Download Print this page
Philips AVENT SCF355 User Manual
Hide thumbs Also See for SCF355:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

SCF355

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF355

  • Page 1 SCF355...
  • Page 5 ENGLISH 6 ESPAÑOL 15 FRANÇAIS (CANADA) 25 繁體中文 35...
  • Page 6 ENGLISH General description (Fig. 1) Bottle warmer Light Settings knob Off setting Defrost setting Milk warming setting for contents up to 180ml/6oz Food warming setting Milk warming setting for contents over and including 180ml/6oz IMPORTANT SAFEGUARDS To fully benefit from the support that Philips offers, register your appliance at www.philips.com/welcome.
  • Page 7 ENGLISH - This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
  • Page 8 ENGLISH - Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 ENGLISH - Before serving, unplug the cord from the wall outlet and dish. Do not leave the cord within child’s reach. - Always turn the knob to “off ” before you remove the plug from the wall outlet. Caution - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as farm houses, bed and breakfast type environments, staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,...
  • Page 10 With this bottle warmer, you can quickly warm all Philips AVENT feeding bottles and milk/baby food in containers and other baby food jars. Note: Philips AVENT breast milk bags cannot be used in this bottle warmer. Explanation of settings Off setting: The bottle warmer is switched off and the light is off.
  • Page 11 ENGLISH The orange light goes on when you select a setting. This indicates that the bottle warmer is on (Fig. 7). Note: Whilst warming the milk circulates and heats evenly. Check the warming reference table for the time required to warm the milk.
  • Page 12 290-330ml/10-11oz 5 min 7.5 min Note: The indicated warming times are based on Philips AVENT Classic and Natural PP bottle ranges. Be aware that warming timings of Philips AVENT standard bottles and glass bottles deviate from these indications. The characteristics of bottles such as material or thickness may also impact the warming times, therefore it may take less time to warm a larger volume of milk.
  • Page 13 ENGLISH Note: The food or milk may feel cool to you, but for a newborn baby its temperature is very pleasant. Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the bottle warmer and let it cool down (Fig. 12). Remove the water from the bottle warmer for hygienic reasons (Fig.
  • Page 14 ENGLISH Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the nvironment (Fig. 16). Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support.
  • Page 15 ESPAÑOL Descripción general (Fig. 1) Calentador de mamaderas Perilla de ajustes Modo de apagado Modo de descongelación Modo para calentar leche para contenidos de hasta 180 ml/6 oz Modo para calentar comida Modo para calentar leche para contenidos sobre 180 ml/6 oz PRECAUCIONES IMPORTANTES Para obtener el mayor beneficio de la asistencia que Philips...
  • Page 16 ESPAÑOL - Este aparato cuenta con un conector polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este conector está diseñado para ajustarse a una salida polarizada de un solo modo. Si el conector no se ajusta por completo a la salida, invierta el conector.
  • Page 17 ESPAÑOL - No coloque el aparato sobre o cerca de una cocina a gas o eléctrica caliente, o en un horno caliente - Realice una estricta supervisión cuando el aparato es utilizado por o cerca de niños. - Los niños a partir de 8 años y personas con capacidades física, psíquica o sensorial reducidas y quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios pueden usar este aparato,...
  • Page 18 ESPAÑOL - No toque superficies calientes. Utilice las manijas o las perillas. Las superficies accesibles pueden calentarse durante el uso. - No mueva el aparato cuando contenga agua caliente. - Cuando la comida o la leche haya alcanzado la temperatura necesaria, quite la mamadera o el recipiente del calentador de mamaderas.
  • Page 19 Con este calentador de mamaderas puede calentar rápidamente todas las mamaderas y recipientes para comida o leche de Philips AVENT u otros recipientes para comida de bebé. Nota: Las bolsas para leche materna Philips AVENT no se pueden utilizar en este calentador de mamaderas.
  • Page 20 ESPAÑOL Explicación de las posiciones Modo de apagado: el calentador de mamaderas se apaga y la luz está apagada. En las demás posiciones el aparato está encendido y la luz está encendida (Fig. 2). Modo de descongelación: para descongelar una mamadera o un recipiente hasta que su contenido sea líquido.
  • Page 21 ESPAÑOL Consulte la tabla de referencia de calentamiento para ver el tiempo necesario para calentar la leche. Retire la mamadera del calentador una vez que pase el tiempo indicado en la tabla de referencia de calentamiento (Fig. 8). Sugerencia: Cuando le parezca que la leche no está suficientemente caliente, puede volver a colocar la mamadera en el aparato por un máximo de 30 segundos adicionales de calentamiento.
  • Page 22 ESPAÑOL Nota: Debido a la gran variedad de consistencias en la comida para bebé, se recomienda encarecidamente moverla y revisarla de manera continua mientras la calienta y, de ese modo, obtendrá un resultado óptimo. Modo de descongelación Con esta función, se puede descongelar la leche hasta su estado líquido. Revise la tabla de referencia para ver el tiempo de calentamiento preestablecido, donde se indica un volumen pequeño y otro mayor de leche como referencia.
  • Page 23 ESPAÑOL Nota: Los tiempos de calentamiento indicados se basan en las gamas de biberones de polipropileno Classic y Natural de Philips AVENT. Tenga en cuenta que los tiempos de calentamiento de los biberones estándar y de cristal de Philips AVENT no se corresponden con estas indicaciones. Las características de los biberones como, por ejemplo, los materiales o el grosor,...
  • Page 24 ESPAÑOL Eliminación del sarro Es recomendable eliminar el sarro del calentador de mamaderas cada cuatro semanas para asegurarse de que sigue funcionando eficazmente. Mezcle 10 gramos de ácido cítrico con 200 ml/7 oz de agua fría y vierta la mezcla en el calentador de mamaderas. Encienda el calentador de mamaderas y seleccione la posición para calentar leche para contenidos inferiores a 180 ml/6 oz durante 10 minutos.
  • Page 25 FRANÇAIS (CANADA) Description générale (fig. 1) Chauffe-biberon Lumière Bouton de réglage Arrêt Fonction de décongélation Fonction de réchauffage du lait, jusqu’à 180 ml (6 oz) Fonction de réchauffage des aliments Fonction de réchauffage du lait, 180 ml (6 oz) ou plus MISES EN GARDE IMPORTANTES Pour profiter pleinement des avantages de l’assistance...
  • Page 26 FRANÇAIS (CANADA) - Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus grosse que l’autre). Afin de réduire les risques d’électrocution, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’adapte pas parfaitement à la prise, essayez dans l’autre sens.
  • Page 27 FRANÇAIS (CANADA) - N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant de l’appareil sous peine de risquer des blessures. - Ne placez pas l’appareil au-dessus ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud. - Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé...
  • Page 28 FRANÇAIS (CANADA) - Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds. - Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées ou boutons. Les surfaces accessibles peuvent chauffer lorsque l’appareil est en fonction. - Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il contient de l’eau chaude.
  • Page 29 Avec ce chauffe-biberon, vous pouvez réchauffer rapidement tous les biberons Philips AVENT ainsi que les contenants à lait/aliments ou les petits pots pour bébés. Remarque : Les sacs de lait maternel Philips AVENT ne peuvent pas être utilisés dans ce chauffe-biberon.
  • Page 30 FRANÇAIS (CANADA) Explication des fonctions Fonction arrêt : le chauffe-biberon est éteint et le voyant est éteint. Dans tous les autres cas, l’appareil est sous tension et le voyant est allumé (fig. 2). Fonction de décongélation : permet de décongeler un biberon ou un récipient d’aliments pour bébé.
  • Page 31 FRANÇAIS (CANADA) Reportez-vous au tableau de référence pour obtenir la durée recommandée pour réchauffer le lait. Une fois ce délai écoulé, retirez le biberon du chauffe-biberon (fig. 8). Suggestion : Si vous trouvez que le lait n’est pas suffisamment chaud, vous pouvez replacer le biberon dans l’appareil pour poursuivre le réchauffage pendant 30 secondes maximum.
  • Page 32 7,5 min Remarque : Le temps de réchauffage est établi pour les gammes de biberons en polypropylène classiques et naturelles Philips AVENT. N’oubliez pas que le temps de réchauffage n’est pas le même pour les biberons de la gamme standard Philips AVENT. Les caractéristiques de matériau et d’épaisseur des biberons, par exemple, peuvent également avoir un impact sur le temps de...
  • Page 33 FRANÇAIS (CANADA) Remarque : Les temps de décongélation indiqués sont calculés pour les conteneurs Philips AVENT. Remarque : En raison de la grande variété d’aliments pour bébé, il n’est pas possible d’indiquer de durée de réchauffage pour les aliments. Remarque : Le lait ou les aliments peuvent vous sembler froids mais cette température est idéale pour un nouveau-né.
  • Page 34 FRANÇAIS (CANADA) Débranchez le chauffe-biberon avant de le vider (fig. 12). Videz le chauffe-biberon et rincez soigneusement l’intérieur. Si vous voyez toujours des traces de calcaire après le rinçage, répétez la procédure de détartrage (fig. 13). Environnement Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères à la fin de sa vie utile;...
  • Page 35 繁體中文 一般說明 (圖 1) 1 奶瓶加熱器 2 指示燈 3 設定旋鈕 4 關閉設定 5 解凍設定 6 最多 180 毫升/6 盎司的乳汁溫熱設定 7 食物溫熱設定 8 超過及包含 180 毫升/6 盎司的乳汁溫熱設定 重要事項 為充分享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產品: www.philips.com/welcome。 使用奶瓶加熱器前,請先仔細閱讀使用手冊,並保留說明以供日 後參考。 警示 本產品只能在室內使用。 請將產品和其電源線放在 8 歲以下兒童無法取得之處。 請勿將電線、插頭或產品浸泡在水中或其他液體中。 請勿讓電源線懸掛在桌面或流理台邊緣。多餘的電線可以存放 在奶瓶加熱器的底座中。 電源線應遠離高溫表面。 僅可將本產品連接到有接地的電源插座上。並請務必確定將插 頭確實插入電源插座中。 在連接本產品的電源之前,請確認本產品機體底部所標示的電 壓與當地的室內電壓是否相同。 如果您需要延長線,請務必使用有接地,且安培數至少為 13 的延長線。 插頭、電源線或產品本身受損時,請勿使用本產品。如果電源 線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備 相同資格的人員進行更換,以免發生危險。 請勿將本產品置於或靠近炙熱氣體或電子鍋,或放在加熱烤 箱中。...
  • Page 36 繁體中文 本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退化者, 或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需要有人在旁監督或適當 指示如何安全使用本產品,並瞭解可能遭受的危險。請勿讓兒 童把玩本產品。8 歲以上的兒童可於有人在旁監督時清潔與維 護本產品。 請勿預熱此產品。 請務必將完全組裝的奶瓶和瓶蓋放入奶瓶加熱器後, 再加入水。 請確定先加水,再開啟奶瓶加熱器。 熱開水可能會造成嚴重燙傷,奶瓶加熱器中裝有熱水時請特別 小心。 產品表面在使用期間可能會變熱,即使使用完畢仍可能會殘留 餘溫。 請勿移動裝有熱水的產品。 當食物或乳汁達到所需的溫度時,請從奶瓶加熱器中取出奶瓶 或容器。如果您將食物或乳汁留在奶瓶加熱器中,食物或乳汁 的溫度會升高。 餵食寶寶前,請務必先確認食物溫度。 警告 本產品可供居家與類似用途使用,例如:農舍、供應早餐與床 位的住宿空間;店家、辦公室和其他工作場所的員工廚房區 域;以及飯店、汽車旅館與其他居住場所的房間。 不使用時,請拔除插頭。 清潔產品之前,請先讓其完全冷卻。 請遵循除垢指示,以免造成無法修復的損壞。 請勿嘗試自行打開或維修本產品。您可以聯絡所在國家/地區的 飛利浦客戶服務中心 (請參閱 www.philips.com/support)。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。...
  • Page 37 繁體中文 使用奶瓶加熱器 您可以使用此奶瓶加熱器迅速加熱所有飛利浦 AVENT 奶瓶及乳 汁/裝於容器中的嬰兒食品和其他嬰兒食品瓶。 注意: 飛利浦 AVENT 多功能儲存袋無法在此奶瓶加熱器中使用。 設定說明 關閉設定:奶瓶加熱器電源關閉且指示燈熄滅。在其他設定下, 產品電源開啟且指示燈亮起。 (圖 2) 解凍設定:將奶瓶/容器中的乳汁/嬰兒食品解凍為液體狀態。 並無加熱效果。 最多 180 毫升/6 盎司的乳汁溫熱設定:若要加熱最多裝有 180 毫升/6 盎司乳汁的奶瓶時,請選擇此設定。 食物溫熱設定:若要加熱裝有嬰兒食品的容器/瓶, 請選擇此設定。 超過及包含 180 毫升/6 盎司的乳汁溫熱設定:若要加熱裝有超 過及包含 180 毫升/6 盎司乳汁的奶瓶時,請選擇此設定。 使用奶瓶加熱器溫熱乳汁 將電源插頭插入牆上插座。 (圖 3) 將奶瓶放入奶瓶加熱器中。 (圖 4) 將飲用水裝入奶瓶加熱器中,與奶瓶中的乳汁同高。如果加熱 大量乳汁,則最多可加入距奶瓶加熱器頂端下方約 1 公分的 水量。精準的水量可確保正確的加熱效能。 (圖 5) 選擇想要的設定。請查看本單元最後的加熱參考表, 確認乳汁在所選設定中需要的加熱時間長度。 (圖 6) 注意: 乳汁的加熱速度取決於所加熱乳汁的份量與初始溫度, 也就是室溫 (20°C) 或冷藏溫度 (5°C)。 選擇設定後,橘色指示燈隨即亮起。這表示奶瓶加熱器已開啟。...
  • Page 38 繁體中文 請查看加熱參考表中乳汁所需的溫熱時間。在加熱參考表指明 的時間完成後,再從奶瓶加熱器中取出奶瓶。 (圖 8) 提示: 當您發現乳汁不夠熱,您可以將奶瓶放回產品中, 額外加熱最多 30 秒。這能稍微增加溫熱效果但不過熱。 警告: 如果您將奶瓶留在奶瓶加熱器中,超過設定表所標示的時 間,乳汁可能會過熱。 注意: 如果過度加熱母乳,可能會因此流失珍貴的營養成分和維 他命。 餵哺寶寶之前,請務必先確認溫度。輕輕搖晃奶瓶或乳汁儲存 容器,在您的手腕內側輕滴幾滴乳汁檢查溫度。 (圖 9) 將旋鈕轉回「OFF」(關閉) 的位置。 (圖 10) 警告: 若您未將旋鈕轉回「OFF」(關閉) 的位置,水會持續加熱。 使用奶瓶加熱器加熱嬰兒食品 請依照上一個段落中指示的相同步驟進行。 由於嬰兒食品不會自動循環,因此加熱時請確實加以攪拌。 握住容器/瓶攪拌時,請小心不要燙傷您的手指。 (圖 11) 加熱後,用湯匙試試看嬰兒食品的溫度,確認不會過熱。若嬰兒 食品不夠熱,請將容器放回奶瓶加熱器中繼續加熱,直到達到想 要的溫度為止。 注意: 由於嬰兒食品的質地種類各異,強烈建議您在加熱嬰兒食 品時持續攪拌及檢查,以達到最佳效果。 解凍設定 此設定能讓您的冷凍乳汁解凍為液體狀態。請查看加熱參考表,...
  • Page 39 繁體中文 注意: 由於嬰兒食品的質地種類各異,強烈建議您在解凍嬰兒食 品時持續攪拌及檢查,以達到最佳效果。 加熱參考表 乳汁的開 始溫度 乳汁量 20°C 5°C 冷凍 60-90 毫升/2-3 盎司 3 分鐘 4.5 分鐘 1-1.5 小時 90-110 毫升/3-4 盎司 3 分鐘 5.5 分鐘 125-150 毫升/4-5 盎司 3 分鐘 3.5 分鐘 180-210 毫升/6-7 盎司 4 分鐘 5.5 分鐘 1.5-2.5 小時 240-260 毫升/8-9 盎司 4.5 分鐘 7 分鐘 290-330 毫升/10-11 盎司 5 分鐘 7.5 分鐘 注意: 表格中註明的加熱時間是根據飛利浦 AVENT Classic 與 Natural 的 PP (聚丙烯) 奶瓶系列而定。請注意,飛利浦 AVENT 標準奶瓶與玻璃奶瓶的加熱時間可能與標示時間稍有差異。...
  • Page 40 繁體中文 清潔及去除水垢  清潔 每次使用之後,請拔掉奶瓶加熱器的插頭,讓其冷卻。 (圖 12) 基於衛生考量,請倒掉奶瓶加熱器中的水。 (圖 13) 以濕布擦拭奶瓶加熱器的外部及內側。 (圖 14) 請勿使用具磨蝕性的抗菌清潔劑、化學溶劑或尖銳工具清潔奶瓶 加熱器。 注意: 如果您使用奶瓶加熱器加熱裝有嬰兒食品的容器, 請確認奶瓶加熱器底部沒有溢出的嬰兒食品。 除垢 建議每四星期為奶瓶加熱器除垢,以確保產品保持有效運作。 將 10 公克檸檬酸與 200 毫升/7 盎司冷水混合,並倒入奶瓶加 熱器中。開啟奶瓶加熱器的電源,並選擇少於 180 毫升/6 盎司 的 10 分鐘乳汁溫熱設定。將溶液留在奶瓶加熱器中,直到所 有水垢溶解為止。您可以至 www.shop.philips.com/service 購買檸檬酸 (SCF943)。 (圖 15) 注意: 您也可以混合 50 毫升/1.7 盎司白醋與 100 毫升/3.4 盎司 冷水,以為產品除垢。...
  • Page 44 www.philips.com/AVENT Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.342.2054.3...