Bosch MUZ5FW1 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for MUZ5FW1:
Table of Contents
  • Opis Urządzenia
  • Ochrona Przed Przeciążeniem
  • Czyszczenie I Pielęgnacja
  • Akcesoria Dodatkowe
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Čistění a Ošetřování
  • Zvláštní Příslušenství
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Prehľad Komponentov
  • Čistenie a Údržba
  • Osobitné Príslušenstvo
  • Za Vašo Varnost
  • Kratek Pregled
  • Po Končanem Delu
  • ČIščenje in Nega
  • Poseben Pribor
  • Za Vašu Sigurnost
  • Na Jedan Pogled
  • Zaštita Od Preopterećenja
  • Nakon Rada
  • ČIšćenje I Njega
  • Poseban Pribor
  • Za Vašu Bezbednost
  • ČIšćenje I Nega
  • Specijalan Pribor
  • Për Sigurinë Tuaj
  • Një Vështrim I Shpejtë
  • Pastrimi Dhe Kujdesi
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • A Készülék Részei
  • Túlterhelés Elleni Védelem
  • A Munka Befejezése Után
  • Tisztítás És Ápolás
  • Kiegészítő Tartozékok
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Dintr-O Privire
  • Curăţarea ŞI Îngrijirea
  • Accesorii Speciale
  • За Вашата Безопасност
  • Общ Преглед
  • Почистване И Поддръжка
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUZ5FW1..
en
Instruction manual
pl
Instrukcja obsługi
cs
Návod k použití
sk
Návod na obsluhu
sl
Navodila za uporabo
hr
Uputa za uporabu
130_MUZ5FW1_8001027212.indb 1
sr
Uputstvo za upotrebu
sq
Udhëzuesi i përdorimit
hu
Használati utasítás
ro
Instrucţiuni de utilizare
bg
Ръководство за употреба
‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬
ar
30.11.2015 17:47:53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUZ5FW1

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUZ5FW1.. Instruction manual Uputstvo za upotrebu Instrukcja obsługi Udhëzuesi i përdorimit Návod k použití Használati utasítás Návod na obsluhu Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo Ръководство за употреба ‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ Uputa za uporabu 130_MUZ5FW1_8001027212.indb 1...
  • Page 2 English Polski Čeština Slovak Slovenščina Hrvatski Srpski latinica Shqiptar Magyar Română Български ‫العربية‬ 130_MUZ5FW1_8001027212.indb 2 30.11.2015 17:47:53...
  • Page 3: For Your Safety

    For your safety For your safety The accessories are suitable for the food processor MUM5..Follow the operating instructions for the food processor MUM5..This appliance is suitable for mincing and mixing raw or cooked meat, bacon, poultry and fish. It must not be used for processing other objects or substances. Other applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Safety instructions for this appliance W Risk of injury Do not reach into the feed tube, always use the pusher to add more ingredients. Do not attach / remove the mincer until the drive is at a standstill. W Important! Use the mincer in the specified operating position only. The mincer must be completely assembled before use. Never assemble the mincer attachment on the base unit. Overview Protection from overload To prevent serious damage to your appli- Please fold out the illustrated pages. ance if the mincer is overloaded, the driver Figure has a notch (predetermined breaking point). 1 Mincer attachment If an overload occurs, the driver breaks a Threaded ring instead. However, the driver can easily be b Perforated disc...
  • Page 4: Operating The Appliance

    Operating the appliance Operating the appliance Cleaning and servicing Thoroughly clean the mincer before using Attention! for the first time, see “Cleaning and care”. Do not use abrasive cleaning agents. Sur- Important information faces may be damaged. In these instructions for use the recom- Mincer and individual parts are not mended reference values for the operating dishwasher-proof. speed refer to appliances with a 7-setting ■ Loosen threaded ring and disassemble rotary switch. For appliances with a attachment. 4-setting rotary switch you can find the ■ Rinse individual parts by hand and dry values in brackets after the values for a immediately. 7-setting rotary switch. Optional accessories ■ Assemble mincer attachment in the indicated sequence (Fig. A). Do not (available from dealers) fully tighten threaded ring. W Warning! ■ Insert seal. Note position (Fig. C)! Always assemble the accessories without X Figure D: blades and perforated discs. Follow all...
  • Page 5 Optional accessories Viennese whirl attachment for shaping biscuit dough or short pastry. X Figure F: ■ Preparation as described for mincer attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the biscuit attachment. ■ Place the dough to be processed in the filling tray. Use the pusher to push in ingredients. ■ Turn rotary switch to setting 4 (2) or 5 (3) depending on dough consistency. ■ Separate the shaped dough coming out of the appliance with a pastry cutter. Briefly switch off the food processor if the dough comes out too quickly. Grater attachment for grating almonds, nuts and dried bread or bread rolls. W Warning! Process only dry nuts and almonds in small quantities! X Figure G: ■ Preparation as described for mincer attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the grating attachment.
  • Page 6: Opis Urządzenia

    Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Niniejsze wyposażenie jest przeznaczone dla robota kuchennego MUM5..Proszę przestrzegać instrukcji obsługi robota kuchennego MUM5..Niniejsze wyposażenie nadaje się do mielenia oraz mie- szania surowego i gotowanego mięsa, słoniny, drobiu i ryby. Nie wolno używać urządzenia do przetwarzania innych przedmiotów lub substancji oprócz tych zaleconych przez producenta. Przy zasto- sowaniu wyposażenia dozwolonego przez producenta możliwe są dalsze zastosowania. Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym urządzeniem W Niebezpieczeństwo zranienia! Nie wkładać rąk do otworu wsypowego; do popychania produktów używać zawsze popychacza. Przystawkę do mielenia zakładać / zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy. W Uwaga! Przystawki do mielenia używać tylko w przedstawionej pozycji robo- czej. Przystawki do mielenia można używać tylko wtedy, gdy jest kompletnie zmontowana. Przystawki do mielenia nie wolno nigdy składać na korpusie urządzenia. Opis urządzenia Ochrona przed przeciążeniem Proszę otworzyć składane kartki z rysunkami. Zabierak wyposażony jest w nacięcie X Rysunek A: (miejsce przewidzianego przełomu) zapo- 1 Przystawka do mielenia mięsa...
  • Page 7: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Obsługa Obsługa Po pracy ■ Wyłączyć urządzenie przełącznikiem Przed pierwszym zastosowaniem dokładnie obrotowym. umyć przystawkę do mielenia mięsa, patrz ■ Dźwignię blokującą odchylić do góry. rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“. ■ Przekręcić przystawkę do mielenia Ważna wskazówka mięsa w kierunku zgodnym z ruchem Zalecane wartości orientacyjne dla prędko- wskazówek zegara i zdjąć. ści roboczej zawarte w niniejszej instrukcji ■ Umyć przystawkę do mielenia mięsa. obsługi odnoszą się do urządzeń z 7-stop- niowym przełącznikiem obrotowym. Dla Czyszczenie i pielęgnacja urządzeń z 4-stopniowym przełącznikiem obrotowym, wartości orientacyjne podane Uwaga! są w nawiasach. Nie stosować żadnych szorujących środków ■ Przystawkę do mielenia mięsa zmon- czyszczących. Powierzchnie urządzenia tować w przedstawionej kolejności mogą ulec uszkodzeniu. Przystawki do (rysunek A). mielenia mięsa i pojedynczych części nie Nakrętki nie dokręcać zbyt mocno. można myć w zmywarce do naczyń.
  • Page 8 Akcesoria dodatkowe Przystawka do tarcia ■ Najpierw należy tak odkręcić śrubę mocującą, aby jeszcze mokre wytłoki do tarcia migdałów, orzechów i wysuszo- wypływały swobodnie. nego chleba lub bułek. ■ Następnie śrubę mocującą nastawić Uwaga! w taki sposób, aby wychodziły wytłoki Trzeć tylko suche orzechy i migdały – tylko o żądanej wilgotności. w małych ilościach! ■ Położyć na tacy wsypowej produkty spo- X Rysunek G żywcze przeznaczone do przetworzenia. ■ Przygotowanie w taki sposób, jak Do popychania produktów używać opisano dla przystawki do mielenia popychacza. mięsa. Przy składaniu przystawki do ■ Ustawić przełącznik obrotowy na tarcia należy pamiętać o wszystkich zakres 7 (4). potrzebnych częściach i o kolejności ich Przystawka do wyciskania składania. ciastek ■ Położyć na tacy wsypowej produkty spo- żywcze przeznaczone do przetworzenia.
  • Page 9: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Pro Vaši bezpečnost Toto příslušenství je určeno pro kuchyňský robot MUM5..Dodržujte návod k použití kuchyňského robota MUM5..Toto příslušenství je vhodné na mletí a promíchání syrového a vařeného masa, slaniny, drůbeže a ryb. Nesmí se používat ke zpra- cování jiných předmětů resp. substancí. Při použití dílů příslušenství schválených výrobcem jsou možné další aplikace. Bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič W Nebezpečí poranění! Nesahejte do plnicí šachty, k zatlačení vždy používejte pěchovadlo. Mlýnek na maso nasazujte/sundávejte pouze za klidového stavu pohonu. W Důležité! Mlýnek na maso používejte pouze v uvedené pracovní poloze. Mlýnek na maso používejte pouze v kompletně smontovaném stavu. Smontování nástavce mlýnku na maso nikdy neprovádějte na základním spotřebiči. Přehled Ochrana před přetížením Odklopte prosím obrázkové strany. Aby se při přetížení mlýnku na maso zabránilo většímu poškození Vašeho X Obr. A: spotřebiče, je na unašeči zářez (místo 1 Nástavec mlýnku na maso žádaného zlomu). Při přetížení se unašeč...
  • Page 10: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Čistění a ošetřování ■ Smontujte nástavec mlýnku na maso v zobrazeném pořadí (Obr. A). Pozor! Šroubovací prstenec neutahujte zcela Nepoužívejte žádné drsné čisticí prostředky. pevně. Povrchové plochy se mohou poškodit. ■ Vložte těsnění. Dbejte na polohu Mlýnek na maso a jednotlivé díly nejsou (Obr. C)! vhodné pro mytí v myčce nádobí. X Obr. D: ■ Povolte šroubovací prstenec a nástavec ■ Stiskněte uvolňovací tlačítko a rozeberte. umístěte výklopné rameno do ■ Jednotlivé díly ručně umyjte a okamžitě polohy 4. osušte. ■ Nastrčte mlýnek na maso na pohon. Dbejte na polohu unašeče k pohonu. Zvláštní...
  • Page 11 Zvláštní příslušenství Nástavec na výrobu stříkaného pečiva na tvarování těsta na cukroví nebo křeh- kého těsta. X Obr. F: ■ Příprava podle popisu u nástavce mlýnku na maso. Při sestavování nástavce na výrobu stříkaného pečiva dbejte na potřebné jednotlivé díly a pořadí. ■ Těsto na zpracování umístěte do plnicí misky. K zatlačení používejte pěchovadlo. ■ Podle konzistence těsta nastavte otočný spínač na stupeň 4 (2) nebo 5 (3). ■ Vystupující, formované těsto odebírejte s pomocí kuchyňského prkýnka. Pokud těsto vystupuje příliš rychle, kuchyňský robot krátce vypněte. Nástavec na strouhání na strouhání mandlí, ořechů a suchého chleba nebo housek. Pozor! Ořechy a mandle zpracovávejte pouze suché a v malých množstvích! X Obr. G: ■...
  • Page 12: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Pre vašu bezpečnosť Toto príslušenstvo je určené pre kuchynský robot MUM5... Dodržiavajte návod na obsluhu kuchynského robota MUM5... Toto príslušenstvo je určené na mletie a miešanie surového a vareného mäsa, slaniny, hydiny a rýb. Nesmie sa používať na spra- covanie iných predmetov, resp. substancií. Pri použití dielov príslu- šenstva schválených výrobcom sú možné ďalšie aplikácie. Bezpečnostné upozornenia pre tento spotrebič W Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do plniaceho hrdla, na vtláčanie vždy používajte posúvač. Mlynček na mäso nasadzujte a odoberajte len vtedy, keď je pohon zastavený. W Dôležité! Mlynček na mäso používajte iba v uvedenej pracovnej polohe. Mlynček na mäso používajte iba v kompletne zloženom stave. Nad- stavec mlynčeka na mäso nikdy nemontujte priamo na základnom spotrebiči. Prehľad komponentov Ochrana pred preťažením Vyklopte strany s obrázkami. Aby ste pri preťažení mlynčeka na mäso zabránili väčším škodám na spotrebiči, X Obrázok A: unášač disponuje zárezom (predurčeným 1 Nadstavec mlynčeka na mäso zlomom). Pri preťažení sa unášač na tomto a Skrutkovací krúžok mieste zlomí. Unášač sa však dá jednodu-...
  • Page 13: Čistenie A Údržba

    Obsluha Obsluha Po práci ■ Vypnite spotrebič otočným spínačom. Pred prvým použitím mlynček na mäso ■ Vyklopte aretačnú páčku. dôkladne očistite, pozri „Čistenie a údržba“. ■ Pootočte mlynček na mäso v smere Dôležité upozornenie pohybu hodinových ručičiek a zložte ho. Odporúčané hodnoty prevádzkovej rýchlosti ■ Vyčistite mlynček na mäso. uvedené v tomto návode na obsluhu sa vzťahujú na spotrebiče so 7-stupňnovým Čistenie a údržba otočným spínačom. Pre spotrebiče so 4-stupňovým otočným spínačom sú dané Pozor! hodnoty zobrazené v zátvorkách. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchov. ■ Poskladajte nadstavec mlynčeka na Mlynček na mäso a jednotlivé diely nie sú mäso v uvedenom poradí (obrázok A). vhodné na umývanie v umývačke riadu. Skrutkovací krúžok nikdy neskrutkujte celkom napevno. ■ Uvoľnite skrutkovací krúžok a rozoberte ■...
  • Page 14 Osobitné príslušenstvo Nadstavec na výrobu striekaného pečiva na formovanie sušienkového a krehkého cesta. X Obrázok F: ■ Príprava, ako je opísaná pri nadstavci mlynčeka na mäso. Dodržiavajte potrebné jednotlivé diely a poradie skla- dania nadstavca na výrobu striekaného pečiva. ■ Cesto na spracovanie vložte do plniacej misky. Na vtláčanie použite posúvač. ■ Otočný spínač nastavte podľa konzis- tencie cesta na stupeň 4 (2) alebo 5 (3). ■ Vystupujúce formované cesto odoberte na kuchynskú dosku. Pritom krátko vypnite kuchynský robot, keď cesto vychádza príliš rýchlo. Nadstavec na jemné strúhanie na strúhanie mandlí, orechov a sušeného chleba alebo pečiva. Pozor! Orechy a mandle spracovávajte len suché a v malých množstvách! X Obrázok G: ■...
  • Page 15: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Za vašo varnost Ta pribor je namenjen kuhinjskemu aparatu MUM5..Upoštevajte Navodilo za uporabo kuhinjskega aparata MUM5..Ta pribor je primeren za sekljanje in mešanje surovega in kuhanega mesa, slanine, perutnine in rib. Ne smete ga uporabljati za obdelavo drugih predmetov oz. snovi. S priborom, ki ga dovoljuje proizvajalec, so možni dodatni načini uporabe. Varnostni napotki za ta aparat W Nevarnost poškodb! Ne segajte v polnilno odprtino, za potiskanje vedno uporabite tlačil- nik. Mesoreznico namestite oz. odstranite le, ko pogon miruje. W Pomembno! Mesoreznico uporabljajte samo v navedenem delovnem položaju. Mesoreznico uporabljate le, ko je v celoti sestavljena. Nastavka mesoreznice nikoli ne sestavljajte na osnovnem aparatu. Kratek pregled Zaščita pred preobremenitvijo Prosimo, razgrnite strani s slikami. X Slika A: Da se v primeru preobremenitve meso- 1 Nastavek mesoreznice reznice prepreči nastanek večje škode a Navojni obroč na aparatu, je sojemalnik opremljen s b Luknjičasta plošča posebno zarezo (predvideno mesto zloma).
  • Page 16: Po Končanem Delu

    Rokovanje Rokovanje Po končanem delu ■ Aparat izklopite z vrtljivim stikalom. Pred prvo uporabo mesoreznico temeljito ■ Privzdignite blokirni zatič. očistite, glejte »Čiščenje in nega«. ■ Mesoreznico obrnite v smeri urnega Pomembna napotek kazalca in jo snemite. V tem Navodilu za uporabo priporočene ■ Mesoreznico očistite. orientacijske vrednosti za delovno hitrost se nanašajo na aparate s 7-stopenjskim Čiščenje in nega vrtljivim stikalom. V oklepajih navedene vrednosti veljajo za aparate s 4-stopenjskim Pozor! vrtljivim stikalom. Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev. ■ Nastavek mesoreznice sestavite po Slednja lahko poškodujejo površine. Meso- prikazanem zaporedju (slika A). reznica in posamezni deli niso primerni za Navojnega obroča ne privijte povsem do pomivanje v pomivalnem stroju. konca. ■ Odvijte navojni obroč in nastavek ■...
  • Page 17 Poseben pribor ■ Živila za obdelavo napolnite v polnilno posodo. Za potiskanje uporabite tlačilnik. ■ Vrtljivo stikalo postavite na stopnjo 7 (4). Nastavek za brizgano pecivo za oblikovanje testa za kolačke ali krhkega testa. X Slika F: ■ Pripravite, kot je opisano pri nastavku mesoreznice. Pri sestavljanju nastavka za brizgano pecivo upoštevajte vse potrebne komponente in ustrezno zaporedje. ■ Testo za obdelavo napolnite v polnilno posodo. Za potiskanje uporabite tlačilnik. ■ Vrtljivo stikalo v odvisnosti od voljnosti testa nastavite na stopnjo 4 (2) ali 5 (3). ■ Oblikovano izstopajoče testo prestrezite na kuhinjsko ploščo. V primeru, da testo prehitro izstopa, kuhinjski aparat na kratko izklopite. Nastavek za ribanje za ribanje mandljev, orehov in suhega kruha ali žemelj. Pozor! Ribajte le majhne količine povsem suhih orehov in mandljev! X Slika G:...
  • Page 18: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost Za vašu sigurnost Ova je oprema predviđena za kuhinjski stroj MUM5..Obratite pažnju na upute za uporabu kuhinjskog stroja MUM5..Ova je oprema pogodna za usitnjavanje i za miješanje sirovog i kuhanog mesa, slanine, peradi i ribe. Ne smije se koristiti za obradu drugih predmeta odnosno tvari. Kod korištenja opreme, odobrene od strane proizvođača, moguće su druge primjene. Sigurnosne napomene za ovaj uređaj W Opasnost od ozljede! Ne ulazite prstima u otvor za punjenje, za uguravanje uvijek koristite nabijač. Nastavak za mljevenje mesa skidajte/stavljajte samo dok pogon ne radi. W Važno! Nastavak za mljevenje mesa koristite samo u navedenom radnom položaju. Nastavak za mljevenje mesa koristite samo kada je kom- pletno montiran. Nastavak za mljevenje mesa nikada ne sastavljajte na osnovnom uređaju. Na jedan pogled Zaštita od preopterećenja Molimo izvucite stranice za slikama. Da bi se kod preopterećenja uređaja za mljevenje mesa izbjegle veće štete, X Slika A: kvačilo raspolaže jednim urezom (mjesto 1 Nastavak za mljevenje mesa predviđeno za lom). Kod preopterećenja...
  • Page 19: Nakon Rada

    Posluživanje Posluživanje Nakon rada ■ Uređaj isključite na okretnoj sklopki. Prije prve uporabe temeljito očistite uređaj ■ Polugu za učvršćenje preklopite prema za mljevenje mesa i dodatni pribor, pogle- gore. dajte ”Čišćenje i održavanje”. ■ Uređaj za mljevenje mesa okrenite u Važna napomena smjeru kazaljke na satu te ga skinite. U ovoj uputi za uporabu preporučene orijen- ■ Očistite uređaj za mljevenje mesa. tacijske vrijednosti za radnu brzinu odnose se na uređaje sa 7-stepenom okretnom Čišćenje i njega sklopkom. Za uređaje sa 4-stepenom okret- nom sklopkom vrijednosti se nalazi odmah Pozor! iza u zagradama. jer može doći do oštećenja površina. Povr- ■ Sastavite nastavak za mljevenje šine se mogu oštetiti. Uređaj za mljevenje mesa prema prikazanom redoslijedu mesa i pojedini dijelovi nisu otporni na (Slika A). perilice za suđe. Ne zategnite prsten s navojem do kraja. ■ Otpustite prsten s navojem i rastavite ■...
  • Page 20 Poseban pribor ■ Stavite živežne namirnice koje je potrebno preraditi u posudu za punjenje. Za uguravanje koristite uvijek nabijač. ■ Stavite okretnu sklopku na stupanj 7 (4). Nastavak za štrcane kekse za oblikovanje tijesta za kekse ili tijesta za pite. X Slika F: ■ Pripremite kao što je opisano kod nastavka za mljevenje mesa. Pripazite na potrebne pojedine dijelove i redosli- jed kod sastavljanja nastavka za štrcane kolačiće. ■ Tijesto koje treba obraditi stavite u posudu za punjenje. Za uguravanje koristite uvijek nabijač. ■ Okretnu sklopku ovisno o gustoći tijesta stavite na stupanj 4 (2) ili 5 (3). ■ Oblikovano tijesto koje izlazi iz stroja odvajajte pomoću kuhinjske daščice. Kuhinjski stroj kratko isključite ako tijesto izlazi prebrzo. Nastavak za ribež za ribanje badema, oraha i suhog kruha ili peciva. Pozor! Orahe i bademe obrađujte samo suhe i u malim količinama! X Slika G:...
  • Page 21: Za Vašu Bezbednost

    Za vašu bezbednost Za vašu bezbednost Ovaj dodatni pribor je namenjen za kuhinjski uređaj MUM5. Obratite pažnju na uputstvo za upotrebu kuhinjskog uređaja MUM5. Ovaj dodatni pribor je namenjen za usitnjavanje i mešanje sirovog i kuvanog mesa, slanine, peradi i ribe. Ne sme se upotrebljavati za obradu drugih predmeta, odnosno materija. Upotrebom dodatnog pribora koji je odobrio proizvođač, mogući su i drugi načini korišćenja. Bezbednosne napomene za ovaj uređaj W Opasnost od povrede! Ne stavljajte ruke u otvor za punjenje, za pomeranje uvek koristite potiskivač. Dodatak za mlevenje mesa sme da se postavlja/vadi, samo kada pogon uređaja miruje. W Važno! Dodatak za mlevenje mesa koristite samo u navedenom radnom položaju. Dodatak za mlevenje mesa koristite samo u potpuno sastavljenom stanju. Dodatak za mlevenje mesa nikad ne sastavljajte na osnovni uređaj. Pregled Zaštita od preopterećenja Otvorite stranice sa slikama. Da bi se izbegla veća oštećenja na vašem uređaju, koja mogu nastati usled X Slika A: preopterećenja dodatka za mlevenje mesa, 1 Dodatak za mlevenje mesa na zahvataču je načinjen zarez (prethodno a Navojni prsten...
  • Page 22: Čišćenje I Nega

    Rukovanje Rukovanje Nakon rada ■ Isključite uređaj pomoću obrtnog Dodatak za mlevenje mesa temeljno očistiti prekidača. pre prve upotrebe, pogledajte „Čišćenje i ■ Povucite polugu za fiksiranje na gore. nega“. ■ Okrenite dodatak za mlevenje mesa u Važna napomena smeru kazaljke na satu i izvadite ga. U ovom uputstvu za upotrebu, preporučene ■ Očistite dodatak za mlevenje mesa. referentne vrednosti za brzinu rada odnose se na uređaje sa 7-stepenim obrtnim Čišćenje i nega prekidačem. Za uređaje sa 4-stepenim obrtnim prekidačem odgovarajuće vrednosti Pažnja! se nalaze odmah iza, u zagradama. Nemojte da upotrebljavate abrazivna ■ Sastavite dodatak za mlevenje mesa sredstva za čišćenje. Površine se mogu prema prikazanom redosledu (slika A). oštetiti. Dodatak za mlevenje mesa i Nemojte potpuno čvrsto zategnuti pojedinačni delovi su otporni na pranje u navojni prsten. mašini za pranje sudova. ■...
  • Page 23 Specijalan pribor ■ Zatim zavrtanj za pričvršćivanje podesite tako da voćna kaša izlazi sa željenom vlažnošću. ■ Stavite namirnice za obradu u posudu za punjenje. Za pomeranje, koristite potiskivač. ■ Podesite obrtni prekidač na stepen 7 (4). Dodatak za pecivo iz šprica za oblikovanje testa za keks ili prhkog testa. X Slika F: ■ Izvršite pripremu kao što je opisano kod dodatka za mlevenje mesa. Kod sastavljanja dodatka za pecivo iz šprica obratite pažnju na redosled i potrebne pojedinačne delove. ■ Stavite testo za obradu u posudu za punjenje. Za pomeranje, koristite potiskivač. ■ Podesite obrtni prekidač na stepen 4 (2) ili 5 (3). ■ Formirano testo koje izlazi uklonite pomoću kuhinjske daske. Ukoliko testo izlazi previše brzo, isključite nakratko kuhinjski uređaj. Dodatak za rendanje Za rendanje badema, orašastog voća i suvog hleba ili peciva.
  • Page 24: Për Sigurinë Tuaj

    Për sigurinë tuaj Për sigurinë tuaj Ky aksesor është projektuar për përpunuesin e ushqimit MUM5..Ndiqni udhëzuesin e përdorimit të përpunuesit të ushqimit MUM5..Ky aksesor është i përshtatshëm për copëtimin dhe përzierjen e mishit, proshutës, mishit të shpendëve dhe peshkut, si të zier, ashtu dhe të pazier. Pajisja nuk duhet të përdoret për përpunimin e artikujve apo substancave të tjera. Në rast se përdoren aksesorë të tjerë të lejueshëm nga prodhuesi, janë të mundshme përdorime të tjera. Udhëzime sigurie për këtë pajisje W Rrezik dëmtimi! Mus i futni duart në tubin e mbushjes, për shtyrjen e ushqimeve përdorni gjithmonë cilindrin përkatës. Vendosni / hiqni grirësen e mishit vetëm kur të ketë ndaluar plotësisht motori. W E rëndësishme! Përdoreni grirësen e mishit vetëm në pozicionin e specifikuar të punës. Grirësja e mishit duhet montuar plotësisht para se të përdoret. Mos e montoni asnjëherë grirësen e mishit në njësinë bazë. Një vështrim i shpejtë Ruajtja ndaj mbingarkesës Ju lutemi hapni faqet e figurës. Për të parandaluar dëmtime të mëdha të grirëres së mishit kur ka mbingarkesë, X Figura A: boshti (shasia) tërheqës ka një pikë...
  • Page 25: Pastrimi Dhe Kujdesi

    Përdorimi Përdorimi Pas punës ■ Fikni pajisjen nëpërmjet çelësit me Para përdorimit për herë të parë, pastroni rrotullim. mirë grirësen e mishit, shih „Pastrimi dhe ■ Çojeni lart levën e fiksimit. kujdesi“. ■ Rrotullojeni grirësen e mishit në drejtim Udhëzim i rëndësishëm orar dhe hiqeni. Vlerat e rekomanduara në këtë udhëzues ■ Pastroni grirësen e mishit. përdorimi për shpejtësitë e punës i referohen pajisjes me çelës me 7 pozicione. Pastrimi dhe kujdesi Për pajisjet me çelës rrotullues me 4 nivele, vlerat referencë jepen në kllapa. Kujdes! ■ Montoni grirësen e mishit sipas radhës Mos përdorni asnjë solucion larës gërryes. së treguar (Figura A). Sipërfaqet mund të dëmtohen. Grirësja e Mos e fiksoni plotësisht unazën e mishit dhe pjesët nuk lahen në enëlarëse. vidhosjes. ■ Lironi unazën e vidhojes dhe çmontoni ■...
  • Page 26 Aksesorët ■ Vendosni ushqimin që do të përpunoni në enën përkatëse. Përdorni cilindrin përkatës për shtyrjen e ushqimit. ■ Rrotulloni çelësin në nivelin 7 (4). Injektori i brumit për formimin e brumit për biskota ose brumit të shkrifët. X Figura F: ■ Përshkrimi i përgatitjes si në rastin e grirëses së mishit. Kini parasysh pjesët e veçanta dhe radhën e montimit të injektorit të brumit. ■ Vendosni brumin që do të përpunohet në enën përkatëse. Përdorni cilindrin përkatës për shtyrjen e brumit. ■ Rrotulloni çelësin në nivelin 4 (2) ose 5 (3), në varësi të fortësisë së brumit. ■ Mblidheni brumin që del dhe formohet me një dërrasë kuzhine. Në rast se brumi del shumë shpejt, fikeni pajisjen për një kohë të shkurtër. Rendja për grirjen në rende të arrave/lajthive, bajameve, çokollatës dhe bukëzave. Kujdes! Përpunoni arrat/lajthitë dhe bajamet vetëm në sasi të vogla dhe të thata! X Figura G: ■...
  • Page 27: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Az Ön biztonsága érdekében Ez a tartozék a MUM5..konyhai robotgép kiegészítője. Vegye figyelembe a MUM5..konyhai robotgép használati utasítását. Ez a tartozék nyers és főtt hús, szalonna, szárnyas és hal aprí- tására, ill. keverésére alkalmas. Nem szabad más tárgyak, ill. anyagok feldolgozására használni. A gyártó által engedélyezett tartozékok használatával további alkalmazások lehetségesek. Biztonsági információk a készülékhez W Sérülésveszély! Ne nyúljon a betöltőnyílásba, utántoláshoz mindig használja a tömő- eszközt. A húsdarálót csak a hajtómű álló helyzetében tegye fel / vegye le. W Fontos! A húsdarálót csak a bemutatott munkapozícióban használja. A húsdarálót csak kompletten összeszerelt állapotban használja. A h úsdaráló előtétet soha ne az alapkészüléken szerelje össze. A készülék részei Túlterhelés elleni védelem Kérjük, hajtsa ki a képes oldalakat. A húsdaráló túlterheléséből fakadóan a készüléken keletkező nagyobb károk X A ábra: elkerülése érdekében a menesztőn kiala- 1 Húsdaráló...
  • Page 28: A Munka Befejezése Után

    Kezelés Kezelés A munka befejezése után ■ A készüléket kapcsolja ki a Az első használat előtt a húsdarálót forgókapcsolóval. alaposan tisztítsa meg, lásd: „Tisztítás és ■ Hajtsa fel a rögzítőkart. ápolás”. ■ A húsdarálót csavarja az óramutató járá- Fontos tudnivaló sával megegyező irányba, és vegye le. A jelen használati utasításban a munkase- ■ Tisztítsa meg a húsdarálót. bességhez ajánlott irányértékek 7-fokozatú forgókapcsolóval rendelkező készülékekre Tisztítás és ápolás vonatkoznak. A 4-fokozatú forgókapcsolóval rendelkező készülékekhez az értékek Figyelem! mindig zárójelben szerepelnek. Ne használjon súrolószert a készülék tisztí- ■ A húsdaráló előtétet a bemutatott sor- tásához. A készülék felülete megsérülhet. A rendben szerelje össze (A ábra). húsdaráló és az alkatrészek nem tisztítha- A csavarmenetes gyűrűt ne csavarja tók mosogatógépben. egészen szorosra.
  • Page 29 Kiegészítő tartozékok Reszelő előtét X E ábra: ■ Ugyanúgy kell előkészíteni, ahogyan a mandula, dió és száraz kenyér vagy zsemle húsdaráló előtétnél ismertettük. A gyü- reszeléséhez. mölcsprés előtét összerakásánál vegye Figyelem! figyelembe a szükséges alkatrészeket A diót, mandulát csak szárazon és kis és a sorrendet. mennyiségenként dolgozza fel! ■ Először annyira nyissa a rögzítőcsavart, X G ábra: hogy a préselési maradványok még ■ Ugyanúgy kell előkészíteni, ahogyan nedvesen lefolyhassanak. a húsdaráló előtétnél ismertettük. A ■ Utána úgy állítsa be a rögzítőcsavart, reszelő előtét összerakásánál vegye hogy a préselési maradványok olyan figyelembe a szükséges alkatrészeket nedvesen lépjenek ki, amilyennek Ön és a sorrendet. kívánja. ■ A feldolgozandó élelmiszert tegye a ■ A feldolgozandó élelmiszert tegye a betöltőtálcára. Utántoláshoz használja a betöltőtálcára. Utántoláshoz használja a tömőeszközt.
  • Page 30: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Pentru siguranţa dumneavoastră Aceste accesorii sunt adecvate pentru robotul de bucătărie MUM5..Respectaţi instrucţiunile de utilizare pentru robotul de bucătărie MUM5..Acest accesoriu este adecvat pentru mărunţirea şi amestecarea cărnii crude şi fierte, baconului, cărnii de pasăre şi peşte. El nu trebuie utilizat la amestecarea altor materii sau substanţe. În cazul utilizării accesoriilor admise de producător sunt posibile şi alte aplicaţii. Indicaţii de siguranţă pentru acest aparat W Pericol de rănire! Nu introduceţi mâinile în canalul de alimentare, pentru împingere folosiţi întotdeauna apăsătorul. Aplicaţi / scoateţi maşina de tocat carne numai atunci când sistemul de acţionare este oprit. W Important! Utilizaţi maşina de tocat carne numai în poziţia de lucru indicată. Folosiţi maşina de tocat carne numai în stare complet asamblată. Nu asamblaţi niciodată accesoriul pentru maşina de tocat carne pe aparatul de bază. Dintr-o privire Protecţie împotriva suprasolicitării Vă rugăm să depliaţi la paginile cu imagini. X Figura A: Pentru a preveni survenirea unor defecţiuni 1 Accesoriul pentru maşina de tocat mai mari la aparatul dvs., în cazul unei...
  • Page 31: Curăţarea Şi Îngrijirea

    Utilizare Utilizare După încheierea lucrului ■ Opriţi aparatul cu comutatorul rotativ. Înainte de prima utilizare curăţaţi bine ■ Rabataţi maneta de blocare în sus. maşina de tocat carne, vezi „Curăţarea şi ■ Rotiţi maşina de tocat carne în sensul îngrijirea”. acelor de ceasornic şi scoateţi-o. Observaţie importantă ■ Curăţaţi maşina de tocat carne. Valorile orientative recomandate pentru viteza de lucru în aceste instrucţiuni de Curăţarea şi îngrijirea utilizare se referă la aparatele cu un comu- tator rotativ cu 7 trepte. Pentru aparatele Atenţie! cu comutator rotativ cu 4 trepte, valorile se Nu folosiţi detergenţi abrazivi. Suprafeţele găsesc în spate, în paranteze. pot fi deteriorate. Maşina de tocat carne şi ■ Asamblaţi accesoriul maşinii de piesele nu pot fi spălate în maşina spălat tocat carne în succesiunea indicată vase. (figura A). ■ Deşurubaţi inelul filetat şi desprindeţi Nu strângeţi foarte tare inelul filetat.
  • Page 32 Accesorii speciale ■ Introduceţi alimentele, care urmează să fie procesate, în cupa de alimentare. Pentru împingere folosiţi apăsătorul. ■ Poziţionaţi comutatorul rotativ pe treapta 7 (4). Accesoriul pentru fursecuri pentru formarea fursecurilor sau aluatului fraged. X Figura F: ■ Pregătirea ca la descrierea accesoriului pentru maşina de tocat carne. Res- pectaţi folosirea pieselor necesare şi ordinea asamblării accesoriului pentru fursecuri. ■ Introduceţi în cupa de umplere aluatul care urmează să fie preparat. Pentru împingere folosiţi apăsătorul. ■ În funcţie de consistenţa aluatului poziţi- onaţi comutatorul rotativ pe treapta 4 (2) sau 5 (3). ■ Tăiaţi aluatul format cu o paletă din lemn. Dacă aluatul iese prea repede, opriţi robotul de bucătărie pentru scurt timp. Accesoriul pentru măcinat pentru măcinarea migdalelor, nucilor şi pâinii sau chiflelor uscate. Atenţie! Măcinaţi nucile şi migdalele numai în stare uscată şi în cantităţi mici!
  • Page 33: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност За Вашата безопасност Тази принадлежност е предназначена за кухненски робот MUM5..Вземете предвид ръководството за употреба на кух- ненския робот MUM5..Тази принадлежност е подходяща за раздробяване и смесване на сурово и сварено месо, сланина, птиче месо и риба. Тя не трябва да се използва за обработка на други предмети респ. субстанции. При използване на разрешените от производителя принадлежности са възможни и други приложения. Указания за безопасност за уреда W Опасност от нараняване! Не посягайте с ръка в отвора за сипване на продукти, за притис- кане надолу на продуктите винаги използвайте тапата. Сваляйте/Поставяйте месомелачката само когато задвижването е спряно. W Важно! Използвайте месомелачката само в показаното работно поло- жение. Използвайте месомелачката само в напълно сглобено състояние. Hикога не сглобявайте приставката-месомелачка върху основния уред. Общ преглед Защита от претоварване Моля отгърнете страниците с фигурите. За предотвратяване на по-големи щети на уреда в случай на претоварване на X Фигура A: месомелачката захващащият елемент...
  • Page 34: Почистване И Поддръжка

    Работа с уреда Работа с уреда Внимание! Hе обработвайте кости. Преди първата употреба почистете Съвет: Пресовайте два пъти тартара. щателно месомелачката, вж. „Почистване и поддръжка“. След работа Важно указание ■ Изключете уреда посредством въртя- Препоръчаните в настоящото ръковод- щия се превключвател. ство за употреба ориентировъчни стой- ■ Обърнете нагоре фиксиращия лост. ности се отнасят за уреди със 7-степенен ■ Завъртете месомелачката по посока въртящ се превключвател. Стойностите на часовниковата стрелка и я за уреди с 4-степенен въртящ се прев- свалете. ключвател са посочени съответно след ■ Почистете месомелачката. тях в скоби. Почистване и поддръжка ■ Сглобете приставката-месомелачка в показаната последователност Внимание! (Фигура A). Hе използвайте абразивни почистващи...
  • Page 35 Специални принадлежности Приставка-ренде X Фигура E: ■ Подгответе съгласно описанието при за настъргване на бадеми, орехи и сух приставката-месомелачка. Вземете хляб или хлебчета. предвид необходимите части и Внимание! последователността на сглобяване на Обработвайте орехите и бадемите само приставката-сокоизстисквачка. сухи и в малки количества! ■ Първо отвинтете закрепващия винт X Фигура G: така, че джибрите да могат да изтичат ■ Подгответе съгласно описанието при все още влажни. приставката-месомелачка. Вземете ■ След това регулирайте закрепващия предвид необходимите части и винт така, че джибрите да изтичат с последователността на сглобяване на желаната влажност. приставката-ренде. ■ Поставете в съда за пълнене проду- ■ Поставете в съда за пълнене проду- ктите, които ще обработвате. Използ- ктите, които ще обработвате. Използ- вайте тапата за притискане надолу на вайте тапата за притискане надолу на...
  • Page 36 ar – 3 ‫ﺍﻟﻣﺑﺷﺭﺓ - ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ‬ :E ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﻋﺩاﺩ الﺟﻬﺎﺯ لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺗبﻊ ﻓﻲ‬ ■ .‫ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ لبﺷر الﺟﻭﺯ ﻭالﻠﻭﺯ ﻭﻗﻁﻊ الﺧبﺯ الﺟﺎﻓة‬ ‫ﺇﻋﺩاﺩ ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ - ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺿﺎﻓية. يﺟﺏ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﻣراﻋﺎﺓ ﺗرﻛيﺏ ﻛﺎﻓة اﻷﺟﺯاء الﺿرﻭرية لﻠعﺻﺎرﺓ‬ .‫يﺟﺏ ﺗعبﺋة ﻛﻣيﺎﺕ ﻗﻠيﻠة ﻭﺟﺎﻓة ﻣﻥ الﺟﻭﺯ ﻭالﻠﻭﺯ‬ ‫الﻭاﺣﺩﺓ بعﺩ اﻷﺧرﻯ ﻁبﻘ ً ﺎ لﻠﺧﻁﻭاﺕ الﻣﻭﺿﺣة‬ :G ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫لﺗرﻛيﺏ العﺻﺎرﺓ‬ ‫يﺗﻡ ﺃﻭﻻ ﻓﺗﺢ ﺣﻠﻘة اﻹﻏﻼﻕ الﻘﻼﻭﻭﻅية بﺩرﺟة‬ ■ ‫يﺗﻡ ﺇﻋﺩاﺩ الﺟﻬﺎﺯ لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺗبﻊ ﻓﻲ‬ ■ .‫ﺗﺳﻣﺢ بﻣرﻭر العﺻير ﻭﻗﻁﻊ الﻔﻭاﻛﻪ‬ ‫ﺇﻋﺩاﺩ ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ - ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺿﺎﻓية. يﺟﺏ‬ ‫ﺛﻡ ﺗﺿبﻁ ﺣﻠﻘة الﺗﺛبيﺕ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة الﺗﻲ ﺗﺳﻣﺢ‬ ■ ‫ﻣراﻋﺎﺓ ﺗرﻛيﺏ ﻛﺎﻓة اﻷﺟﺯاء الﺿرﻭرية لﺗﺟﻬيﺯﺓ‬ ‫البﺷر الﻭاﺣﺩﺓ بعﺩ اﻷﺧرﻯ ﻁبﻘ ً ﺎ لﻠﺧﻁﻭاﺕ‬ ‫بﻣرﻭر العﺻير ﻣﻊ ﻗﻁﻊ الﻔﻭاﻛﻪ بﺎلﺷﻛﻝ الﻣرﻏﻭﺏ‬ .‫الﻣﻭﺿﺣة لﺗرﻛيبﻬﺎ‬ .‫ﻓيﻪ‬ ‫ﺗﻭﺿﻊ الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية الﻣراﺩ بﺷرﻫﺎ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء‬ ■ ‫ﺗﻭﺿﻊ الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية الﻣراﺩ ﻋﺻرﻫﺎ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء‬ ■...
  • Page 37 2 – ar ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ .‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﻋﻅﺎ ﻣ ًﺎ ﻓﻲ الﻣﻔرﻣة ﻋﻠﻰ اﻹﻁﻼﻕ‬ ‫يﺟﺏ ﺗﻧﻅيﻑ ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ ﺟي ﺩ ً ا ﻗبﻝ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻷﻭﻝ‬ ‫ﻧﺻﻳﺣﺔ: اﻓرﻡ الﻠﺣﻡ ﻣرﺗيﻥ ﻋﻧﺩ الرﻏبة ﻓﻲ ﺇﻋﺩاﺩ ﻭﺟبة‬ .«‫ﻣرﺓ. اﻧﻅر »الﺗﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧﺎية بﺎلﺟﻬﺎﺯ‬ ‫الﺗرﺗﺎر )ﻭﻫﻲ ﻋبﺎرﺓ ﻋﻥ لﺣﻡ ﻣﻔرﻭﻡ بﺎلبﺻﻝ ﻭالبيﺽ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ .(‫ﻭالﺗﻭابﻝ بﺩﻭﻥ ﻁﻬﻲ‬ ‫الﻘيﻡ الﺗﻭﺟيﻬية الﺧﺎﺻة بﺳرﻋة العﻣﻝ الﻣﻭﺻﻰ بﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺗعﻠيﻣﺎﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻫﺫﻩ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻣﺯﻭﺩﺓ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫بﻣﻔﺗﺎﺡ ﺩﻭار ﺫﻭ 7 ﺩرﺟﺎﺕ. ﻓيﻣﺎ يﺗعﻠﻕ بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ‬ .‫يﺗﻡ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﻭاﺳﻁة الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار‬ ■ ‫الﻣﺯﻭﺩﺓ بﻣﻔﺗﺎﺡ ﺩﻭار ﺫﻭ 4 ﺩرﺟﺎﺕ ﻓﺈﻧﻛﻡ ﺗﺟﺩﻭﻥ الﻘيﻡ‬ .‫يﺗﻡ رﻓﻊ ﺫراﻉ الﺗﺛبيﺕ ﺇلﻰ ﺃﻋﻠﻰ‬ ■ .‫بيﻥ ﻗﻭﺳيﻥ بعﺩ ﻛﻝ ﻣﻥ الﻘيﻡ اﻷﺧرﻯ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﺩارﺓ ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ‬ ■ ‫رﻛﺏ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ ﻁبﻘ ً ﺎ لﻠﺧﻁﻭاﺕ‬ ■ .‫الﺳﺎﻋة ﻭيﺗﻡ ﺇﺧراﺟﻬﺎ‬ ‫(. ﻻ ﺗﺣﻛﻡ ربﻁ‬A ‫الﻣﻭﺿﺣة بﺎلرﺳﻡ )ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫يﺗﻡ ﺗﻧﻅيﻑ ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ ■...
  • Page 38 ar – 1 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ . MUM5... ‫يﻣﻛﻥ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﺎﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ ﻁراﺯ‬ MUM5... ‫رﺟﺎء الرﺟﻭﻉ ﺇلﻰ ﺩليﻝ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻣﺎﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ ﻁراﺯ‬ ‫ﻫﺫا الﻣﻠﺣﻕ الﺗﻛﻣيﻠﻲ ﺻﺎلﺢ ﻭﻣﻧﺎﺳﺏ لﺗﻔﺗيﺕ ﻭﺧﻠﻁ الﻠﺣﻭﻡ ﻭلﺣﻭﻡ البﺎﻛﻭﻥ ﻭلﺣﻭﻡ الﻁيﻭر‬ ‫ﻭلﺣﻭﻡ اﻷﺳﻣﺎﻙ، ﺳﻭاء ﻛﺎﻧﺕ ﻧيﺋة ﺃﻭ ﻧﺎﺿﺟة. ﻻ يﺳﻣﺢ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ لﺗﻔﺗيﺕ ﺃﻱ ﺃﺷيﺎء‬ ‫ﺃﻭ ﺃﺟﺳﺎﻡ ﺃﻭ ﻋﻧﺎﺻر ﺃﺧرﻯ. ﻋﻧﺩ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﺟﺯاء الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية الﻣعﺗﻣﺩﺓ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻧﺗﺞ‬ .‫الﺟﻬﺎﺯ يﻛﻭﻥ ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺗﻁبيﻘﺎﺕ ﺃﺧرﻯ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ اليﺩ ﻣﻁﻠﻘﺎ ﻓﻲ ﻣﻧﻔﺫ الﺗعبﺋة، لﺩﻓﻊ الﻣﺎﺩﺓ الﺟﺎرﻱ ﺇﻋﺩاﺩﻫﺎ يﺟﺏ ﺩاﺋ ﻣ ً ﺎ‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ اﺳﻁﻭاﻧة الﺩﻓﻊ الﻣعﺩﺓ لﺫلﻙ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗرﻛيﺏ/ﺇﺧراﺝ ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ‬ .‫ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺳﻛﻭﻥ الﺗﺎﻡ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ ﺇﻻ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺗﺷﻐيﻝ الﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠيﻪ ﻓﻲ ﺗعﻠيﻣﺎﺕ‬ ‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻫﺫﻩ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ ﺇﻻ ﺇﺫا ﻛﺎﻧﺕ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻛﺎﻣﻝ الﺗرﻛيﺏ. ﺗﺟﻧﺏ بﺗﺎﺗ ً ﺎ‬ .‫ﺗﺟﻣيﻊ ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬ ‫لﻠﺣﻭﻝ ﺩﻭﻥ ﺗرﺗﺏ ﺗﻠﻑ ﺃﻭ ﺿرر ﺟﺳيﻡ بﺎلﺟﻬﺎﺯ‬ .‫برﺟﺎء ﻓﺗﺢ ﺻﻔﺣﺎﺕ الرﺳﻭﻡ اﻹيﺿﺎﺣية‬...
  • Page 39 130_MUZ5FW1_8001027212.indb 39 30.11.2015 17:47:55...
  • Page 40 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001027212 951130 130_MUZ5FW1_8001027212.indb 40...
  • Page 41 130_MUZ5FW1_8001027212.indb 1 30.11.2015 17:47:55...
  • Page 42 130_MUZ5FW1_8001027212.indb 2 30.11.2015 17:47:55...
  • Page 43 130_MUZ5FW1_8001027212.indb 3 30.11.2015 17:47:55...

Table of Contents