Philips AVENT SCF355 User Manual
Hide thumbs Also See for SCF355:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SCF355

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF355

  • Page 1 SCF355...
  • Page 5 ENGLISH 6 ESPAÑOL 14 FRANÇAIS (CANADA) 23...
  • Page 6: Important Safeguards

    ENGLISH General description (Fig. 1) Bottle warmer Light Settings knob Off setting Defrost setting Milk warming setting for contents up to 180ml/6oz Food warming setting Milk warming setting for contents over and including 180ml/6oz IMPORTANT SAFEGUARDS To fully benefit from the support that Philips offers, register your appliance at www.philips.com/welcome.
  • Page 7 ENGLISH Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. A short power-supply cord should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
  • Page 8 ENGLISH Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. The accessible surfaces may become hot during use. Do not move the appliance when it contains hot water. When the food or milk has reached the required temperature, remove the bottle or container from the bottle warmer.
  • Page 9: Electromagnetic Fields (Emf)

    Using the bottle warmer With this bottle warmer, you can quickly warm all Philips Avent feeding bottles and milk/baby food in containers and other baby food jars. Note: Philips Avent breast milk bags and Philips Avent 2oz/60ml bottles cannot be used in this bottle warmer.
  • Page 10 ENGLISH Note: The speed of warming milk depends on the amount of the milk warmed and on its initial temperature, i.e. room temperature (20°C) or fridge temperature (5°C). The orange light goes on when you select a setting. This indicates that the bottle warmer is on (Fig. 7). Note: Whilst warming the milk circulates and heats evenly.
  • Page 11: Defrost Setting

    ENGLISH Note: Due to the high variety of baby food consistencies, it is strongly recommended to continuously stir and check while you are warming the baby food for an optimal result. Defrost setting At this setting, your frozen milk can be defrosted till liquid state. Check the warming reference table for the expected defrost timings, as indication one small and one larger milk volume are included in the table.
  • Page 12: Cleaning And Descaling

    ENGLISH Note: The indicated warming times are based on Philips Avent Classic and Natural PP bottle ranges. Be aware that warming timings of Philips Avent standard bottles and glass bottles deviate from these indications. The characteristics of bottles such as material or thickness may also impact the warming times, therefore it may take less time to warm a larger volume of milk.
  • Page 13: Warranty And Support

    ENGLISH Descaling It is recommended to descale the bottle warmer every four weeks to ensure it continues to work efficiently. Mix 50ml/1.7oz of white vinegar with 100ml/3.4oz of cold water to descale the bottle warmer. Switch on the bottle warmer, select the milk warming setting for contents under 180ml/6oz and let the appliance operate for 10 minutes.
  • Page 14: Precauciones Importantes

    ESPAÑOL Descripción general (fig. 1) Calientabiberones Claro Botón de posiciones Posición de desconexión Posición para descongelar Posición para calentar leche para contenidos hasta 180 ml Posición para calentar comida Posición para calentar leche para contenidos por encima o iguales a 180 ml PRECAUCIONES IMPORTANTES...
  • Page 15 ESPAÑOL Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe está diseñado para que encaje en una toma polarizada en una única posición. Si el enchufe no entra completamente en la toma, pruebe al contrario.
  • Page 16 ESPAÑOL No precaliente el aparato. Coloque siempre el biberón totalmente montado con tapa en el calientabiberones antes de añadir agua. Asegúrese de añadir el agua antes de encender el calientabiberones. El agua caliente puede causar quemaduras graves. Tenga cuidado cuando el calientabiberones contenga agua caliente. Tenga cuidado al mover el aparato si contiene aceite u otros líquidos calientes.
  • Page 17: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Philips Avent otros recipientes para comida de bebé. Nota: Las bolsas para leche materna de Philips Avent y los biberones Philips Avent de 60 ml no se pueden utilizar en este calientabiberones. Explicación de las posiciones Posición de desconexión: el calientabiberones está...
  • Page 18 ESPAÑOL Uso del calientabiberones para calentar leche Enchufe la clavija de alimentación en la toma de corriente (fig. 3). Coloque un biberón en el calientabiberones (fig. 4). Llene el calientabiberones con agua potable hasta el nivel de leche del biberón. Para cantidades de leche grandes, el nivel máximo de agua es de aproximadamente 1 cm por debajo del calientabiberones.
  • Page 19 ESPAÑOL Gire el botón de nuevo a la posición de desconexión (fig. 10). Precaución: Si no gira el botón de nuevo a la posición de desconexión, el agua se seguirá calentando. Uso del calientabiberones para calentar comida Siga los mismos pasos indicados en el párrafo anterior. Asegúrese de remover la comida mientras se calienta, ya que no circula automáticamente.
  • Page 20 7,5 min. Nota: Los tiempos de calentamiento indicados se basan en las gamas de biberones de polipropileno Classic y Natural de Philips Avent. Tenga en cuenta que los tiempos de calentamiento de los biberones estándar y de cristal de Philips Avent no se corresponden con estas indicaciones. Las características de los biberones como, por ejemplo, los materiales o el grosor, también...
  • Page 21 ESPAÑOL Limpieza y eliminación de depósitos de cal Limpieza Después de cada uso, desenchufe el calientabiberones y deje que se enfríe (fig. 12). Quite el agua del calientabiberones por razones de higiene (fig. 13). Frote el exterior y el interior del calientabiberones con un paño húmedo (fig.
  • Page 22 ESPAÑOL Cómo deshacerse del aparato Este producto puede contener plomo y mercurio. El desecho de estos materiales puede estar regulado por consideraciones medioambientales. Para obtener información sobre desecho y reciclaje, póngase en contacto con las autoridades locales o visite www.recycle.philips.com. Garantía y asistencia Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
  • Page 23: Mises En Garde Importantes

    FRANÇAIS (CANADA) Description générale (fig. 1) Chauffe-biberon Lumière Bouton de réglage Arrêt Fonction de décongélation Fonction de réchauffage du lait, jusqu’à 180 ml (6 oz) Fonction de réchauffage des aliments Fonction de réchauffage du lait, 180 ml (6 oz) ou plus MISES EN GARDE IMPORTANTES Pour profiter pleinement des avantages de l’assistance Philips,...
  • Page 24 FRANÇAIS (CANADA) Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus grosse que l’autre). Afin de réduire les risques d’électrocution, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’adapte pas parfaitement à la prise, essayez dans l’autre sens. S’il est impossible d’insérer la fiche correctement, communiquez avec un électricien.
  • Page 25 FRANÇAIS (CANADA) Utilisez l’appareil uniquement de la façon décrite dans le mode d’emploi, afin d’éviter toute blessure due à une mauvaise utilisation. Ne préchauffez pas l’appareil. Placez toujours un biberon avec couvercle entièrement assemblé dans le chauffe-biberon avant d’ajouter de l’eau. Assurez-vous que vous ajoutez l’eau avant d’allumer le chauffe-biberon.
  • Page 26: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Philips Avent ainsi que les contenants à lait/aliments ou les petits pots pour bébés. Remarque : Les sacs de lait maternel Philips Avent et les biberons Philips Avent de 60 ml (2 oz) ne peuvent pas être utilisés dans ce chauffe-biberon.
  • Page 27 FRANÇAIS (CANADA) Utilisation du chauffe-biberon pour réchauffer le lait Branchez la fiche sur la prise murale (fig. 3). Placez un biberon dans le chauffe-biberon (fig. 4). Remplissez le chauffe-biberon avec de l’eau potable jusqu’au niveau du lait dans le biberon. Si vous faites chauffer une grande quantité de lait, le niveau d’eau maximum est d’environ 1 cm au-dessous du bord supérieur du chauffe-biberon.
  • Page 28: Fonction De Décongélation

    FRANÇAIS (CANADA) Vérifiez toujours la température du lait avant de le donner à votre bébé. Secouez avec précaution le biberon ou le contenant de conservation et vérifiez la température du lait en versant quelques gouttes sur l’intérieur de votre poignet (fig. 9). Tournez le bouton sur la position d’arrêt (fig.
  • Page 29 7,5 min Remarque : Le temps de réchauffage est établi pour les gammes de biberons en polypropylène Philips Avent Classiques et Naturels. N’oubliez pas que le temps de réchauffage n’est pas le même pour les biberons de la gamme standard et les biberons en verre Philips Avent. Les caractéristiques de matériau et d’épaisseur des biberons, par exemple, peuvent également avoir...
  • Page 30: Nettoyage Et Détartrage

    FRANÇAIS (CANADA) Nettoyage et détartrage Nettoyage Après chaque utilisation, débranchez le chauffe-biberon et laissez-le refroidir (fig. 12). Pour des raisons d’hygiène, retirez l’eau du chauffe-biberon (fig. 13). Essuyez l’extérieur et l’intérieur du chauffe-biberon avec un chiffon humide (fig. 14). N’utilisez jamais de produits antibactériens ou abrasifs, de solvants chimiques ou d’outils tranchants pour nettoyer le chauffe-biberon.
  • Page 31 FRANÇAIS (CANADA) Mise au rebut Cet appareil peut contenir du plomb et du mercure. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée pour des raisons environnementales. Pour en savoir plus sur la mise au rebut ou sur le recyclage, veuillez communiquer avec les autorités locales ou visitez le site www.recycle.philips.com.
  • Page 36 www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Philips Consumer Lifestyle, A Division of PhilipsElectronics North America Corporation, P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 Trademarks owned by the Philips Group. ©2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.342.2054.4...

Table of Contents