JVC KD-NX5000 Instructions Manual page 126

Hdd navigation/dvd receiver
Hide thumbs Also See for KD-NX5000:
Table of Contents

Advertisement

.lye
LVT1627-002A
[J]
KD-NX5000
Installation/Connection Manual
Manual de instalaci6n/conexi6n
Manuel d'installation/raccordement
0107NSMMDWJEIN
EN,SP,FR
©2007 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
ESPANOL
FRAN~AIS
This unit is designed to operate on
12 V DC, NEGATIVE ground electrical
systems.
If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is
required, which can be purchased at JVCcar audio dealers.
Esta unidad esta disenada para funcionar con
12 V de CC, con sistemas
ehictricos de masa NEGATIVA.
Si su vehfculo no posee este sistema,
sera necesario un inversor de tension, que puede ser adquirido en los
concesionarios de JVC de equipos de audio para automoviles.
Cet appareil est confu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de
12 V
it
masse NEGATIVE.
Si votre vehicule n'offre pas ce type d'alimentation,
il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d'autoradios lVC.
WARNINGS
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
• DO NOT install any unit in locations where:
- it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations.
- it may obstruct the operation of safety devices such as air bags.
- it may obstruct visibility.
• DO NOT operate the unit while driving. If you need to operate the unit
while driving, be sure to look ahead carefully.
• The driver must not watch the monitor while driving.
• This unit has a built-in HDD, which is a device to read minute magnetic
changes. The inside of the device is precision components, requiring you to
notice the following when installing the unit:
Install the unit at a place where the following conditions are satisfied:
- Dry and neither too hot nor too cold-between 5°C (41°P) and 35°C
(9S
0
P). If the temperature is too low, the HDD will not work. Wait until
the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
- At an altitude between -300 m (-980 ft) below sea level and +3000 m
(9800
ft)
above sea level.
- With adequate ventilation to prevent internal heat buildup in the unit.
• NO instale la unidad en los siguientes sitios:
- puede obstaculizar las maniobras del volante de direccion y de la palanca
de cambios.
- puede obstaculizar la operacion de los dispositivos de seguridad, como
por ejemplo, bolsas de aire.
- Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja. Si es necesario operar la unidad
mientras maneja, asegurese de no apartar la vista de la carretera.
• EI conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
• Esta unidad dispone de un HOD incorporado, que es un dispositivo que
lee los cambios magneticos diminutos. En el interior del dispositivo hay
componentes de precision y por 10 tanto, se debera tener en cuenta 10
siguiente al instalar la unidad.
Instale la unidad en un lugar que cum pia con las siguientes condiciones:
- Nivelado y seco, ni demasiado frfo ni demasiado caluroso-entre
SoC (41°F)
Y
3SoC (9S0F).
EI HOD no funcionara si la temperatura es muy baja. Antes de
operar la unidad, espere hasta que la temperatura del habitaculo se normalice.
- A una altitud entre -300 m (-980 pie) por debajo del nivel del mar y
+3000 m
(9800
pie) por encima del nivel del mar.
- Con una ventilacion adecuada para evita! la generacion de calor en el
interior de la unidad.
• N'INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants ou:
- il peut gener l'utilisation du volant ou du levier de vitesse.
- il peut gener Ie fonctionnement de dispositifs de securite tels que les coussins
de securite.
- il peut gener la visibilite.
NE manipulez pas l'appareil quand vous conduisez. Si vous devez commander
l'appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous.
Le conducteur ne doit pas regarder Ie moniteur lorsqu'il conduit.
Cet appareil contient un disque dur integre, qui est dispositifpermettant de
lire les charges magnetiques minuscules. L'interieur de l'appareil est compose
de dispositifs de precision, vous demandant de prendre les precautions
suivantes lors de l'installation de l'appareil:
Installez l'appareil dans un endroit ou les conditions suivantes sont satisfaites:
- Sec et ni trop chaud ni trop froid-entre
5°C (41
°P) et
35°C
(95°P). Si la
temperature est trop basse, Ie disque dur ne fonctionne pas. Attendez que la
temperature dans la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
- A
une altitude situee entre -300 m (-980 pied) au-dessous du niveau de la
mer et +3000 m (9800 pied) au-dessus du niveau de la mer.
- Avec une ventilation suffisante pour eviter tout echauffement interne de
l'appareil.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If anything is missing, contact
your dealer immediately.
Lista de piezas para instalaci6n y conexi6n
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Despues de inspeccionarlas, coloquelas correctamente.
Liste des pieces pour I'installation et raccordement
Les pieces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Apres verification, veuillez les placer correctement.
@
Crimp connectors
Conectores de sujeci6n
Raccord
a
sertir
~~
~
®
AV I/O cords
Cables de E/S AV
Cordons entree/sortie audio-video
®
Power cord
Cordon de alimentacion
Cordon d'alimentation
@
Trim plate
Placa de guarnicion
Plaque d'assemblage
©
Sleeve
Cubierta
Manchon
®/®
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Etui de transport/Panneau
de commande
®
Q)
®
eM)
Washer (05)
©
Mounting bolt-
Rubber cushion
~
Remote controller/Holder
Arandela (05)
MSx20mm
Cojfn de goma
Control remoto/Soporte
Rondelle
(f15)
(MS
x
13/16")
Amortisseur en
Telecommande/Support
Perno de montaje-
caoutchouc
CD
M5 x 20 mm
RM-RK2S0
Lock nut (MS)
(MS x
13/16
pulgada)
©
Tuerca de seguridad (M5)
Boulon de montage-
Handles
q
u=J!I
Ecrou d'arret (MS)
M5x20mm
Manijas
@
u=J!I
~
(MS x
13/16
pouces)
Poignees
Double-sided adhesive tape
~
Cinta adhesiva de doble cara
Ruban adhesif double face
@
Batteries
Pilas
Piles
®
Extension leads
Cable prolongador
Cordon rallonge
@/®
GPS antenna/Attachment mat
Antena GPS/Estera de fijacion
Antenne GPS/Feuille de fixation
®
Measuring gauge
Calibrador de
medici6n
Gabarit de mesure
Pit the unit into the mounting sleeve
by using four corners of the trim
tf!IIII'
plate.
tf!IIII'
• DO NOT press the panel (shaded
in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga
de montaje utilizando las cuatro
esquinas de la placa decorativa.
• NO presione el panel (sombreado en la ilustracion).
Pixez l'autoradio sur Ie manchon de montage en utilisant les
quatre coins de la plaque de garniture.
• NE POUSSEZ PAS sur Ie panneau (en gris sur l'illustration).
Caution when installing! Precaucion en la
instalacion ! Precautions lors de I'installation
EN CAS DE DIFFICULTES
Holder/Soporte/ Support
~
Installing the remote controller!
Instalacion del control remoto!
Installation de la telecommande
Remote controller
Control remoto
Telecommande
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
LOCALIZACION DE AVERIAS
Trim plate is detached on this illustration
for explanation.
Para fines explicativos, se ha retirado la
placa de guarnicion en esta ilustracion.
La plaque de garniture est montree
detachee sur cette illustration pour les
besoins de l'explication.
TROUBLESHOOTING
Required space for installation! Espacio requerido para la instalacion ! Espace
necessaire pour I'installation
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
• You cannot install the unit on the
car which has any obstacles in the
diagonally shaded areas.
• No es posible instalar la unidad en el
coche si hay obstaculos en las zonas
sombreadas laterales.
• Vous ne pouvez pas installer l'unite
dans une voiture comportant des
obstacles dans les zones ombrees sur
1'illustration.
• The fuse blows.
*
Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
*
Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
*
Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
*
Is the speaker output lead grounded?
*
Are the
«-"
terminals of Land R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
*
Is the rear ground terminal connected to the car's chassis using shorter and
thicker cords?
• No playback picture appears while an AV source is selected.
*
Is the parking brake lead properly connected?
• Unit becomes hot.
*
Is the speaker output lead grounded?
*
Are the
«-"
terminals ofL and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
*
Have you reset your unit?
• EI fusible se quema.
*
LEstan los conductores rojo y negro correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentacion.
LEsta el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
LEsta el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
EI sonido presenta distorsion.
LEsta el cable de salida del altavoz conectado amasa?
LEstan los terminales
/1_/1
de los altavoces
L
y Rconectados a una masa
comun?
• Perturbacion de ruido.
*
LEI terminal de tierra trasero esta conectado al chasis del automovil utilizando
los cordones mas corto y mas grueso?
• No aparece la reproduccion de imagenes mientras se selecciona la
fuente de AV.
* lSe ha conectado correctamente el cable del freno de estacionamiento?
• La unidad se calienta.
* lEsta el cable de salida del altavoz conectado amasa?
*
lEstan los terminales
/1_/1
de los altavoces
L
y Rconectados a una masa
comLin?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* lReinicializo el receptor?
• Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordes correctement?
• L'appareil ne peut pas etre mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordee?
• Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d'enceinte est-il court-circuiter
• Le son est deforme.
*
Le fil de sortie d'enceinte est-il
a
la masse?
*
Les bornes "-" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
a
la
masse?
• Interference avec les sons.
*
La prise arriere de mise
a
la terre est-elle connectee au chassis de la voiture
avec un cordon court et epais?
• Aucune image de lecture n'apparait lors de la selection d'une
source audio-video.
*
Le fil de sortie du frein de stationnement est-il connecte correctement?
• L'appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie d'enceinte est-il
a
la masse?
*
Les bornes "-" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
a
la
masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
*
A vez-vous reinitialise votre appareil?

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Exad kd-nx5000

Table of Contents