Makita 9556NB Instruction Manual

Makita 9556NB Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 9556NB:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακ ς Λειαντήρας
9556NB
9557NB
9558NB
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 9556NB

  • Page 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακ ς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως 9556NB 9557NB 9558NB...
  • Page 2 005802 005803 005804 005805 005807 001070 005917 005833...
  • Page 3 15˚ 005831 014103 010855 005809...
  • Page 4: Specifications

    12 Wire cup brush/Wire bevel Lock nut brush Depressed center grinding 13 Abrasive cut-off wheel/diamond wheel/Multi-disc wheel SPECIFICATIONS Model 9556NB 9557NB 9558NB Depressed center wheel diameter......100 mm 115 mm 125 mm Max. wheel thickness ..........6.4 mm 6.4 mm 6.4 mm Spindle thread ............
  • Page 5 Keep bystanders a safe distance away from work d) Use special care when working corners, sharp area. Anyone entering the work area must wear edges etc. Avoid bouncing and snagging the personal protective equipment. Fragments of accessory. Corners, sharp edges or bouncing have workpiece or of a broken accessory may fly away a tendency to snag the rotating accessory and cause and cause injury beyond immediate area of opera-...
  • Page 6: Functional Description

    d) Do not restart the cutting operation in the work- 28. For tools intended to be fitted with threaded hole piece. Let the wheel reach full speed and care- wheel, ensure that the thread in the wheel is long fully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up enough to accept the spindle length.
  • Page 7: Operation

    Installing or removing wheel guard OPERATION (For depressed center wheel, multi disc / WARNING: abrasive cut-off wheel, diamond wheel) • It should never be necessary to force the tool. The For tool with locking screw type wheel guard weight of the tool applies adequate pressure. Forcing (Fig.
  • Page 8: Maintenance

    • Do not start the cutting operation in the workpiece. Let maintenance or adjustment should be performed by the wheel reach full speed and carefully enter into the Makita Authorized Service Centers, always using Makita cut moving the tool forward over the workpiece surface. replacement parts.
  • Page 9: Optional Accessories

    ): 8.5 m/s h, AG • These accessories or attachments are recommended Uncertainty (K): 1.5 m/s for use with your Makita tool specified in this manual. Work mode: disc sanding The use of any other accessories or attachments might Vibration emission (a ): 2.5 m/s...
  • Page 10: Spécifications

    Meule à moyeu déporté/ 13 Meule de tronçonnage abrasive/ multidisque meule diamantée SPÉCIFICATIONS Modèle 9556NB 9557NB 9558NB Diamètre de la meule à moyeu déporté ....... 100 mm 115 mm 125 mm Épaisseur max. de la meule .......... 6,4 mm...
  • Page 11 N’utilisez jamais un accessoire endommagé. 15. N’utilisez pas l’outil électrique près des maté- Avant chaque utilisation, assurez-vous que la riaux inflammables. Les étincelles peuvent allumer meule abrasive est exempte de copeaux et fissu- ces matériaux. res, que la semelle n’est pas fissurée, déchirée 16.
  • Page 12 b) La face de meulage des meules à moyeu déporté e) Soutenez les panneaux ou pièces trop grandes doit être montée sous le plan de la lèvre du carter pour minimiser les risques que la meule ne se de meule. Si la meule n’est pas bien montée et coince et ne cause un choc en retour.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    25. Suivez les instructions du fabricant pour un ASSEMBLAGE montage adéquat et une utilisation appropriée ATTENTION : des meules. Manipulez et rangez les meules soi- • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- gneusement. vous toujours qu’il est hors tension et débranché. 26.
  • Page 14 Pose ou retrait du disque abrasif (accessoire en Utilisation avec la brosse métallique forme option) (Fig. 8) coupe/brosse métallique biseautée (accessoire en option) (Fig. 10) NOTE : • Utilisez les accessoires de ponceuse spécifiés dans ce ATTENTION : manuel. Ils sont vendus séparément. •...
  • Page 15: Entretien

    être effectués dans un centre de service Makita coupe ou de provoquer un choc en retour. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange...
  • Page 16: Accessoires En Option

    Désignation de la machine : EN60745 : Meuleuse d’Angle Modèle 9556NB N° de modèle / Type : 9556NB, 9557NB, 9558NB Niveau de pression sonore (L ) : 85 dB (A) sont conformes aux directives européennes suivan- Niveau de puissance sonore (L...
  • Page 17: Technische Daten

    Lagergehäuse 12 Topfdrahtbürste/Kegeldraht- Sicherungsmutter bürste Gekröpfte Trennschleifscheibe/ 13 Trennschleifscheibe/Diamant- Multischeibe scheibe TECHNISCHE DATEN Modell 9556NB 9557NB 9558NB Scheibendurchmesser ..........100 mm 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke ............6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Spindelgewinde ............M10 Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n )......
  • Page 18 Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. 15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem Nähe von brennbaren Materialien. Funken könn- Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitte- ten diese Materialien entzünden. rungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Brü- 16.
  • Page 19 b) Die Schleiffläche von gekröpften Trennschleif- d) Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Werk- scheiben muss unterhalb der Ebene der Schutz- stück sitzender Trennscheibe fort. Führen Sie die lippe montiert werden. Eine falsch montierte Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt ein, nach- Schleifscheibe, die über die Ebene der Schutzlippe dem sie die volle Drehzahl erreicht hat.
  • Page 20: Montage

    21. Lassen Sie die Maschine vor der eigentlichen Spindelarretierung (Abb. 1) Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen. VORSICHT: Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewe- • Betätigen Sie die Spindelarretierung niemals bei rotie- gungen, die Anzeichen für schlechte Montage render Spindel. Die Maschine kann sonst beschädigt oder eine schlecht ausgewuchtete Schleif- werden.
  • Page 21: Betrieb

    Montieren und Demontieren einer gekröpften Schleif- und Schmirgelbetrieb (Abb. 9) Trennschleifscheibe/Multischeibe Halten Sie die Maschine IMMER mit einer Hand am Gehäuse und mit der anderen am Seitengriff. Schalten WARNUNG: Sie die Maschine ein, und setzen Sie dann die Trenn- • Verwenden Sie stets die mitgelieferte Schutzhaube, oder Schleifscheibe an das Werkstück an.
  • Page 22: Wartung

    Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über- trowerkzeug mit im Werkstück sitzender Trennscheibe prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere eingeschaltet, kann die Trennscheibe klemmen, hoch- Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Kunden- steigen oder zurückschlagen. dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 23 ENG902-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- kann für den Vergleich zwischen Maschinen herange- Kundendienststelle. zogen werden. • Schutzhaube (Scheibenabdeckung) für...
  • Page 24: Dati Tecnici

    Disco/multidisco con centro 13 Disco abrasivo scanalato/disco depresso diamantato DATI TECNICI Modello 9556NB 9557NB 9558NB Diametro del disco a centro depresso ......100 mm 115 mm 125 mm Spessore massimo disco ..........6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Filettatura mandrino .............
  • Page 25 Indossare l’equipaggiamento di protezione. A Contraccolpi e relativi avvertimenti: seconda del lavoro, usare uno schermo per il Il contraccolpo è una improvvisa reazione a un disco viso, occhiali di protezione od occhiali di sicu- rotante incastrato od ostacolato, tampone di rinforzo, rezza.
  • Page 26 c) La protezione deve essere attaccata saldamente Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera- all’utensile elettrico e posizionata per la massima zioni di smerigliatura: sicurezza, in modo che una parte minima del a) Non si deve usare carta vetrata per un disco di disco sia esposta verso l’operatore.
  • Page 27: Descrizione Funzionale

    30. Tenere presente che il disco continua a girare MONTAGGIO dopo che si è spento l’utensile. ATTENZIONE: 31. Se l’ambiente di lavoro è estremamente caldo o • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato umido, oppure contaminato da polvere condut- dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su tiva, usare un salvavita (30 mA) per la sicurezza.
  • Page 28 Installazione o rimozione del disco abrasivo Operazione con la spazzola a tazza metallica/ (accessorio opzionale) (Fig. 8) spazzola di ferro smusso (accessorio opzionale) (Fig. 10) NOTA: • Usare gli accessori di carteggiatura specificati in que- ATTENZIONE: sto manuale. Essi devono essere acquistati separata- •...
  • Page 29: Manutenzione

    Il disco potrebbe incepparsi, rial- regolazione devono essere eseguite da un Centro Assi- zarsi o dare contraccolpi se si avvia l’utensile elettrico stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi sul pezzo. Makita. • Durante le operazioni di taglio non si deve mai cam- biare l’angolo del disco.
  • Page 30: Accessori Opzionali

    • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso h, AG Incertezza (K): 1,5 m/s con l’utensile Makita specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un Modalità operativa: carteggiatura rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sol-...
  • Page 31: Technische Gegevens

    11 Rubberen rugschijf 16 Luchtinlaatopening Kussenblokkast 12 Komvormige draadborstel/Coni- Borgmoer sche draadborstel Afbraamschijf/multischijf 13 Doorslijpschijf/diamantschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model 9556NB 9557NB 9558NB Diameter slijpschijf ............100 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte .............. 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Asschroefdraad ............M10 Nominaal toerental (n) / Toerental onbelast (n )....
  • Page 32 Gebruik nooit een beschadigd accessoire. 15. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de Inspecteer het accessoire vóór ieder gebruik, buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen bijvoorbeeld een slijpschijf op ontbrekende deze materialen doen ontvlammen. schilfers en barsten; een rugschijf op barsten, 16.
  • Page 33 b) Het slijpoppervlak van schijven met een verzon- e) Ondersteun platen en grote werkstukken om de ken middengat moet bij montage lager komen kans op het beknellen van de schijf en terugslag dan het vlak van de beschermrand. Bij een onjuist te minimaliseren.
  • Page 34: Beschrijving Van De Functies

    26. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of INEENZETTEN adapters om schuurschijven met een groot asgat LET OP: aan dit gereedschap aan te passen. • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn 27. Gebruik uitsluitend flenzen die voor dit gereed- stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig schap zijn bestemd.
  • Page 35 Aanbrengen of verwijderen van een schuurschijf Bediening met een komvormige draadborstel/ (optioneel accessoire) (Fig. 8) conische draadborstel (optioneel accessoire) (Fig. 10) OPMERKING: • Gebruik de slijpaccessoires die staan voorgeschreven LET OP: in deze handleiding. Deze moeten afzonderlijk worden • Controleer de werking van de draadborstel door het aangeschaft.
  • Page 36 Makita servicecentrum, en werkstuk steekt, kan de schijf vastlopen, omhoog lopen dit uitsluitend met gebruik van originele Makita vervan- of terugslaan. gingsonderdelen. • Tijdens het doorslijpen mag u nooit de hoek van de schijf veranderen.
  • Page 37: Optionele Accessoires

    ): 8,5 m/s h, AG • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Toepassing: schuren met schijf gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s...
  • Page 38: Especificaciones

    Disco de amolar de centro hun- 13 Disco de corte abrasivo/disco dido/multidisco de diamante ESPECIFICACIONES Modelo 9556NB 9557NB 9558NB Diámetro de la rueda de disco abombado .... 100 mm 115 mm 125 mm Grosor máx. del disco ..........6,4 mm...
  • Page 39 El montaje a rosca de los accesorios deberá 13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica coincidir con la rosca del mandril de la esmerila- mientras la trasporta en su costado. Un contacto dora. Para accesorios montados con bridas, el accidental con el accesorio giratorio podrá...
  • Page 40 Advertencias de seguridad específicas para opera- d) No recomience la operación de corte en la pieza ciones de amolar y corte abrasivo: de trabajo. Deje que el disco alcance plena velo- cidad y vuelva a entrar en el corte cuidadosa- a) Utilice solamente tipos de disco que estén reco- mente.
  • Page 41: Descripción Del Funcionamiento

    23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar- Para poner en marcha la herramienta, deslice el interrup- cha la herramienta solamente cuando la tenga tor deslizable hacia la posición “I (ON)”. Para una opera- en la mano. ción continua, presione la parte delantera del interruptor 24.
  • Page 42: Operación

    Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje Operación con cepillo de alambre en copa/cepillo firmemente para que el eje no pueda girar, después de alambre biselado (accesorio opcional) apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de (Fig. 10) contratuerca.
  • Page 43: Mantenimiento

    Centros de Servicios trabajo, el disco podrá estancarse, saltar o retroceder Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de bruscamente. repuesto de Makita. • Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo del disco.
  • Page 44: Accesorios Opcionales

    AG • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Error (K): 1,5 m/s para su uso con la herramienta Makita especificada en Modo tarea: lijado con disco este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- Emisión de vibración (a...
  • Page 45 Roda de rebarbação deprimida 13 Disco abrasivo de corte/disco ao centro/Disco múltiplo diamantado ESPECIFICAÇÕES Modelo 9556NB 9557NB 9558NB Diâmetro do disco de centro deprimido ......100 mm 115 mm 125 mm Espessura máxima do disco.......... 6,4 mm...
  • Page 46 Não utilize acessórios danificados. Antes de Advertências sobre contragolpes: cada utilização, inspeccione o acessório, tal O contragolpe é uma reacção repentina a um disco rota- como o disco abrasivo, para ver se há trincos ou tivo, base protectora, escova ou qualquer outro acessó- rachaduras, a base protectora para ver se há...
  • Page 47 d) Os discos devem ser utilizados somente para as Advertências de segurança específicas para lixa- aplicações recomendadas. Por exemplo: não mento: rebarbar com a lateral do disco de corte. Como os a) Não utilize uma lixa grande demais. Siga as reco- discos abrasivos de corte são projectados para mendações do fabricante ao escolher a lixa.
  • Page 48: Descrição Funcional

    31. Se o local de trabalho for extremamente quente Instalar ou retirar o resguardo da roda e húmido, ou muito poluído por pó condutor, uti- (Para roda deprimida ao centro, disco múltiplo/ lize um disjuntor de 30 mA para assegurar uma disco abrasivo de corte, disco diamantado) operação segura.
  • Page 49 OPERAÇÃO Rebarbação e lixamento (Fig. 9) Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com uma AVISO: mão no corpo e a outra na pega lateral. Ligue a ferra- • Nunca deverá ser necessário forçar a ferramenta. O menta e em seguida aplique a roda ou disco na peça de pesa da ferramenta aplica a pressão adequada.
  • Page 50: Acessórios Opcionais

    • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- roda especialmente projectado para os discos de dos para uso na ferramenta Makita especificada neste corte. (Em alguns países europeus, pode-se utilizar o manual. A utilização de qualquer outro acessório ou aco- resguardo comum ao utilizar discos diamantados.
  • Page 51 Só para países Europeus Nível de potência sonora (L ): 97 dB (A) Declaração de conformidade CE Variabilidade (K): 3 dB (A) A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Utilize protectores para os ouvidos Designação da ferramenta: ENG900-1 Vibração Esmerilhadeira Angular Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determi-...
  • Page 52 11 Gummipude 16 Indsugningsåbning Lejeunderpart 12 Trådkopbørste/trådrejfningsbør- Låsemøtrik Forkrøppet centerslibeskive/ 13 Afskæringsskive/diamantskive multi-skive SPECIFIKATIONER Model 9556NB 9557NB 9558NB Slibeskivediameter ............100 mm 115 mm 125 mm Maks. skivetykkelse............6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Spindelgevind ............... M10 Nominelle hastighed (n) / Omdrejninger (n )....
  • Page 53 Hold tilskuere på god afstand af arbejdsområdet. c) Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen vil Enhver person, som befinder sig i arbejdsområ- bevæge sig, hvis er opstår tilbageslag. Tilbage- det, skal bære personligt beskyttelsesudstyr. slag vil slynge maskinen i den modsatte retning af Fragmenter fra arbejdsemner eller fra brækket tilbe- hjulets omdrejning på...
  • Page 54 c) Hvis skiven binder eller hvis en skæring af en 22. Anvend den specificerede overflade på skiven til eller anden årsag afbrydes, skal De slukke for at udføre slibningen. maskinen og holde den ubevægelig, indtil skiven 23. Læg ikke maskinen fra Dem, mens den stadig er holdt helt op med at dreje.
  • Page 55 SAMLING Montering og afmontering af slibeskive (ekstraudstyr) (Fig. 8) FORSIGTIG: • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for- BEMÆRK: bindelse, inden der udføres noget arbejde på maski- • Brug slibetilbehør, som er specificeret i denne brugsan- nen.
  • Page 56 Makita- nets overflade. Skiven kan binde, presses op eller give servicecenter, og der må kun anvendes udskiftningsdele tilbageslag, hvis maskinen startes i arbejdsemnet.
  • Page 57 ): 8,5 m/s h, AG • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- Usikkerhed (K): 1,5 m/s ger anbefales til brug sammen med Deres Makita Arbejdsindstilling: disksandslibning maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s eller mindre kan udgøre en risiko for personskade.
  • Page 58: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Τροχ ς λείανσης σχήματος κούπας/Συρμάτινη 16 Δίοδος εισ δου αέρα χαμηλωμένου κέντρου/ κωνική βούρτσα Πολύ-δίσκος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 9556NB 9557NB 9558NB Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου ..... 100 χιλ. 115 χιλ. 125 χιλ. Μέγιστο πάχος τροχού..........6,4 χιλ. 6,4 χιλ. 6,4 χιλ.
  • Page 59 Η στερέωση με σπείρωμα των εξαρτημάτων 12. Ποτέ μην τοποθετείτε το ηλεκτρικ εργαλείο πρέπει να ταιριάζει με το σπείρωμα ατράκτου κάτω μέχρι το εξάρτημα να έχει σταματήσει του λειαντήρα. Για εξαρτήματα στερεωμένα με τελείως. Το περιστρεφ μενο εξάρτημα μπορεί φλάντζες, η οπή προσαρμογής του εξαρτήματος να...
  • Page 60 γ) Μη τοποθετήσετε το σώμα σας στην περιοχή Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για που το ηλεκτρικ εργαλείο θα κινηθεί εάν εργασίες κοπής: συμβεί οπισθολάκτισμα. Το οπισθολάκτισμα θα α) Μην προκαλείτε “μάγκωμα” του τροχού κοπής ή οδηγήσει το εργαλείο σε διεύθυνση αντίθετη της μην...
  • Page 61 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες 30. Προσέξτε τι ο τροχ ς συνεχίζει να καθαρισμού με συρματ βουρτσα: περιστρέφεται ακ μη και αφού το μηχάνημα έχει σβήσει. α) Να είστε προσεκτικοί δι τι συρμάτινες τρίχες 31. Εάν το μέρος εργασίας είναι πολύ ζεστ και...
  • Page 62 Τοποθέτηση πλάγιας λαβής (λαβή) (Εικ. 3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Ενεργοποιείτε το κλείδωμα άξονα μ νο ταν ο ΠΡΟΣΟΧΗ: αξονίσκος δεν κινείται. • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι η πλάγια λαβή είναι τοποθετημένη με ασφάλεια πριν την λειτουργία. Τοποθέτηση ή αφαίρεση λειαντικού δίσκου (προαιρετικ εξάρτημα) (Εικ. 8) Βιδώστε...
  • Page 63 Λειτουργία λείανσης και τριψίματος (Εικ. 9) Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα σχήματος ΠΑΝΤΟΤΕ κρατάτε το εργαλείο σταθερά με το ένα κούπας/συρμάτινη κωνική βούρτσα (προαιρετικ χέρι στο περίβλημα και το άλλο στην πλάγια λαβή. εξάρτημα) (Εικ. 10) Ανάψτε το εργαλείο και μετά εφαρμ στε τον τροχ ΠΡΟΣΟΧΗ: ή...
  • Page 64 θορύβου σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν επιχειρήσετε να καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: εκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. Μοντέλα 9556NB • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκ Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 85 dB (A) αιθέρα, διαλυτικ , αλκο λη ή παρ μοιες ουσίες.
  • Page 65 Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Μοντέλα 9556NB, 9557NB Η Makita δηλώνει τι τα ακ λουθα μηχανήματα: Είδος εργασίας: λείανση επιφανείας Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Εκπομπή δ νησης (a ): 7,5 m/s Γωνιακ...
  • Page 68 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884565H995...

This manual is also suitable for:

9557nb9558nb

Table of Contents