalar o desmon- • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista tar el disco. Una puesta en marcha involuntaria de la para instalar o desmontar el disco. El no utilizar la...
  • Page 104 Para desmontar el disco, afloje el perno hexagonal que NOTA: sujeta la cubierta central girándolo hacia la izquierda uti- • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, lizando la llave de tubo. Suba la guarda del disco y la podrá realizar operaciones más limpias.
  • Page 105: Operación

    Antes de realizar operaciones de corte, haga una prueba ADVERTENCIA: con la sierra apagada y desenchufada, después com- • Gire siempre la tuerca de la mordaza hacia la dere- pruebe el espacio libre entre las guías y las partes móvi- cha hasta que la pieza de trabajo esté...
  • Page 106 Después de girar la palanca de tope hacia la derecha y Corte en bisel (Fig. 53) deslizar el carro hasta la posición que desea, empuje el Afloje la palanca e incline el disco para establecer el carro completamente hacia la guía lateral y apriete el tor- ángulo de bisel (Consulte la sección “Ajuste del ángulo nillo de fijación girándolo hacia la derecha y tire de la de bisel”...
  • Page 107 Corte de molduras corona y cóncavas Medición Las molduras corona y cóncavas pueden cortarse en Mida la longitud de la pared y ajuste la pieza de trabajo una sierra ingletadora mixta con las molduras apoyadas en la mesa para cortar el borde de contacto con la pared horizontalmente en la base giratoria.
  • Page 108 Tabla (B) Posición de la Borde de moldura contra la guía moldura en las Pieza acabada lateral Fig. 55 y 56 El borde de contacto con la pared Para esquina La pieza acabada estará en el lado debe estar contra la guía lateral. interior derecho del disco.
  • Page 109 Ejemplo: 10. Técnica para las capacidades de corte para Cuando corte piezas de trabajo de 115 mm y 120 mm de anchura máxima especial altura, utilice una guarnición de madera del siguiente La capacidad de corte para anchura máxima de esta grosor.
  • Page 110: Mantenimiento

    Instale en la herramienta las dos guías superiores PRECAUCIÓN: que ha desmontado. • Sujete siempre todas las partes móviles antes de transportar la herramienta. Si algunas partes de la ADVERTENCIA: herramienta se mueven o deslizan mientras se trans- • No utilice la herramienta sin haber instalado las porta podrá...
  • Page 111 Ángulo de bisel Ajuste de la línea láser para el lado izquierdo del Empuje la palanca de enganche completamente hacia disco. delante para liberar las detenciones de retención. 1) Ángulo de bisel de 0° Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el torni- llo de fijación girándolo hacia la derecha y empuje la palanca de bloqueo hacia el frontal de la sierra para sujetar el carro.
  • Page 112: Accesorios Opcionales

    • Estos accesorios o acoplamientos Makita, están • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de recomendados para utilizar con su herramienta servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en Makita especificada en este manual. La utilización la unidad láser.
  • Page 113 Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN61029: Nivel de presión sonora ( ): 91 dB (A) Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Nivel de potencia sonora ( ): 100 dB (A) Designación de máquina: Error (K): 3 dB (A) Sierra de Inglete Telescópica...
  • Page 114: Explicação Geral

    37 Tampa central (acessório opcional) ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Diâmetro do disco ............................... 305 mm Espessura do corpo do disco....................... 1,6 mm – 2,4 mm Diâmetro do orifício .............. Países Europeus: 30 mm, países não Europeus: 25,4 mm Ângulo de esquadria máximo....................Esquerdo 52°, Direito 60°...
  • Page 115 Tipo Laser (Só para LS1216L/LS1216FL)........Laser Vermelho 650 nm, <1,6 mW (Classe Laser 2M) Dimensões (C x L x A)......................806 mm x 640 mm x 721 mm Peso líquido Para todos os países não Europeus LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F............................. 26,4 kg LS1216FL ................................26,5 kg Para países Europeus LS1216 ................................
  • Page 116 Use proteção auditiva para reduzir o risco de 27. Não utilize a ferramenta na presença de líquidos perda auditiva. ou gases inflamáveis. O funcionamento eléctrico Utilize luvas para manusear o disco de corte e da ferramenta pode provocar uma explosão e incên- materiais perigosos (os discos de corte devem dio se essa for exposta a líquidos ou gases inflamá- ser transportados em um estojo sempre que...
  • Page 117: Descrição Do Funcionamento

    Esta ferramenta deve ser presa com quatro pernos a o decorrer to tempo ou pela acção dos raios UV, con- uma superfície nivelada e estável utilizando os orifícios tacte um centro de assistência Makita para obter um para os pernos existentes na base da ferramenta. Isto novo resguardo.
  • Page 118 OBSERVAÇÃO: Regulação do ângulo de bisel (Fig. 13, 14 e 15) • Depois de regular o ângulo de bisel, certifique-se Para regular o ângulo de bisel, liberte a alavanca na de que as placas de corte estejam ajustadas cor- parte traseira da ferramenta para a esquerda. Empurre a rectamente.
  • Page 119 Envie a ferramenta para um centro de lando o parafuso como se segue. (Fig. 21) assistência Makita, para efeitos de reparação ade- Solte o parafuso de regulação rodando-o para a quada ANTES de nova utilização.
  • Page 120 Instalação ou desmontagem do disco da serra AVISO: AVISO: • Utilize exclusivamente a chave de tubo Makita for- • Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- necida, para instalar ou desmontar o disco. A não ligada e a ficha retirada da tomada, antes de insta- observância desta instrução pode resultar num aperto...
  • Page 121 Para instalar o disco, monte-o cuidadosamente no veio, • Ao cortar peças de trabalho maior do que a base certificando-se de que a direcção da seta existente na de suporte da serra, deve-se apoiar o material ao face do disco fica apontada na direcção da seta exis- longo de todo o comprimento, para além da base tente na caixa do disco.
  • Page 122 Encoste a peça de trabalho a direito na placa guia e na OPERAÇÃO base giratória. Coloque a peça de trabalho na posição de OBSERVAÇÃO: corte pretendida e fixe-a com firmeza apertando o maní- • Antes da utilização, certifique-se de que liberta a pega pulo do torno.
  • Page 123 Corte corrediço (empurrão) (corte peças de tra- AVISO: balho largas) (Fig. 51 e 52) • Depois de regular o disco para o corte de bisel, Desaperte o parafuso de fixação rodando-o no sentido verifique, antes de funcionar com a ferramenta, se contrário ao dos ponteiros do relógio e empurre a ala- o carro e o disco poderão se deslocar livremente vanca de trava para a frente para que o carro deslize...
  • Page 124 Medir Meça o comprimento da parede e ajuste a peça de trabalho na mesa para cortar a borda de contacto com a parede no comprimento desejado. Assegure-se sempre de que o comprimento traseiro da peça cortada seja o mesmo que o da parede.
  • Page 125 Tabela (B) Posição da Borda da moldura moldura nas Peça acabada contra a placa guia Fig. 55 e 56 A borda de contacto com a parede A peça acabada ficará no lado deve ficar contra a placa guia. Para canto interno direito da lâmina.
  • Page 126 Exemplo: Quando corta peças de trabalho com 115 mm e 120 mm Ângulo de esquadria de 0°: de altura, utilize um revestimento de madeira com a mais de 450 mm (17-3/4”) seguinte espessura. Ângulo de esquadria de 45°: mais de 325 mm (12-3/4”) Espessura do revestimento Ângulo de de madeira...
  • Page 127 Antes de cortar, prenda a peça de trabalho firme- • Certifique-se sempre de que o disco de corte se mente contra as guias superiores utilizando um encontra afiado e limpo, para obter um desempe- torno. nho optimizado e seguro. Tentar cortar com um disco não afiado e/ou sujo pode causar contragolpes e pro- Execute um corte devagar na peça de trabalho, vocar ferimentos pessoais graves.
  • Page 128 NOTA: Chave hexagonal • Verifique regularmente a precisão da linha de laser. Linha de laser • No caso de qualquer incorrecção na linha de laser Lâmina da serra mande reparar a ferramenta num centro de assistência 009514 autorizado da Makita.
  • Page 129: Depois Da Utilização

    AVISO: Se as lentes para a luz laser ficarem sujas ou poeira • Estes acessórios ou extensões Makita são reco- aderir de modo a que a linha de laser deixe de ser facil- mendados para utilização com a sua ferramenta mente visível, desligue a serra da corrente e retire e...
  • Page 130 Só para países Europeus A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN61029: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Nível de pressão de som (L ): 91 dB (A) Designação da ferramenta: Nível do som (L...
  • Page 131 (venstre) (ekstraudstyr) 103 Kulholderdæksel 37 Midterafdækning SPECIFIKATIONER Model LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Klingediameter..............................305 mm Savbladstykkelse ..........................1,6 mm – 2,4 mm Hul (skaft) diameter ............Europæiske lande: 30 mm, ikke-europæiske lande: 25,4 mm Maks. geringsvinkel ........................Venstre 52°, Højre 60° Maks. skråvinkel ..........................Venstre og højre 45°...
  • Page 132 Lasertype (Gælder kun LS1216L/LS1216FL) .......... Rød laser 650 nm, <1,6 mW (laserklasse 2M) Mål (L x B x H)........................806 mm x 640 mm x 721 mm Nettovægt For alle lande undtagen europæiske lande LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F .............................26,4 kg LS1216FL................................26,5 kg For europæiske lande LS1216 ................................26,5 kg...
  • Page 133 10. Vælg savklinger, der passer til det materiale, der 31. Af hensyn til Deres sikkerhed bør affald og små- skal skæres. dele fjernes fra drejeskivens overflade, før arbej- 11. Anvend ikke saven til at skære andet end alumi- det påbegyndes. nium, træ...
  • Page 134 (Fig. 1) eller udsættelse for ultraviolet lys, bedes De kontakte et Makita service-center for at få en ny skærm. OMGÅ ADVARSEL: ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSESSKÆR- • Sørg for, at maskinen ikke bevæger sig på under- MEN.
  • Page 135 • Husk, når skråvinklerne ændres, at placere indlægs- der bør repareres, kan resultere i utilsigtet drift og pladerne korrekt som forklaret i afsnittet “Placering af alvorlig tilskadekomst. Indlevér maskinen til et Makita indlægsplade”. service center til reparation FØR yderligere anven- delse.
  • Page 136 1. Løsn justeringsskruen ved at dreje den i retningen • Anvend kun den sekskantnøgle, der er leveret af mod uret. Makita til at montere eller afmontere savklingen. 2. Med justeringsskruen løsnet skydes justeringsskruen Forsømmelse af at anvende nøglen kan resultere i mod højre eller venstre så...
  • Page 137 Til model med topnøgle (Fig. 32, 33, 34, 35, 36 og 37) ADVARSEL: Støvbeholder (ekstraudstyr) (Fig. 39, 40 og 41) • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita Sæt støvbeholderen ind i støvmundstykket. til at montere eller afmontere savklingen. Forsøm- Tøm støvbeholderen, når det er nødvendigt.
  • Page 138 • Når der skæres i et arbejdsstykke, som er længere Tryk emnet fladt imod anslaget og drejeskiven. Justér end savens støtteplade, bør materialet understøt- emnet til den ønskede skråsnitsmarkering og fastgør det tes i hele dets længde udover støttepladen og i den ved at stramme skrueknappen.
  • Page 139 ANVENDELSE ADVARSEL: • Når De udfører et glidende snit, skal slæden først BEMÆRKNING: trækkes hele vejen mod Dem, mens grebet trykkes • Før betjening bør håndtaget altid frigøres fra den helt ned, og derefter skubbes slæden hele vejen nederste stilling ved at man trækker i befæstelsesstif- mod anslaget.
  • Page 140 Kombineret snit Skærekrone og indskæringsdele Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor der Krone- og indskæringsdele kan skæres med en afkorter- frembringes en skråvinkel samtidig med at der laves en geringssav med delene placeret fladt på drejeskiven. geringsvinkel i emnet. Kombineret snit kan udføres i en Der er to almindelige typer kronefremspring og en type vinkel som vist i nedenstående tabel.
  • Page 141 Ved højre skråsnit Tabel (A) Skråvinkel Geringsvinkel Fremspringsposition i Fig. 55 og 56 52/38° type 45° type 52/38° type 45° type Højre 31,6° Højre 35,3° Til indvendigt hjørne Højre 33,9° Højre 30° Venstre 31,6° Venstre 35,3° Til udvendigt hjørne Højre 31,6° Højre 35,3°...
  • Page 142 Træanlæg (Fig. 61) 10. Teknik til speciel maks. breddeskæringskapaci- Anvendelse af træanlæg hjælper med til opnåelse af snit, der er fri for splinter. Fastgør et træanlæg til anslaget ved Den maksimale breddeskæringskapacitet for denne hjælp af hullerne i anslaget og 6 mm skruer. maskine kan opnås ved at man følger nedenstående trin: Se illustrationen angående målene for et foreslået træan- Angående den maksimale skærebredde for denne...
  • Page 143 ADVARSEL: VEDLIGHOLDELSE • Anvend ikke maskinen, uden at de øverste anslag ADVARSEL: er påmonteret. De øvre anslag yder den påkrævede • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at net- støtte til skæring af arbejdsstykket. stikket er trukket ud, før der udføres eftersyn eller Hvis arbejdsstykket ikke understøttes ordentligt, kan vedligeholdelse.
  • Page 144 • Kontroller med jævne mellemrum, om positionen af laserlinien er præcis. • Få maskinen repareret hos et servicecenter, der er autoriseret af Makita, hvis laserdelen ikke fungerer. Rengøring af laserlyslinsen (Fig. 76 og 77) Gælder kun model LS1216L og LS1216FL Hvis linsen til laserlyset er blevet snavset, eller hvis sav- smuld har sat sig fast på...
  • Page 145 Tag kulbørsterne ud og efterse dem periodisk. Kullene ADVARSEL: skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen. Hold • Dette Makita udstyr og tilbehør bør anvendes sam- kulbørsterne rene, så de altid passer ind i hullerne. men med Deres Makita maskine, sådan som det er Begge kulbørster bør udskiftes parvis og samtidigt.
  • Page 146 Lydeffektniveau (L ): 100 dB (A) Maskinens betegnelse: Usikkerhed (K): 3 dB (A) Afkorter-geringssav Bær høreværn Model nr./ Type: LS1216, LS1216L, LS1216F, LS1216FL ENG900-1 opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: Vibration 2006/42/EU Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende...
  • Page 147 39 Ασφάλιση άξονα (προαιρετικ αξεσουάρ) 40 Θήκη λάμας ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Διάμετρος λάμας..............................305 χιλ Πάχος σώματος λάμας......................... 1,6 χιλ – 2,4 χιλ Διάμετρος τρύπας............Χώρες Ευρώπης: 30 χιλ, Χώρες εκτ ς Ευρώπης: 25,4 χιλ Μεγ. Λοξή γωνία..........................Αρ. 52°, Δεξ. 60°...
  • Page 148 Τύπος λέιζερ (Μ νο για LS1216L/LS1216FL)......Κ κκινο λέιζερ 650 nm, <1,6 mW (Τάξη λέιζερ 2M) Διαστάσεις (Μ x Π x Υ)....................... 806 χιλ x 640 χιλ x 721 χιλ Βάρος καθαρ Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών LS1216 ................................26,3 Χγρ LS1216L/LS1216F ............................26,4 Χγρ LS1216FL................................ 26,5 Χγρ Για τις Ευρωπαικές χώρες...
  • Page 149 ENB034-10 19. Βεβαιωθείτε τι το εργαλείο είναι σταθερ πριν απ κάθε κοπή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ 20. Στερεώστε το εργαλείο σε πάγκο, εάν ΠΡΙΟΝΩΤΟ ΔΙΣΚΟ απαιτείται. Κρατάτε τα χέρια μακρυά απ την τροχιά της 21. Στηρίξτε τα μακριά τεμάχια εργασίας με...
  • Page 150: Περιγραφη Λειτουργιασ

    υποστεί φθορά λ γω γήρανσης ή έκθεσης σε Αυτ το εργαλείο πρέπει να στερεώνεται με ακτινοβολία UV, απευθυνθείτε σε κάποιο κέντρο τέσσερα μπουλ νια σε μιά επίπεδη και σταθερή σέρβις της Makita για νέο προφυλακτήρα. επιφάνεια χρησιμοποιώντας τις τρύπες μπουλονιών ΜΗΝ ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΕΤΕ Η...
  • Page 151 Τοποθέτηση της σανίδας εγκοπής (Εικ. 5, 6 και 7) Μετά απ τη ρύθμιση, να επαναφέρετε πάντα το μοχλ αναστολέα στην αρχική του θέση Αυτ το εργαλείο είναι εφωδιασμένο με τις σανίδες περιστρέφοντάς τον αριστερ στροφα. εγκοπών στην περιστροφική βάση του για να ελαχιστοποιεί...
  • Page 152 τράβηγμα της τραυματισμού. Επιστρέψτε το εργαλείο σε ένα σκανδάλης διακ πτη, ένα κουμπί απασφάλισης έχει κέντρο εξυπηρέτησης Makita για κανονικές προβλεφθεί. Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα, επισκευές ΠΡΙΝ περαιτέρω χρήση. σπρώξετε το μοχλ προς τα αριστερά, πατήστε προς • Μην αχρηστεύετε ΠΟΤΕ το κουμπί ασφάλισης...
  • Page 153 μικρ τερη έκθεση στο απευθείας ηλιακ φως. • Χρησιμοποιείτε μ νο το εξαγωνικ κλειδί της Makita που παρέχεται για την εγκατάσταση και Ευθυγράμμιση της γραμμής λέιζερ (Εικ. 22) αφαίρεση της λάμας. Η μη χρήση του εξαγωνικού Η γραμμή λέιζερ μπορεί να μετακινηθεί στην...
  • Page 154 ελευθερώσει τον αξονίσκο πριν κάνετε κοπή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σάκος σκ νης (Εικ. 38) • Χρησιμοποιείτε μ νο το κοίλο κλειδί της Makita Η χρήση του σάκου σκ νης κάνει τις εργασίες κοπής που παρέχεται για εγκατάσταση και αφαίρεση της πιο καθαρές και τη συλλογή της σκ νης πιο εύκολη.
  • Page 155 της. Σε περίπτωση επαφής του εργαλείου ή του • Εάν συνδέσετε έναν απορροφητήρα καθαρισμού δίσκου με το φράχτη ενδέχεται να προκληθεί Makita στο εργαλείο αυτ , θα μπορείτε να ανάκρουση ή μη αναμεν μενη κίνηση του υλικού εκτελείτε και καθαρ τερες εργασίες.
  • Page 156 Πατήστε το αντικείμενο εργασίας επίπεδα στον Θήκη (προαιρετικ εξάρτημα) (Εικ. 49) φράκτη οδηγ και στην περιστροφική βάση. Οι συγκρατητές μπορούν να τοποθετηθούν σε Τοποθετείστε το αντικείμενο εργασίας στην οποιαδήποτε απ τις δύο πλευρές και είναι ένα επιθυμητή θέση κοπής και ασφαλίστε το σταθερά βολικ...
  • Page 157 Κ ψιμο με πίεση (κοπή μικρών αντικειμένων • Μην επιχειρήσετε ποτέ να εκτελέσετε ολισθητική εργασίας) (Εικ. 50) κοπή τραβώντας την κινητή βάση προς το μέρος Αντικείμενα εργαίας μέχρι 87 χιλ. σε ύψος και σας. Εάν τραβήξετε την κινητή βάση προς το 183 χιλ.
  • Page 158 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ: Κατά την εκτέλεση εργασιών σύνθετης κοπής, • Οταν πατάτε κάτω τη χειρολαβή, εφαρμ στε πίεση ανατρέξτε στις επεξηγήσεις των ρων “Κοπή με παράλληλα της λάμας. Αν μια δύναμη εφαρμοστεί πίεση”, “Ολισθητική κοπή”, “Λοξοτομή” και “Κωνική κάθετα στην περιστροφική βάση ή αν η διεύθυνση κοπή”.
  • Page 159 Παράδειγμα: Στην περίπτωση κοπής ανάγλυφης μ ρφωσης στέψης τύπου 52/38° για τη θέση (1) στην Εικ. 55 και 56: • Δώστε κλίση και ασφαλίστε τη ρύθμιση της γωνίας φαλτσοκοπής σε 33,9° ΑΡΙΣΤΕΡΑ. • Ρυθμίστε και ασφαλίστε τη γωνία λοξοτομής σε 31,6° ΔΕΞΙΑ. •...
  • Page 160 Πίνακας (C) Θέση μ ρφωσης Γωνία λοξοτομής Ολοκληρωμένο τεμάχιο στην Εικ. 55 και 56 Δεξιά 45° Χρήσιμο τεμάχιο στη δεξιά πλευρά του δίσκου Για εσωτερική Χρήσιμο τεμάχιο στην αριστερή πλευρά του γωνία τοίχου δίσκου Αριστερά 45° Χρήσιμο τεμάχιο στη δεξιά πλευρά του δίσκου Για...
  • Page 161 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε κοπή αυτού του • Η δυνατ τητα μέγιστης κοπής ως προς το ύψος θα είδους χρησιμοποιώντας δίσκο μεγαλύτερου μειωθεί εξίσου με το πάχος της πλατφ ρμας. πάχους ή δίσκο πολλαπλής αυλάκωσης. Εάν Τοποθετήστε την...
  • Page 162 Μεταφορά εργαλείου Ρύθμιση της γωνίας κοπής Βεβαιωθείτε τι το εργαλείο είναι αποσυνδεδεμένο. Αυτ το εργαλείο είναι προσεκτικά ρυθμισμένο και Ασφαλίστε τη λάμα σε κωνική γωνία 0° και την ευθυγραμμισμένο στο εργοστάσιο, αλλά σκληρή περιστροφική βάση στην τέρμα δεξιά λοξή γωνία. χρήση...
  • Page 163 εργασία σας Εξάγωνο κλειδί ευθυγραμμίζεται με την γραμμή λέιζερ. Γραμμή λέιζερ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Λάμα πριονιού • Ελέγχετε την θέση της γραμμής λέιζερ τακτικά για 009514 ακρίβεια. • Επισκευάζετε το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο Makita για οποιαδήποτε πρ βλημα στην μονάδα λέιζερ.
  • Page 164 χρησιμοποιήσετε πρ κληση σοβαρού τραυματισμού. διαλύτες ή απορρυπαντικά με βάση το πετρέλαιο • Το παρελκ μενο ή το προσάρτημα της Makita να στους φακούς. χρησιμοποιείται μ νο για την προοριζ μενη χρήση Για να αφαιρέσετε τους φακούς του φωτ ς λέιζερ, του.
  • Page 165 Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ καθορίζεται σύμφωνα με το EN61029: Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 91 dB (A) Η Makita δηλώνει τι τα ακ λουθα μηχανήματα: Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 100 dB (A) Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Δισκοπρίονο...
  • Page 168 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884908E991...

This manual is also suitable for:

Ls1216lLs1216fLs1216fl

Table of Contents