Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

en Operating and
installation instructions
fi Käyttöo- ja
Asennusohje
da Brugs- og
montageveiledning
no Bruks- og
Monteringsanvisning
sv Bruks- och
Monteringsanvisning

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch DHI625ASD

  • Page 1 en Operating and installation instructions fi Käyttöo- ja Asennusohje da Brugs- og montageveiledning no Bruks- og Monteringsanvisning sv Bruks- och Monteringsanvisning...
  • Page 2 page side 42 – 54 03 – 15 55 – 67 Sivu 16 – 28 side 29 – 41 Fig. 1 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT. GASS min. 430 min. 650...
  • Page 3: Appliance Description

    Instructions for use: Appliance description Operating modes This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc. If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
  • Page 4: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Important notes: Before using your appliance for the first The Instructions for Use apply to several time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, Use carefully. They contain important you may find descriptions of individual information concerning your personal features that do not apply to your safety as well as on use and care of the...
  • Page 5: If You Encounter A Problem

    How to operate the extractor hood The most effective method of removing Light: vapours produced during cooking is to: Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking.
  • Page 6: Filters And Maintenance

    Filters and maintenance Various types of grease filter can be Renewing the fleece filter: used to absorb the grease contained in Under normal operating conditions the vapours produced during cooking. (1 to 2 hours per day), the fleece filter will The filter frame must be detached before require replacing after 8 to 10 weeks.
  • Page 7 Filters and maintenance The filter can be cleaned in a 3. Hook the activated carbon filter into the dishwasher. left-hand side of the extractor hood This can however cause slight housing, push the other side upwards discoloration. and secure in place with the wing nut. Important: Metal filters that are heavily saturated with grease should not be cleaned at the...
  • Page 8: Cleaning And Care

    Cleaning and care Disconnect the extractor hood from the For appliances with a glass plate in the pull-out vapour extractor: electricity supply by pulling out the mains plug or switching it off at the fuse box. The glass plate is easily removed and At the same time as you clean the can be cleaned in a dishwasher.
  • Page 9: Installation Instructions

    Installation Instructions: Important information The installation of the extractor hood Old appliances are not worthless above gas cooking devices, at a rubbish. Valuable raw materials can be minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is reclaimed by recycling old appliances. permitted provided that the following Before disposing of your old appliance, nominal heat loads (Hs) are not exceeded:...
  • Page 10: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if the combustion air through a ventilation shaft or directly is able to flow through non-lockable through the outside wall into the open. openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall Exhaust air must not be discharged via box or by other technical procedures such...
  • Page 11 Prior to installation Exhaust air flows upwards: For optimum extractor hood efficiency: Cut a hole in the top of the wall cupbo- Short, smooth air exhaust pipe. ard, including a groove for the mains As few bends in the pipe as possible. cable.
  • Page 12 Preparing the wall cupboard Ensure that there is a minimum gap To do this, move the mounting points between hob and extractor hood of 650 further towards the back by the mm (for gas hobs) or 430 mm (for electric corresponding distance.
  • Page 13 Installation inside the wall cupboard 1. Align the cupboard doors if the hinges 4. Install a shelf immediately above the will no longer be accessible after the extractor hood. Cut holes for the pipe extractor hood has been fitted. connection and the mains cable. 2.
  • Page 14 Installation inside the wall cupboard 8. Cut the wall masking strip down to size if Attaching a handle to the vapour necessary and screw it onto the wall extractor: cupboard. A handle can be attached to the vapour extractor. This handle can either be a wooden strip that matches the kitchen cupboards or a the handle that is available as an optional accessory (see...
  • Page 15: Electrical Connection

    Installation inside the wall Electrical connection cupboard WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED Note: The extractor hood housing inside IMPORTANT: Fitting a Different Plug: the wall cupboard can be boarded up (e.g. The wires in the mains lead are coloured in with chipboard).
  • Page 16 Käyttöohje: Laitteen kuvaus Toimintatavat Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen lukituksen tms. avulla. Jos tuloilman saanti ei ole riittävä, aiheuttavat takaisinimetyt palamiskaasut myrkytysvaaran.
  • Page 17: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Ennen ensimmäistä käyttöä Tärkeitä ohjeita: Ylikuumentuneet rasvat tai öljyt syttyvät helposti palamaan. Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri Käytä siksi öljyä tai rasvaa ruoan, esim. mallille. Tästä johtuen on mahdollista, ranskan perunoiden, valmistukseen vain että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja valvonnan alaisena. varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta.
  • Page 18: Liesituulettimen Käyttö

    Liesituulettimen käyttö Näin keittiöhöyry poistuu Valaisin: tehokkaimmin: Käynnistä tuuletin Pois alkaessasi valmistaa ruokaa. Kytke tuuletin toiminnasta vasta Päällä muutaman minuutin jälkeen lopetettuasi ruoanvalmistuksen. Tuulettimen käynnistys: Huomautus: Valaisinta voi käyttää milloin tahansa, myös kun höyrylippa on työnnettty 1. Vedä ulos höyrylippa. sisään.
  • Page 19 Suodatin ja huolto Keittiöhöyryn rasvaisten osasten Kuitukankaisen rasvasuodattimen keräämiseen voidaan käyttää erilaisia vaihto: rasvasuodattimia. Vaihda suodatin normaalikäytössä (1 – 2 Kun aiot vaihtaa uuden rasvasuodattimen, tuntia päivittäin) 8 – 10 viikon välein. irrota ensin suodatinkehys. Kun suodattimessa on painatus, vaihda suodatin viimeistään silloin, kun värillinen Suodatinkehyksen irrotus ja painatus tulee selvästi näkyviin.
  • Page 20 Suodatin ja huolto Voit pestä suodattimen astianpesu- 3. Aseta aktiivihiilisuodatin liesituulettimeen koneessa. vasemman puoleisen sivun yläosaan, Suodattimen väri saattaa tällöin hieman käännä suodatin ylös ja lukitse paikoil- muuttua. leen siipimutterilla. Tärkeää: Voimakkaasti kyllästynyttä metallista rasvasuodatinta ei saa pestä yhdessä astioiden kanssa. Kun puhdistat suodattimen käsin, anna sen ensin liota kuumassa pesuliuoksessa useita tunteja.
  • Page 21: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Irrota liesituuletin sähköverkosta joko Liesituulettimet, joiden höyrylipassa on vetämällä pistoke pistorasiasta tai lasilevy: katkaisemalla virta sulakkeesta. Lasilevyn voi irrottaa helposti ja sen voi Puhdista rasvasuodattimien puhdistuk- pestä astianpesukoneessa. sen yhteydessä puhdistettavissa olevat Irrota lasilevy työntämällä kiinnittimet rungon osat niihin kertyneestä liasta. ulospäin.
  • Page 22 Asennusohje: Tärkeitä ohjeita Liesituulettimien asennus on sallittu Käytöstä poistetut laitteet voidaan kaasulla toimivan keittotason yläpuolelle käyttää hyväksi toimittamalla ne vain, kun vähimmäisetäisyys on 650 mm - kierrätykseen, jolloin niistä saadaan kuva 1 - ja kun seuraavia nimellisläpökuor- raaka-aineita uusiokäyttöön. mituksia (Hs) ei ylitetä: Tee käytöstä...
  • Page 23: Ennen Asennusta

    Ennen asennusta Toiminta hormiliitäntäisenä Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava hormin kautta. ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim. ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä...
  • Page 24 Ennen asennusta Ilmanpoisto ylöspäin: Liesituulettimen paras mahdollinen teho: Valmista yläkaapin kattoon aukko, jossa on lovi sähköliitäntäjohtoa varten. Lyhyt, sileä poistoputki. – Asennusmalli on toimituksen Mahdollisimman vähän mutkia. mukana –. Halkaisijaltaan isot putket (parhaiten l 120 mm ) ja loivat mutkat. 115/130 Jos käytetään pitkiä, karkeapintaisia poistoilmaputkia, paljon mutkia tai...
  • Page 25 Yläkaapin valmistelut Varmista, että keittotason ja Kiinnitysreikien tulee tällöin olla liesituulettimen välinen vähimmäisetäisyys vastaavasti taaempana. on vähintään 650 mm (kaasulla toimiva keittotaso) tai 430 mm (sähköllä toimiva keittotaso). Tämä liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi yläkaappiin, jonka mitat ovat seuraavat: Leveys: 600 mm Syvyys: 280 –...
  • Page 26 Asennus yläkaappiin 1. Suorista kaapin ovet, jos saranoihin ei 4. Asenna heti tuulettimen yläpuolelle väli- pääse enää käsiksi liesituulettimen pohja. Siinä pitää olla aukot putkiliitäntää asentamisen jälkeen. ja sähköliitäntäjohtoa varten. 2. Aseta liesituuletin kulmakiinnikkeiden päälle ja työnnä sisään. Tärkeää: Liesituulettimen tulee olla tuke- vasti paikoillaan 4 kulmakiinnikkeen varassa.
  • Page 27 Asennus yläkaappiin 8. Sahaa tarvittaessa seinän suojalista sopi- Etulistan asennus: van mittaiseksi ja kiinnitä se Höyrylippaan voi asentaa etulistan. yläkaappiin ruuveilla. Etulista voi olla keittiökalusteisiin sopiva kalustelista tai lisävarusteena saatava etulista (katso kohta Lisävarusteet käyttöohjeessa). 1. Merkitse etulistaan mukana olevan asennusmallin avulla 3 kiinnitysreiän paikat ja puhkaise reiät kiertimellä.
  • Page 28 Asennus yläkaappiin Sähköliitäntä Huomautus: Liesituulettimen rungon voi Liesituulettimen saa liittää vain peittää yläkaapin sisäpuolella (esim. määräysten mukaisesti asennettuun lastulevyillä). suojakosketinpistorasiaan. Sijoita suojakosketinpistorasia heti kaapin Muista tällöin, että: yläpuolelle tai mahdollisimman lähelle – välipohjaa ei saa asettaa liesituulettimen kaappia, niin että pistorasiaan pääsee rungon päälle.
  • Page 29 Brugsanvisning: Beskrivelse af emhætten Arbejdsfunktioner Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften kan strømme efter igennem uaflukkelige åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft- murkasse eller ved hjælp af andre tekniske foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning eller lignende. Ved utilstrækkelig tilførselsluft er der risiko for forgiftning som følge af tilbagesugede forbrændingsgasser.
  • Page 30 Inden emhætten tages i brug for første gang Vigtige henvisninger: Der må ikke flamberes under emhætten. Denne brugsanvisning gælder for flere Der er fare for ildebrand, når flammerne modeller. Det kan være, at specielle stiger op mod fedtfiltret. udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på...
  • Page 31 Betjening af emhætten Køkkendunsten kan mest effektivt Belysning: fjernes ved: at tænde for emhætten Slukket når man begynder at lave mad. først at slukke for emhætten et par Tændt minutter efter, at man er færdig med at lave mad. Der tændes for emhætten: Bemærk: Belysningen kan altid tages i brug, også...
  • Page 32 Filter og service Der kan indsættes forskellige fedtfiltre til Udskiftning af stof-fedtfiltret: at optage de fedtholdige bestanddele i Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt) køkkendunsten. skal stof-fedtfiltret skiftes ud efter 8 til 10 Filterholderen skal tages af, inden fedtfiltret uger.
  • Page 33 Filter og service Filtret kan vaskes i en opvaskemaskine. 3. Aktivkul-filtret placeres i emhættens hus Filtret kan derved evt. misfarves en på den øverste venstre side, svinges op smule. og låses fast med vingemøtrikken. Vigtigt: Et helt fyldt metal-fedtfilter må ikke vas- kes af sammen med andet køkkengrej.
  • Page 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Apparatet skal gøres strømløs ved at Ved emhætter med glasplade i trække netproppen ud eller ved at empladen: afbryde for sikringen. Glaspladen er nem at tage ud og kan Når fedtfiltrene rengøres, skal det fedt rengøres i opvaskemaskinen. vaskes af, der har sat sig på...
  • Page 35 Montagevejledning: Vigtige oplysninger Det er kun tilladt at montere emhætten Udtjente apparater indeholder over gaskogeplader, hvis en mindste- materialer, der er velegnede til genbrug. afstand på 650 mm – Fig. 1 – overholdes, Brug genbrugsordningerne for emballage og hvis følgende nominelle varme- og ældre apparater og vær med til at skåne belastninger (Hs) ikke overskrides: miljøet.
  • Page 36 Inden monteringen Aftræk Den brugte luft ledes væk gennem en Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften luftskakt opad eller direkte ud gennem kan strømme efter igennem uaflukkelige ydermuren. åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft- Den brugte luft, der går bort, må murkasse eller ved hjælp af andre tekniske hverken ledes ud i en røg- eller foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning...
  • Page 37 Inden monteringen Aftræk opad: Forudsætninger for at emhætten arbejder optimal: Der laves en åbning i overskabets loft, med plads til den elektriske netledning. Kort, glat aftræksrør. – Skabelon er vedlagt –. Så få bøjede rør som muligt. Brug så store rørdiametre som muligt 115/130 (helst 120 mm l) og store rørbuer.
  • Page 38 Forberedelse af overskab til indbygning af emhætten Der skal overholdes en mindste Dertil forskydes fastgørelseshullerne afstand mellem elektriske kogeplader og tilsvarende længere bagud. emhætten på 650 mm (ved gas-koge- plader) og 430 mm (ved el-kogeplader). Denne emhætte er beregnet til montage i et overskab med følgende mål: Bredde: 600 mm Dybde: 280 til 350 mm...
  • Page 39 Emhætten bygges ind i overskabet 1. Skabsdøren tilpasses, hvis hængslet 4. Montér en hylde umiddelbart over ikke mere er tilgængeligt efter emhætten. Sørg for at lave åbninger med indbygning af emhætten. plads til rørforbindelse og elektrisk net- 2. Emhætten sættes på fastgørelses- ledning.
  • Page 40 Emhætten bygges ind i overskabet 8. Vægtildækning afkortes til det Indbygning af greblisten: nødvendige mål og skrues fast til På empladen kan der monteres en overskabet. grebliste. Greblisten kan være en træliste, som passer til køkkenmøblerne, eller en grebliste, som kan købes som ekstra tilbehør (se ekstra tilbehør i brugsanvisningen).
  • Page 41: Elektrisk Tilslutning

    Emhætten bygges ind i Elektrisk tilslutning overskabet Emhætten må kun sluttes til en sikker- hedskontaktstikdåse, der er installeret iht. Bemærk: Selve emhættebeholderen kan de gældende bestemmelser. Sikkerheds- beklædes inde i overskabet. (F. eks. med kontaktstikdåsen anbringes på et så træ). tilgængeligt sted som muligt i nærheden af Læg mærke til følgende: emhætten.
  • Page 42 Bruksanvisning: Apparatbeskrivelse Driftsmuligheter Dette kan oppnås når forbrenningsluften kan få strømme inn enten ved åpninger som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for innstrømning og utstrømning av luft, eller andre tekniske tiltak, bl. a. gjensidig låsing e.
  • Page 43: Før Første Gangs Bruk

    Før første gangs bruk Viktige henvisninger: Overopphetet fett eller olje kan lett selvantennes. Denne bruksanvisningen gjelder for flere Derfor må retter med fett eller olje, utførelser av maskinen. f. eks. frityrstekte poteter, bare tilberedes Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn under oppsyn.
  • Page 44: Betjening Av Apparatet

    Betjening av apparatet Kjøkkendampen kan fjernes Belysning: virkningsfullt ved: å slå på damphetten ved begynnelsen av kokingen. å slå av damphetten først noen På minutter etter at kokingen er ferdig. Slå på damphetten: Henvisning: Belysningen kan brukes til 1. Trekk ut viften. enhver tid, også...
  • Page 45 Filter og vedlikehold Det kan brukes forskjellige fettfilter for å Utskifting av vliseline-fettfilteret: binde kjøkkendampens faste kom Vliseline-fettfilteret må skiftes ut etter 8 til ponenter. 10 uker ved vanlig bruk (1 til 2 timer per For å kunne skifte ut fettfilteret må dag).
  • Page 46 Filter og vedlikehold Metall-fettfilteret kan vaskes i 3. Legg aktiv-kullfilteret inn i det venstre oppvaskmaskinen. hjørnet oppe, sving det oppover og lås En viss fargeskifting kan derved oppstå. fast oppe med vingemutteren. Viktig: Et sterkt smusset fettfilter bør ikke vaskes sammen med annet servise. Ved rengjøring for hånd må...
  • Page 47: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Pass på at apparatet blir gjort strømløs Ved apparater med glassplate i uttrekksviften: ved å trekke ut støpselet eller ved å kople ut sikringen. Glassplaten kan tas av og vaskes i Ved skifte av fettfilter (se filter og oppvaskmaskin.
  • Page 48 Monteringsanvisning: Viktige henvisninger Over gassbluss er det kun tillatt å Gamle apparater er ikke verdiløst avfall. montere en damphette med en minste Ved miljøvennlig bortskaffing kan det avstand på 650 mm – fig. 1 – dersom gjenvinnes verdifulle råstoffer. følgende nominelle varmebelastning (Hs) Før du kaster det gamle apparatet, må...
  • Page 49 Før montasjen Utløpsdrift Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt Dette kan oppnås når forbrenningsluften eller direkte ut i det fri gjennom et hull i kan få strømme inn enten ved åpninger ytterveggen. som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for Utløpsluften må...
  • Page 50 Før montasjen Avluft oppover: Slik oppnår du en optimal ytelse på damphetten: Hertil må det lages en åpning i taket på overskapet med uthuling også for Et kort, glass utløpsrør. elektro-tilkoplingskabel. Så få vinkler og bøyninger som mulig. – Sjablon ligger vedlagt –.
  • Page 51 Forberedelse av overskap Pass på at det er en minste avstand til Hertil må festepunktene flyttes kokeplatene fra damphetten på minst tilsvarende bakover. 650 mm (ved gasskokebluss) hhv. 430 mm (ved elektriske kokeplater). Denne damphetten er beregnet for montasje i overskap med følgende mål: Bredde: 600 mm Dybde: 280 til 350 mm Høyde: minst 280 mm.
  • Page 52 Montasje i overskapet 1. Rett inn skapdøren, dersom hengslen 4. Umiddelbart over damphetten monteres etter monteringen av damphetten ikke et mellomgulv. Sørg for åpninger for lenger er tilgjengelig. rørforbindelsen og for strømtilkoplings- 2. Damphetten settes på festevinklene og kabelen. skyves inn. Viktig: Damphetten må...
  • Page 53 Montasje i overskapet 8. Vegglisten kan forkortes passende om Montering av grepslisten: nødvendig og må skrus fast til Det kan monteres en grepslist på overskapet. vifteuttrekket. Grepslisten kan være en list som passer inn med trelistene i kjøkkenet, eller det kan brukes en list som fåes som spesialtilbehør (se spesialtilbehør i bruksanvisningen).
  • Page 54: Elektrisk Tilkopling

    Montasje i overskapet Elektrisk tilkopling Henvisning: Det kan monteres en Damphetten må kun koples til en forkledning på kassen på damphetten inne stikkontakt som er forskriftsmessig i overskapet (f.eks. med sponplater). installert og som er jordet. Den jordete stikkontakten må helst befinne seg direkte Ta hensyn til følgende: over overskapet eller så...
  • Page 55: Olika Arbetssätt

    Bruksanvisning: Beskrivning av fläkten Olika arbetssätt Detta kan man uppnå om förbränningsluf- ten leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder. Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga att oförbrända gaser sugs tillbaka in i rummet.
  • Page 56: Före Första Användningen

    Före första användningen Obs! Flambera inte under spisfläkten. Denna bruksanvisning gäller för flera Lågorna kan göra att fettfiltren olika varianter av ugnen. Därför kan det börjar brinna. tänkas att här finns beskrivningar av utrustning och funktioner som inte finns Spisfläkten får bara under vissa på...
  • Page 57 Så används fläkten Köksoset avlägsnas mest effektivt om Belysning: Startar fläkten Till i samband med att du börjar tillagningen. Stänger av fläkten först några minuter Från efter det att du lagat färdigt maten. Start: Obs! Belysningen kan tändas även om 1.
  • Page 58 Filter och skötsel För att binda de beståndsdelar av kökso- Byte av filtermatta: set som innehåller fett kan olika typer av Vid normal drift (dvs. 1 – 2 timmars fettfilter användas. användning dagligen) ska filtermattan När fettfiltret ska bytas måste filterramen tas bytas efter 8 –...
  • Page 59 Filter och skötsel Filtret kan diskas i diskmaskin. 3. Lägg kolfiltret inuti fläkten uppe till Eventuellt kan metallen då missfärgas vänster, höj det uppåt och lås fast det något. med vingmuttern. Viktigt: Diska inte starkt nedsmutsade filter tillsammans med annat porslin. Vid handdisk: Låt filtret först ligga i blöt i hett diskvatten några timmar.
  • Page 60: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Dra alltid först ut sladden ur vägguttaget På fläktar med glasskiva i utdragslisten: eller skruva ur säkringen. Glasskivan går lätt att lossa och kan Rengör de delar av fläkten du kommer åt rengöras i diskmaskin. i samband med rengöringen av fettfiltren. Skjut flikarna utåt för att lossa Därigenom förebygger du risken för glasskivan.
  • Page 61 Monteringsanvisning: Viktigt att veta Minimiavstånd mellan gasspis/-häll Gamla uttjänta produkter är inte och fläkt är 650 mm — bild 1. värdelöst avfall. Nedan angivna värmeeffekter får då inte Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt överskridas: kan värdefulla råmaterial återvinnas. Förstör den gamla fläkten innan den Gasspisar lämnas till skrotning.
  • Page 62: Före Monteringen

    Före monteringen Frånluft Den avgående luften leds via en Detta kan man uppnå om förbränningsluf- ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i ten leds genom öppningar som inte går att det fria. stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för Den avgående luften får inte ledas ut i tilluft/frånluft i väggar eller med andra skorsten för rök eller avgas om denna är i...
  • Page 63 Före monteringen Frånluften leds direkt uppåt: Så här fungerar fläkten mest effektivt: Gör en öppning i skåpets tak och ett Kort, slät imkanal. urtag för anslutningssladden. Så få rörkrökar som möjligt. – Mall bifogas –. Så stor diameter som möjligt på rör och rörkrökar (helst l 120 mm ).
  • Page 64 Förbereda skåpet Minsta avstånd mellan fläkt och Flytta då fästpunkterna ytterligare gasspis är 650 mm, mellan fläkt och elspis bakåt. 430 mm. Denna fläkt är avsedd att byggas in i ett överskåp med följande mått: Bredd: 600 mm Djup: 280 – 350 mm Höjd: minst 280 mm.
  • Page 65 Montera in fläkten i skåpet 1. Kontrollera att skåpluckorna hänger rakt 4. Montera en skåpbotten direkt över (detta ifall gångjärnen inte längre går att fläkten. Glöm inte att göra urtag för rör nå sedan fläkten monterats). och nätanslutning. 2. Placera fläkten på beslagen och skjut in den.
  • Page 66 Montera in fläkten i skåpet 8. Eventuell täckning mot väggen kortas till Frontlist: önskat mått och skruvas fast i Fläkten kan förses med frontlist. överskåpet. Denna frontlist kan vara i samma material som övrig köksinredning, eller någon av de lister som finns som extra tillbehör (se lista i bruksanvisningen).
  • Page 67: Elektrisk Anslutning

    Montera in fläkten i skåpet Elektrisk anslutning Obs! Den del av fläkten som finns inuti Fläkten får endast anslutas till ett jordat skåpet kan klädas in med t.ex. spånplatta. vägguttag, förutsatt att detta är installerat enligt gällande bestämmelser och att Tänk då...
  • Page 68 Notes...
  • Page 69 Notes...
  • Page 70 Notes...
  • Page 71 DHZ 2100 DHZ 3200 DHZ 3150 299600 084848 Metall: DHZ3350 Aluminium: DHZ3570 Plastic: DHZ3520...
  • Page 72 E-Mail: bosch-infoteam@bshg.com Online-Shop: www.bosch-eshop.com 5750 205 341 Printed in Germany 0510 Es.

Table of Contents