Miele Scout RX3 Runner Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Scout RX3 Runner:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

de
Gebrauchsanweisung Saugroboter
en
Operating instructions Robot vacuum cleaner
Kortbrugsanvisning Robotstøvsuger
da
Instrucciones de uso abreviadas Robot aspirador
es
Pikakäyttöohje Robotti-imuri
fi
Mode d'emploi abrégé aspirateur robot
fr
Istruzioni brevi Aspirapolvere robot
it
Verkorte gebruiksaanwijzing robotstofzuiger
nl
Kort-bruksanvisning Robotstøvsuger
no
Instruções de utilização resumidas Robô de aspiração
pt
Snabbinstruktion Robotdammsugare
sv
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
Miele Scout RX3 Runner
HS18
M.-Nr. 11 803 641

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele Scout RX3 Runner

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Miele Scout RX3 Runner o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici HS18 Gebrauchsanweisung Saugroboter Operating instructions Robot vacuum cleaner Kortbrugsanvisning Robotstøvsuger Instrucciones de uso abreviadas Robot aspirador Pikakäyttöohje Robotti-imuri...
  • Page 2 de ........................en ........................45 da ........................es ........................96 fi ........................109 fr ........................121 it ........................134 nl ........................147 no ........................160 pt ........................172 sv ........................185...
  • Page 3: Table Of Contents

    Timer deaktivieren ....................23 Timer aktivieren/eingestellte Startzeit anzeigen ..........24 Akustische Signale deaktivieren................24 Maximale Überfahrtshöhe reduzieren ..............24 Miele@home* ..................... 24 Miele Scout App herunterladen................25 Vernetzungsfunktion am Saugroboter aktivieren ..........25 Videofunktion ...................... 26 WLAN-Modul entnehmen..................26 Wartung ......................27 Staubbox leeren ....................
  • Page 4 de - Inhalt Batterien der Fernbedienung austauschen ............32 Akku austauschen ....................32 Pflege........................34 Aufbewahrung/Werkeinstellungen ..............34 Kundendienst..................... 35 Kontakt bei Störungen ..................35 Garantie ....................... 35 Was tun, wenn ....................36 Fehlermeldungen....................39 Technische Daten ....................41 Konformitätserklärung..................
  • Page 5: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinwei- se und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis- tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Saugroboter sicher zu bedienen, dürfen diesen Saugroboter nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant- wortliche Person benutzen.
  • Page 7 Lagern Sie den Saugroboter bei einer Umgebungstemperatur von 0 °C bis 60 °C.  Eine Reparatur des Saugroboters während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt wer- den, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen.
  • Page 8 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden. Reinigung  Tauchen Sie den Saugroboter und die mitgelieferten Teile niemals in Wasser. Reinigen Sie alle Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
  • Page 9 Nähe der Bürstenwalze und anderer sich bewegender Teile des Saugroboters kommen. Zubehör  Verwenden Sie nur Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit ge- währleisten. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku, Basisstation,...
  • Page 10 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Der Akku und die Basisstation sind für diesen Miele Saugroboter zu verwenden. Das Betreiben dieses Saugroboters mit einem Akku oder einer Basisstation eines anderen Herstellers ist aus Sicherheits- gründen nicht erlaubt.  Benutzen Sie zum Laden des Saugroboters nur das mitgelieferte Zubehör (Basisstation, Netzteil, Netzadapter).
  • Page 11 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Nehmen Sie den Akku nicht auseinander.  Verursachen Sie keinen Kurzschluss des Akkus oder der Batterien, indem Sie die Kontakte versehentlich oder absichtlich brücken.  Bringen Sie den Akku oder die Batterien nicht mit Flüssigkeit in Berührung.
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Die Abbildungen A, B und C dieses Kapitels finden Sie auf den innenliegenden Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. A - Saugroboter Ober- und Unterseite a Display b Anzeige WIFI c Anzeige Videofunktion (bei Scout RX3 Home Vision HD) d Anzeige Zeitmodus (am/pm) e Kameras f Sensorfeld Start/Pause ()
  • Page 13 de - Gerätebeschreibung B - Basisstation und Fernbedienung Basisstation a Kabelaufwicklung b Kabelführungen c Buchse für Stecker des Netzteils (in der Abbildung nicht sichtbar) d Ladekontakte Fernbedienung a Taste Power (Ein- und Ausschalten) b Taste Base (Basisstation ansteuern) c Bestätigungstaste OK mit umliegenden Richtungstasten d Taste Start/Pause () (Reinigung starten/unterbrechen) e Taste Mode (Reinigungsmodus wählen) f Taste WIFI (WLAN aktivieren/deaktivieren)
  • Page 14: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknah- mestellen zur Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant- wortlich.
  • Page 15 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkus Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkus, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Haus- müll dürfen. Sie sind gesetzlich ver- pflichtet, nicht vom Staubsauger fest umschlossene Altbatterien und Altakkus zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B.
  • Page 16: Funktion Und Eigenschaften Des Saugroboters

    Funktion und Eigenschaften Anschließen des Saugroboters Die Abbildungen 1-12 dieses Kapitels Der Saugroboter ist für die tägliche Rei- finden Sie auf der letzten Ausklappsei- nigung von Hartböden, Teppichböden te am Ende dieser Gebrauchsanwei- und kurzflorigen Teppichen geeignet, sung. sowie für den Einsatz auf hochflorigen Teppichen.
  • Page 17 Batterien in Fernbedienung von mindestens 1,5 m und nach einlegen (Abb. 04) rechts und links von mindestens 0,5 m vorhanden ist (Abb. 06). Beachten Sie die Hinweise zum Um-  Stecken Sie den Stecker des beilie- gang mit Batterien in dem Kapitel „Si- genden Netzteils in die Buchse, die cherheitshinweise und Warnungen“...
  • Page 18 Uhrzeit einstellen (Abb. 11) Der Akku ist im Auslieferzustand nicht (auch möglich über ein mobiles Endge- vollständig geladen. Vor dem ersten rät, siehe Kapitel „Miele@home“) Gebrauch ist er bei eingeschaltetem Sie können zwischen dem 24-Stunden- Saugroboter (Schalter I/0 auf I) vollstän- system und dem im englischsprachigen dig zu laden.
  • Page 19: Gebrauch

    Reinigung starten Zur dauerhaften Befestigung liegen Kle- Es gibt 2 Möglichkeiten, die Reinigung bestreifen bei. Weitere Magnetbänder zu starten: sind im Miele Webshop nachkaufbar. Möglichkeit 1 (Fernbedienung) Gebrauch Beobachten Sie den Saugroboter im- mer bei der ersten Reinigung in neu- er Umgebung und bei Veränderun-...
  • Page 20: Reinigung Abschließen (Reinigungsstart Von Der Basisstation)

    Reinigung abschließen (Reinigungs- start von der Basisstation) Der Saugroboter kehrt zur Basisstation zurück und lädt. Der Saugroboter kehrt bei geringer Akkukapazität zur Basisstation zurück und lädt. Im Display erscheint II. An-  Drücken Sie die Taste  an der Fern- schließend setzt der Saugroboter die bedienung oder das Sensorfeld ...
  • Page 21: Manuell Navigieren (Ohne Reinigung)

    Wenn es keine Übereinstimmung gibt, Auto bleibt der Saugroboter stehen. Standardreinigung für nor- Die Anzeige rLOC lässt sich durch mal verschmutzte Böden. mehrmaliges Drücken der Taste  oder des Sensorfelds  abbrechen. Spot Manuell navigieren (ohne Reinigung) Reinigung einer Fläche von Wenn Sie einen Bereich des Raumes ca.
  • Page 22: Aktuellen Betriebsmodus Beenden

     Drücken Sie die Taste Mode so oft, Der Saugroboter lässt sich durch bis im Bedienfeld das Symbol des Drücken einer beliebigen Taste der gewünschten Betriebsmodus leuch- Fernbedienung oder eines der Sensor- tet. felder im Bedienfeld wieder aktivieren. Timer einstellen (nur möglich bei eingestellter Uhrzeit) Wenn Sie den Saugroboter täglich zur ...
  • Page 23: Timer Deaktivieren

    Tipp: Sie können bis zu 7 individuelle Kombinationen „Startzeit - Betriebs- modus“ speichern, wenn Sie den Ti- mer über ein mobiles Endgerät einstel- len, siehe Kapitel „Miele@home“.  Drücken Sie die Richtungstaste + Bedenken Sie, dass der Saugroboter oder -, um die gewünschte Minute immer den Speicherbefehlen folgt, die einzustellen.
  • Page 24: Timer Aktivieren/Eingestellte Startzeit Anzeigen

    Kapitels, Abschnitt „WLAN-Modul ent- nehmen“. Akustische Signale bei Fehlermeldun- gen lassen sich nicht deaktivieren. * Zusätzliches digitales Angebot der Miele Cie. KG. Alle smarten Anwendungen werden durch das System Miele@home ermöglicht. Abhängig von Modell und Land Maximale Überfahrtshöhe reduzieren kann der Funktionsumfang variieren.
  • Page 25: Miele Scout App Herunterladen

    - die Videofunktion nutzen (bei Scout RX3 Home Vision HD) Durch das Einbinden des Saugroboters in Ihr WLAN-Netzwerk erhöht sich der  Laden Sie sich die Miele Scout App Energieverbrauch, auch wenn der auf ein mobiles Endgerät herunter Saugroboter ausgeschaltet ist.
  • Page 26: Videofunktion

    Endgerät. Die Übertragungsqualität ist . abhängig von der Geschwindigkeit Ihres Internetanschlusses zu Hause sowie Ih-  Starten Sie die Miele Scout App und res mobilen Endgerätes. legen Sie ein Miele Benutzerkonto an. Im Bedienfeld blinkt die Anzeige Video- Sie können Ihr mobiles Endgerät direkt...
  • Page 27: Wartung

     Entfernen Sie die Klappe nach vorne.  Entnehmen Sie das WLAN-Modul. Bezugsquellen für Zubehörteile  Setzen Sie die Klappe wieder ein. Original Miele Zubehörteile können Sie über den Miele Webshop, den Miele Wartung Kundendienst oder Ihren Miele Fach- händler beziehen. ...
  • Page 28: Staubbox Reinigen

     Setzen Sie die Staubbox mit hochge- Den Inhalt der Staubbox können Sie klapptem Griff in den Saugroboter über den Hausmüll entsorgen, sofern und verriegeln Sie die Staubbox, in- kein im Hausmüll verbotener Schmutz dem Sie den Griff nach unten klap- enthalten ist.
  • Page 29: Seitenbürsten Reinigen

    Seitenbürsten reinigen Reinigen Sie die Seitenbürsten bei Be- darf und halten Sie dazu das Reini- gungswerkzeug bereit, das oben im De- ckel der Staubbox untergebracht ist.  Klappen Sie die Filtereinheit von der  Legen Sie den Saugroboter mit der Staubbox ab.
  • Page 30: Bürstenwalze Reinigen

     Betätigen Sie mehrmals die Taste oben am Abstreifer, bis alle Fäden und Haare herausgefallen sind.  Entriegeln Sie die Abdeckung der Bürstenwalze und entnehmen Sie die Abdeckung.  Entnehmen Sie die Bürstenwalze.  Drücken Sie die beiden gereinigten Seitenbürsten passgenau auf die da- für vorgesehenen Stifte, bis die Sei- tenbürsten deutlich einrasten.
  • Page 31: Dichtlippen Der Staubbox Reinigen

     Entfernen Sie die Fäden und Haare Tauschen Sie die Bürstenwalze nach mit dem Abstreifer, der sich an der ca. 1 Jahr gegen eine neue Bürsten- Unterseite des Reinigungswerkzeu- walze aus, um das bestmögliche Rei- ges befindet. nigungsergebnis zu erreichen. ...
  • Page 32: Vorderrad Reinigen

    Batteriefachs. mit dem Reinigungswerkzeug. Akku austauschen  Setzen Sie das Vorderrad wieder ein und verriegeln Sie die Abdeckung bis Halten Sie dazu einen Original Miele Li- zum deutlichen Einrasten. thium-Ionen-Akku bereit: Sensoren reinigen - YCR-M05 für Scout RX3 Reinigen Sie die Sensoren bei Bedarf.
  • Page 33  Setzen Sie die Abdeckung des Akku- fachs passgenau an und schließen Sie das Akkufach bis zum deutlichen Einrasten. Scout RX3 Runner und Scout RX3 Home Vision HD (YCR-MT12)  Öffnen Sie das Akkufach, indem Sie die Abdeckung nach oben entriegeln.
  • Page 34: Pflege

     Setzen Sie den Akku vorsichtig und Statische Aufladungen können zu positioniert ein (siehe rechter Bildaus- Staubansammlungen am Saugroboter schnitt). führen. Entfernen Sie diese mit einem weichen und trockenen Tuch.  Schäden durch ungeeignete Rei- nigungsmittel. Alle Oberflächen sind kratzempfind- lich.
  • Page 35: Kundendienst

    Kontakt bei Störungen Auslieferzustand zurücksetzen. Halten Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- Sie dazu die Fernbedienung bereit. heben können, benachrichtigen Sie Ih- ren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Kontaktdaten des Miele Kunden- dienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes.
  • Page 36: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 37 Problem Ursache und Behebung Der Saugroboter kehrt Die Reinigung wurde frei im Raum gestartet. nach der Reinigung  Der Saugroboter kehrt zum Startpunkt zurück. nicht zur Basisstation Dem Saugroboter fehlt Licht zur uneingeschränkten zurück. Navigation.  Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung. Die Basisstation ist nicht ordnungsgemäß...
  • Page 38 Problem Ursache und Behebung Der Saugroboter rea- Der Saugroboter ist ausgeschaltet. giert nicht.  Schalten Sie ihn ein (Schalter I/0 auf I). Die Batterien der Fernbedienung sind falsch einge- legt.  Achten Sie auf die Polarität. Die Batterien der Fernbedienung haben keine Kapazi- tät mehr.
  • Page 39: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen  Verletzungsgefahr durch rotierende Bürstenwalze. Der Saugroboter kann während der Fehlerbehebung starten, ohne dass Sie dar- auf vorbereitet sind. Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Fehlerbehebung aus. Drücken Sie dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0. Fehlermeldungen werden im Display angezeigt.
  • Page 40 Problem Ursache und Behebung Fehler „Überlastung Gebläse“  Leeren und reinigen Sie die Staubbox. Reinigen oder tauschen Sie den Abluftfilter. Interner Systemfehler oder Fehler „Saugroboter au- ßerhalb der zulässigen Umgebungstemperatur“  Schalten Sie den Saugroboter aus und wieder ein (Schalter I/0). Fehler „Vorderrad verschmutzt“...
  • Page 41: Technische Daten

    Frequenzband 2,412 GHz – 2,472 GHz Maximale Sendeleistung < 100 mW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Saugroboter der Richtlinie 2014/53/EU ent- spricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: - Produkte, Download, auf www.miele.de - Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Page 42: Urheberrecht Und Lizenzen

    Urheberrecht und Lizenzen Für die Bedienung und Steuerung des Saugroboters nutzt Miele eigene oder frem- de Software, die nicht unter eine sogenannte Open Source Lizenzbedingung fallen. Diese Software/Softwarekomponenten sind urheberrechtlich geschützt. Die urhe- berrechtlichen Befugnisse von Miele und Dritten sind zu respektieren.
  • Page 43 Deactivating the acoustic signals................ 63 Reducing the maximum crossing over height............. 64 Miele@home* ..................... 64 Downloading the Miele Scout app ..............65 Activating the network function of the robot vacuum cleaner ......65 Video function ..................... 66 Removing the WiFi module ................. 66 Maintenance ......................
  • Page 44 en - Contents Replacing batteries in the remote control ............72 Replacing the rechargeable battery ..............72 Cleaning and care ..................... 73 Storage/Factory default settings ..............74 Service........................ 75 Contact in case of malfunction ................75 Warranty ......................75 Problem solving guide ..................76 Error messages ....................
  • Page 45: Warning And Safety Instructions

    “Connection” section as well as the safety instructions and warn- ings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non- compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 46 en - Warning and Safety instructions  The packaging material protects the robot vacuum cleaner from transport damage. We recommend you keep the packaging for transport purposes.  The robot vacuum cleaner can only be used by people with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the...
  • Page 47 Miele authorised service technician. Other- wise the warranty will be invalidated.  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Page 48  Miele can only guarantee the safety of the appliance when genu- ine Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced with genuine Miele replacement parts.
  • Page 49 Accessories  Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product. Safety notes and warnings for rechargeable battery, base...
  • Page 50 10 °C and 45 °C.  The battery and the base station are designed for use with this Miele robot vacuum cleaner. For safety reasons, the robot vacuum cleaner must not be used with a battery or base station produced by another manufacturer.
  • Page 51 en - Warning and Safety instructions Correct use  Do not drop or throw the rechargeable battery. For safety reasons, do not continue to use a battery which has been damaged.  Keep the rechargeable battery or the batteries away from naked flames or other heat sources.
  • Page 52: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Illustrations A, B and C for this section are on the pull-out pages in the back of these operating instructions. A – Robot vacuum cleaner top and bottom a Display b WiFi indicator c Video function indicator (for Scout RX3 Home Vision HD) d Time mode indicator (am/pm) e Cameras f Start/Pause sensor control ()
  • Page 53 en - Guide to the appliance B – Base station and remote control Base station a Cable rewind b Cable guides c Socket for the power supply unit plug (not visible in the illustration) d Charging contacts Remote control a Power button (switch on and off) b Base button (direct vacuum cleaner to base station) c OK confirmation button with direction buttons around it d Start/Pause button () (start/interrupt vacuuming)
  • Page 54: Caring For The Environment

    Miele. By law (depending on coun- try), you are solely responsible for delet- ing any personal data from the old ap- pliance prior to disposal.
  • Page 55 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point...
  • Page 56: Functions And Features Of The Robot Vacuum Cleaner

    Functions and features of the If the area to be vacuumed features robot vacuum cleaner hard floors, fitted carpets and short- pile rugs, use the two 20-arm univer- The robot vacuum cleaner is suitable for sal side brushes. For deep-pile rugs, the daily cleaning of hard floors, fitted the two 6-arm carpet side brushes are carpets and short-pile rugs and can...
  • Page 57 3 hours for the Scout RX3 and up to floor (Fig. 09). 4 hours for the Scout RX3 Runner and Scout RX3 Home Vision HD. Then the Scout RX3 can vacuum for up to 85 minutes*, the Scout RX3 Runner...
  • Page 58  Press the + button if you want a 12- strips are available to order from the hour a.m./p.m. clock and confirm 12h Miele webshop. with OK. The hour display flashes in the display.  Press the + or - direction button to set the current hour.
  • Page 59: Use

    If you would like to control the robot va- Finishing vacuuming if vacuuming cuum cleaner using a mobile device, started from the base station please read “Miele@home”. The robot vacuum cleaner will return to the base station and recharge. Operation of the robot vacuum cleaner...
  • Page 60: Vacuuming Manually

    Vacuuming manually You can use the direction buttons on the remote control to vacuum a particu- lar area of the room.  Press the  button on the remote  While the robot vacuum cleaner is va- control or the  sensor control in the cuuming, press and hold one of the control field.
  • Page 61: Directing The Robot Vacuum Cleaner To The Base Station

    Turbo You cannot direct the robot vacuum For vacuuming lightly soiled cleaner manually to the base station in flooring with a short vacu- order to recharge it. uming duration. Directing the robot vacuum cleaner to the base station Silent Energy-saving vacuuming (only possible when vacuuming was with low noise development.
  • Page 62: Quitting The Current Operating Mode

    The robot vacuum cleaner can also va- cuum in the dark. However, please be aware that vacuuming may be less thor- ough. The cameras require light in order to navigate unobstructed.  Press the  sensor control to start vacuuming. Use the remote control to set the timer. Quitting the current operating mode ...
  • Page 63: Deactivating The Timer

    Tip: you can save up to 7 individual “start time – operating mode” combin- ations if you set the timer using a mo- bile device, see “Miele@home”.  Press the + or - direction button to Please note that the robot vacuum set the minutes you want.
  • Page 64: Reducing The Maximum Crossing Over Height

    “Removing the WiFi module”. 17 mm as standard. It is therefore able * Additional digital offer from Miele & Cie. KG. All smart to vacuum carpets, move over door applications are made possible with the Miele@home thresholds, etc.
  • Page 65: Downloading The Miele Scout App

    Store™. least 2 seconds. The WiFi  indicator lights up in the control field.  Start the Miele Scout app and set up a Miele user account. You can connect your mobile device directly to the robot vacuum cleaner or connect via your WiFi network.
  • Page 66: Video Function

     Pull the cover out from the front. being sent. The live video is only played back in the  Remove the WiFi module. Miele Scout app; it is not saved.  Put the cover back on.
  • Page 67: Maintenance

    Service and your Miele supplier.  Remove the dust box. Original Miele accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.  Press one or both release buttons in the direction of the arrow and remove the dust box lid.
  • Page 68: Cleaning The Dust Box

     Refit the lid and close the dust box,  Fold out the filter unit from the dust making sure it clicks into place. box.  Place the dust box into the robot va- cuum cleaner with the handle lifted up and latch it into place by pushing the handle back down.
  • Page 69: Cleaning The Roller Brush

     20-arm universal side brushes: take  Press the two cleaned side brushes hold of opposing side brushes (one carefully onto their pins until they long and one short bunch per hand) audibly engage. Take care to comply and pull them upwards to remove with the markings L and R.
  • Page 70: Cleaning The Dust Box Seals

     Refit the roller brush with the bearing  Pull the bearing cover off the roller cover attached. Make sure that the brush and remove any threads or side with the pointed end is inserted hairs that have wound themselves into the corresponding slot.
  • Page 71: Replacing The Seal Unit On The Dust Box

    In order to continue to achieve the best possible cleaning results, re- place the seal unit with a new one after approx. 1 year.  Remove any threads and hair and Replacing the seal unit on the dust clean the front wheel, the cover and the slot depression using the cleaning ...
  • Page 72: Replacing Batteries In The Remote Control

    Replacing the rechargeable battery An original Miele lithium-ion re- chargeable battery is required: - YCR-M05 for Scout RX3 - YCR-MT12 for Scout RX3 Runner  Insert the plug of the new re- and Scout RX3 Home Vision HD chargeable battery into the counter- part, making sure it clicks into place.
  • Page 73: Cleaning And Care

    Risk of injury caused by rotating roller brush. place. The robot vacuum cleaner may start Scout RX3 Runner and Scout RX3 without warning while maintenance Home Vision HD (YCR-MT12) work is being carried out. Switch the robot vacuum cleaner off before doing any maintenance work.
  • Page 74: Storage/Factory Default Settings

    Standard settings  Damage due to unsuitable clean- The robot vacuum cleaner can be reset ing agents. to its factory default settings. Have the All surfaces are susceptible to remote control to hand. scratching. Contact with unsuitable cleaning agents can alter or discol- our the external surfaces.
  • Page 75: Service

    Warranty For information on the appliance war- ranty specific to your country, please contact Miele. See back cover for ad- dress. In the UK, your appliance warranty is valid for 2 years from the date of pur- chase.
  • Page 76: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Page 77 Problem Cause and remedy The robot vacuum It had started vacuuming from somewhere in the cleaner does not return room. to the base station after  The robot vacuum cleaner will return to its starting vacuuming. point. There is insufficient light for the robot vacuum cleaner to navigate.
  • Page 78 Problem Cause and remedy The robot vacuum The robot vacuum cleaner is switched off. cleaner does not react.  Switch it on (press I/0 to I). The batteries in the remote control have been inser- ted incorrectly.  Take care with the polarity. The batteries in the remote control are dead.
  • Page 79: Error Messages

    Error messages  Risk of injury caused by rotating roller brush. The robot vacuum cleaner may start without warning while errors are being dealt with. Switch the robot vacuum cleaner off before dealing with any errors. To switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the 0 posi- tion.
  • Page 80 Problem Cause and remedy Error “Fan motor overloaded”  Empty and clean the dust box. Clean or replace the exhaust filter. Internal system error or error “Robot vacuum cleaner outside of its permitted ambient operating temperat- ure”  Switch the robot vacuum cleaner off and on again (I/0 switch).
  • Page 81: Technical Data

    UK Conformity declaration Miele hereby declares that this robot vacuum cleaner complies with UK Radio Equipment Regulations 2017, as amended. The complete text of the UK declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: - Products, Download from www.miele.co.uk...
  • Page 82: Copyright And Licences

    WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU Lesser General Public License for more details. You can obtain detailed instructions for the use of test modes from the Miele Cus- tomer Service Department.
  • Page 83: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for the Electrical connection AU, NZ All work should be carried out by a suit- ably qualified and competent person in All electrical work should be carried out strict accordance with national and by a suitably qualified and competent local safety regulations.
  • Page 84 Tilslutning samt Råd om sikkerhed og advarsler skal læses og overholdes. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi dis- se anvisninger ikke er blevet fulgt. Gem venligst denne kortbrugsanvisning, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
  • Page 85 da - Råd om sikkerhed og advarsler  Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk for- måen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene robotstøvsugeren sikkert, må ikke anvende den uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
  • Page 86 Reparation inden garantiens udløb bør kun foretages af Miele Ser- vice, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti.  Reparation bør kun udføres af Miele Service eller en anden uddan- net fagmand. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betyde- lig fare for brugeren. ...
  • Page 87 da - Råd om sikkerhed og advarsler Rengøring  Robotstøvsugeren og de medleverede dele må aldrig komme i vand. Rengør alle dele uden vand eller med en let fugtig klud. Den daglige brug  Anvend aldrig robotstøvsugeren uden støvboks, forfilter og ud- blæsningsluftfilter.
  • Page 88 - Råd om sikkerhed og advarsler Tilbehør  Anvend kun tilbehør med "ORIGINAL Miele"-logoet på emballa- gen. Kun ved brug af originale dele kan producenten garantere for sikkerheden. Råd om sikkerhed og advarsler til batteriet, ladestationen, strømforsyningen og batterier til fjernbetjeningen Børn i huset...
  • Page 89 Det genopladelige batteri og batterier kan løbe ud. Undgå, at den ætsende væske kommer i kontakt med øjne og hud. Skyl med vand i tilfælde af øjen- eller hudkontakt, og søg lægehjælp.  Kontakt Miele Kundecenter inden afsendelse af det genopladelige batteri. Den daglige brug ...
  • Page 90 da - Beskrivelse af robotstøvsugeren Illustrationerne A, B og C til dette afsnit findes på folde-ud-sider sidst i denne brugsanvisning. A - Robotstøvsugerens over- og underside a Display b Indikator for wi-fi c Indikator for videofunktion (på Scout RX3 Home Vision HD) d Visning af tidsindstilling (am/pm) e Kameraer f Sensorfelt Start/pause ()
  • Page 91 da - Beskrivelse af robotstøvsugeren B - Ladestation og fjernbetjening Ladestation a Ledningsoprul b Kabelføringer c Bøsning til strømforsyningsstik (ikke synlig på illustrationen) d Opladekontakter Fjernbetjening a Tast Power (Tænd/Sluk) b Tast Base (ladestation aktiveres) c Bekræftelsestast OK med retningstaster rundt om d Tast Start/Pause () (rengøring startes/afbrydes) e Tast Mode (rengørings-mode vælges) f Tast WIFI (Wi-fi aktiveres/deaktiveres)
  • Page 92 Læs venligst den udførlige brugsan- nes via en mobil enhed. visning, som findes på tysk og en- * Ekstra digitalt tilbud fra Miele. Alle smart-anvendelser gelsk forrest i denne brugsanvisning bruges med systemet Miele@home. Udvalget af funk- og på dansk på Mieles hjemmeside, tioner kan variere afhængig af model og land.
  • Page 93 Vedligeholdelse Turbo Rengøring af let snavsede gulve på reduceret rengø-  Fare for at komme til skade på ringstid. den roterende børstevalse. Robotstøvsugeren kan starte under Silent vedligeholdelsen, uden at man er for- Energibesparende og støj- beredt herpå. svag støvsugning. Sluk altid robotstøvsugeren inden vedligeholdelse.
  • Page 94 Sluk altid robotstøvsugeren inden Konformitetserklæring udbedring af fejl. Tryk tasten I/0 på siden af robotstøvsugeren over på Miele erklærer hermed, at denne robot- position 0. støvsuger overholder direktiv 2014/53/ F 1 Fejl "Hjul løftet" Den komplette tekst til EU-konformi- F 2 Fejl "Sensorer tilsmudsede"/"Styrt-...
  • Page 95 WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU Lesser General Public License for more details. Detaljeret vejledning i brug af test-modes kan fås ved henvendelse til Miele Ser- vice.
  • Page 96 Antes de utilizar el robot aspirador, lea el manual de instrucciones completo, disponible en su idioma en la página web de Miele (N.º de mat. 11 803 681). Estas le ofrecerán indicaciones importantes en materia de seguridad, consumo y mantenimiento del robot as- pirador.
  • Page 97 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  El embalaje evita que se produzcan daños en el robot aspirador durante el transporte. Le recomendamos que guarde el embalaje pa- ra su posterior transporte.  Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar el robot aspirador de una forma segura, no po- drán hacer uso del robot aspirador sin la supervisión o permiso de...
  • Page 98 Cualquier trabajo de reparación del robot aspirador durante el pe- ríodo de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servi- cio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Page 99 Por motivos de seguridad, las piezas daña- das no se pueden seguir utilizando.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo- sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
  • Page 100 Accesorios  Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGINAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad. Advertencias e indicaciones de seguridad respecto a la ba- tería, estación de carga, pieza de conexión y pilas para el mando a distancia Niños en casa...
  • Page 101  La batería y la estación de carga deben utilizarse con este robot aspirador de Miele. Por motivos de seguridad, no está permitido po- ner en funcionamiento el robot aspirador con una batería o una esta- ción de carga de otro fabricante.
  • Page 102 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  No deje caer la batería ni la arroje. Por motivos de seguridad, no continúe utilizando una batería que haya sufrido daños.  Evite que la batería y las pilas entren en contacto con fuego u otras fuentes de calor.
  • Page 103 es - Descripción del aparato Encontrará las Figuras A, B y C de este capítulo al final de las contracubiertas de las presentes instrucciones de uso. A ´- Robot aspirador Parte superior e inferior a Display b Indicación WIFI c Indicación función Vídeo (en caso de Scout RX3 Home Vision HD) d Indicación modo Tiempo (am/pm) e Cámaras f Campo sensor Start / Pausa ()
  • Page 104 es - Descripción del aparato B - Estación base y mando a distancia Estación de carga a Recogecables b Conducciones de cables c Casquillo para la clavija de la fuente de alimentación (no visible en la imagen) d Contacto de carga Mando a distancia a Tecla Power (conexión y desconexión) b Tecla Base (navegar hacia la estación de carga)
  • Page 105 «Miele@home*» del manual de instrucciones. Encontrará las ilustraciones 1−12 de * Oferta digital adicional de Miele & Cie. KG. Todas las este capítulo al final de las contracu- aplicaciones inteligentes son posibles gracias al sistema Miele@home. La funcionalidad puede variar según el mo- biertas de este manual de instruccio- delo y el país.
  • Page 106 Mantenimiento Spot Limpieza de una superficie delimitada de aprox.  Peligro de lesiones debido a la 1,8 m x 1,8 m alrededor del rotación del rodillo de cerdas. punto de partida seleccio- El robot aspirador podría encenderse nado. durante el mantenimiento de manera imprevista. Base Navegar hacia la estación Antes de solucionar una anomalía,...
  • Page 107 F 8 Anomalía "Rueda delantera sucia" Encontrará la información detallada en el manual de instrucciones completo, disponible en su idioma en la página web de Miele de su país y en inglés y alemán al comienzo de este manual.
  • Page 108 Derechos y licencias Para el manejo y control del robot aspirador, Miele hace uso de software propio o ajeno no sujeto a una licencia de código abierto. Dicho software o componentes de software están protegidos por derechos de autor. Deben respetarse los dere- chos de autor tanto de Miele como de terceros.
  • Page 109 Standardin IEC 60335-1 vaatimusten mukaisesti Miele kehottaa si- nua lukemaan kappaleet Imurin kokoaminen ja Tärkeät turvalli- suusohjeet ja noudattamaan niitä. Miele ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat näiden ohjeiden nou- dattamatta jättämisestä. Säilytä tämä pikakäyttöohje! Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjäl- le, muista antaa pikakäyttöohje sen mukana.
  • Page 110 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita  Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään robotti-imuria turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä imurin toiminnasta, ei- vät saa käyttää tätä imuria ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta. Jos kotonasi on lapsia ...
  • Page 111  Älä päästä robotti-imuria tai sen varusteita putoamaan. Pudonnei- ta tai muulla tavoin vaurioituneita osia ei turvallisuussyistä saa enää käyttää.  Rikkinäiset osat saa vaihtaa vain alkuperäisiin Miele-varaosiin. Vain tällaisista varaosista Miele voi taata, että ne täyttävät vaaditut turval- lisuusmääräykset.
  • Page 112 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Puhdistus  Älä koskaan upota robotti-imuria tai sen osia veteen. Puhdista kaikki osat ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla. Asianmukainen käyttö  Älä koskaan käytä robotti-imuria ilman pölysäiliötä, esisuodatinta ja poistoilmansuodatinta.  Nosta kaikki helposti hajoavat ja kevyet esineet pois lattialta ennen imurointia ja huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse sotkeutumaan nyöreihin, verhoihin, hapsuihin yms.
  • Page 113 Lisävarusteet  Käytä vain varusteita, joiden pakkauksessa on “ORIGINAL Miele” - logo. Vain näin valmistaja voi taata imurin turvallisuuden. Tärkeitä turvallisuusohjeita akun, latausaseman, verkkolait- teen ja kaukosäätimen paristojen käyttöä varten Jos kotonasi on lapsia ...
  • Page 114 Akut ja paristot voivat vuotaa. Akkuneste on syövyttävää, vältä sen joutumista silmiin ja iholle. Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, huuh- tele vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin.  Ota yhteys Miele-huoltoon ennen kuin lähetät laitteen akun korjat- tavaksi. Asianmukainen käyttö ...
  • Page 115 fi - Laitteen osat Kuvat A, B ja C, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopussa olevilta auki taitettavilta sivuilta. A - Robotti-imurin yläpuoli ja pohja a Näyttöruutu b WiFi-merkkivalo c Video-toiminnon merkkivalo (Scout RX3 Home Vision HD) d Aamu-/iltapäivä-merkkivalo (am/pm) e Kamerat f Käynnistys-/tauko-hipaisupainike () g Törmäyssuoja...
  • Page 116 fi - Laitteen osat B - Latausasema ja kaukosäädin Latausasema a Johdon säilytyspidikkeet b Johtourat c Verkkolaitteen pistokkeen liitäntä (ei näy kuvassa) d Latausnastat Kauko-ohjaus a Virtapainike Power (laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä) b Latausasemapainike Base (laitteen ohjaus latausasemaan) c OK-painike ja nuolipainikkeet d Käynnistys-/taukopainike ...
  • Page 117 Saksan- ja kappale “Miele@home*”. englanninkielisen käyttöohjeen löydät * Miele & Cie KG:n digitaalinen palveluvalikoima on laaja tämän pikaohjeen alusta ja suomen- ja Miele@home-järjestelmä mahdollistaa sen hyödyntä- kielisen käyttöohjeen voit ladata Mie- misen. Toimintojen valikoima saattaa vaihdella mallin ja käyttömaan mukaan.
  • Page 118 Huoltotoimet Base Robotti-imurin ohjaaminen  Pyörivän harjatelan aiheuttama latausasemaan loukkaantumisvaara. Robotti-imuri voi käynnistyä huollon Turbo aikana. Kevyesti likaisten lattioiden Kytke robotti-imurin virta pois päältä imurointiin tavallista lyhyem- aina ennen imurin huoltoa. Paina tätä mässä ajassa. varten imurin sivulla oleva virtakytkin I/0 asentoon 0.
  • Page 119 Paina tätä varten imurin sivulla oleva virtakytkin Vaatimustenmukaisuusvakuu- I/0 asentoon 0. F 1 Häiriö “Pyörä ilmassa” Miele vakuuttaa, että tämä robotti-imuri F 2 Häiriö “Anturit likaiset”/“Putoamis- täyttää direktiivin 2014/53/EU vaatimuk- tunnistin on imurin käynnistyshetkellä set. reunan päällä” Täydellinen vaatimustenmukaisuusva- F 3 Häiriö...
  • Page 120 Robotti-imuri sisältää erityisesti ohjelmistokomponentteja, joiden oikeuksien haltijat lisensoivat ne GNU General Public License -version 2 (GNU-hankkeen yleinen li- senssi), tai GNU Lesser General Public License -version 2.1 mukaisesti. Miele tar- joaa teille tai kolmannelle osapuolelle koneella luettavan kopion robotti-imuriin si- sältyvien avoimen lähdekoodin komponenttien lähdekoodista vähintään 3 vuoden ajan siitä...
  • Page 121 Avant d'utiliser l'aspirateur robot pour la première fois, lisez attenti- vement le mode d'emploi complet disponible dans votre langue dans le présent mode d'emploi ou sur le site Internet de Miele (N° M. 11 803 651). Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur robot.
  • Page 122 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Nos emballages protègent votre aspirateur robot des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous vous conseillons de conserver votre emballage pour le transport ultérieur.  Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso- rielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur robot en toute sécurité...
  • Page 123  Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.  Vérifiez que le câble d'alimentation électrique n'est pas endomma- gé...
  • Page 124 être utilisée pour des raisons de sécurité.  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele.
  • Page 125 Accessoires  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le logo « Origi- nal Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement. Consignes de sécurité et mises en garde pour batterie, base de chargement, chargeur et piles de la télécommande Précautions à...
  • Page 126  La batterie et la base de chargement doivent être utilisées pour cet aspirateur robot Miele. Pour des raisons de sécurité, toute utilisa- tion de l’aspirateur robot avec une batterie, un chargeur ou une base de chargement d’une autre marque est à proscrire.
  • Page 127 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  Ne laissez pas tomber la batterie et ne la jetez pas. Pour des rai- sons de sécurité, une batterie endommagée ne doit plus être utilisée.  N'exposez pas la batterie ou les piles au feu ou à d'autres sources de chaleur.
  • Page 128 fr - Description de l'appareil Les croquis A, B et C mentionnés au chapitre « Description de l'appareil » se trouvent dans le dépliant placé en fin de mode d'emploi. A - Parties supérieure et inférieure de l'aspirateur robot a Écran b Affichage Wi-Fi c Affichage de la fonction vidéo (sur le modèle Scout RX3 Home Vision HD) d Affichage de la plage horaire (am/pm) e Caméras...
  • Page 129 fr - Description de l'appareil B - Base de chargement et télécommande Base de chargement a Enroulement du câble b Passe-câble c Prise du bloc d'alimentation (non visible sur le croquis) d Contacts de charge Télécommande a Touche de mise sous tension Power (mise en marche et arrêt) b Touche Base (guider jusqu'à...
  • Page 130 Les croquis 1 à 12 mentionnés dans mode d'emploi détaillé. ce chapitre se trouvent sur la dernière * Offre numérique supplémentaire de Miele & Cie KG. page rabattable en fin de mode d'em- Toutes les applications intelligentes sont réalisables grâce au système Miele@home. Les fonctionnalités ploi.
  • Page 131 Réduire la hauteur du dénivelé d'env. Auto 6 mm / rétablir la hauteur du dénivelé Nettoyage standard pour sur env. 17 mm (télécommande) des sols normalement sales. Spot Pour un nettoyage ciblé d'un périmètre d'environ 1,8 m sur 1,8 m autour d'un point de départ dans la Maintenance pièce.
  • Page 132 F 8 Anomalie « salissures sur la roue avant » Vous trouverez de plus amples infor- mations dans le mode d'emploi com- plet disponible en anglais et en alle- mand dans le présent mode d'emploi ou sur le site Internet de Miele pour les autres langues.
  • Page 133 2.1. Pendant une période d’au moins 3 ans après l’achat ou la livraison de l’aspirateur robot, Miele propose de vous fournir ou de fournir à des tiers une copie lisible par machine du code source des composants open source contenus dans l’aspirateur robot, sous licence GNU General Public License, version 2, ou GNU...
  • Page 134 Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di usare l'apparecchio consultare le istruzioni d'uso detta- gliate pubblicate sul sito www.miele.it (M.-Nr. 11 803 661). Contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere robot. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
  • Page 135 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere robot, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
  • Page 136 Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le ripara- zioni non sono state effettuate correttamente, queste possono met- tere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. ...
  • Page 137 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garanzia di soddi- sfare le richieste di sicurezza. Sostituire eventuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. Pulizia  Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere robot e i componenti in dotazione in acqua.
  • Page 138 10 °C e 45 °C.  Utilizzare la batteria e la stazione base solo per questo aspirapol- vere robot Miele. L’utilizzo di questo aspirapolvere con una batteria o una stazione base di un altro produttore non è consentito per que- stioni di sicurezza.
  • Page 139 Gli accumulatori e le batterie possono scadere. Evitare il contatto con occhi e pelle con liquidi corrosivi. In caso di contatto risciacqua- re con acqua e prendere in considerazione un aiuto medico.  Mettersi in contatto con l'assistenza tecnica Miele, prima di spedi- re l'accumulatore. Impiego corretto ...
  • Page 140 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Non far entrare in contatto l'accumulatore o le batterie con dei li- quidi.  Non caricare mai le batterie fornite del telecomando.  Smaltimento dell'accumulatore e delle batterie: rimuovere dall'aspirapolvere l'accumulatore e dal telecomando le batterie. Iso- lare contatti metallici utilizzando del nastro adesivo, per evitare cor- tocircuiti.
  • Page 141 it - Descrizione elettrodomestico Le immagini A, B e C di questo capitolo si trovano nelle pagine pieghevoli al ter- mine delle presenti istruzioni d'uso. A - Aspirapolvere robot, lato superiore e inferiore a Display b Spia WIFI c Spia funzione video (con Scout RX3 Home Vision HD) d Spia indicazione ora (am/pm) e Videocamere f Tasto sensore Start/Pause ()
  • Page 142 it - Descrizione elettrodomestico B - Stazione base e telecomando Stazione base di ricarica a Avvolgimento cavo b Fermacavi c Presa per spina alimentatore (non visibile nell'immagine) d Contatti di ricarica Telecomando a Tasto Power (accensione e spegnimento) b Tasto Base (dirigersi verso la stazione base) c Tasto conferma OK con attorno i tasti freccia d Tasto Start/Pause () (avviare/interrompere la pulizia) e Tasto Mode (selezionare la modalità...
  • Page 143 "Miele@home*" nelle istruzioni d'uso. Le immagini 1 - 12 di questo capitolo * Offerta digitale aggiuntiva di Miele & Cie. KG. Il sistema si trovano nell'ultima pagina pieghevo- Miele@home consente tutte le applicazioni intelligenti. Le funzionalità...
  • Page 144 Manutenzione Spot Pulizia di una superficie di ca. 1,8 m x 1,8 m attorno al  Pericolo di ferirsi a causa del rul- punto di partenza seleziona- lo spazzola che ruota. L'aspirapolvere robot può avviarsi nel corso dei lavori di manutenzione Base Dirigersi verso la stazione senza che l'utente sia pronto.
  • Page 145 Dichiarazione di conformità spirapolvere robot. Premere l'inter- ruttore I/0 di lato sull'aspirapolvere Miele dichiara che questo aspirapolvere robot e portarlo in posizione 0. robot è conforme alla direttiva 2014/53/ F 1 Errore "Rotella sollevata"...
  • Page 146 Diritto d'autore e licenze Per usare e gestire il prodotto, Miele utilizza software propri o di terzi non soggetti ad una cosiddetta condizione di licenza Open Source. Questo software/questi componenti software sono protetti dal punto di vista dei diritti. Sono tutelati i poteri in capo a Miele e a terzi derivanti dai diritti d'autore.
  • Page 147 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidstips en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 148 (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige scha- de aan het apparaat kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de ga- rantie op uw Miele stofzuiger vervalt.  De verpakking beschermt de robotstofzuiger tegen transportscha- de.
  • Page 149 Berg de robotstofzuiger op bij een omgevingstemperatuur van 0 °C tot 60 °C.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.  Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
  • Page 150 Laat de robotstofzuiger en de bijgeleverde onderdelen niet vallen. Om veiligheidsredenen mogen beschadigde onderdelen niet meer worden gebruikt.  Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garandeert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. Defecte onderdelen mo- gen alleen door originele Miele onderdelen worden vervangen. Reiniging ...
  • Page 151 Accessoires  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele” logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Veiligheidstips en waarschuwingen voor accu, basisstation, voedingselement en batterijen van de afstandsbediening Kinderen ...
  • Page 152 Laad de robotstofzuiger op bij een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 45 °C.  De accu en het basisstation moeten voor deze Miele robotstofzui- ger worden gebruikt. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om deze robotstofzuiger met een accu of basisstation van een ande- re fabrikant te gebruiken.
  • Page 153 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Haal de accu niet uit elkaar.  Voorkom kortsluiting bij de accu en de batterijen. Overbrug de contacten niet onbedoeld of opzettelijk.  Houd de accu en de batterijen uit de buurt van vloeistoffen. ...
  • Page 154 nl - Beschrijving van het apparaat De afbeeldingen A, B en C behorend bij dit hoofdstuk vindt u op de uitklappagi- na's achter in deze gebruiksaanwijzing. A - Robotstofzuiger boven- en onderkant a Display b Controlelampje wifi c Controlelampje videofunctie (bij Scout RX3 Home Vision HD) d Controlelampje tijdmodus (am/pm) e Camera's f Sensortoets Start/Pauze ()
  • Page 155 nl - Beschrijving van het apparaat B - Basisstation en afstandsbediening Basisstation a Snoerhaspel b Kabelgeleidingen c Bus voor stekker voedingselement (op de afbeelding niet zichtbaar) d Laadcontacten Afstandsbediening a Toets Power (in- en uitschakelen) b Toets Base (terug naar het basisstation) c Bevestigingstoets OK met rondom richtingstoetsen d Toets Start/Pauze ...
  • Page 156 “Miele@home*” in u voor in deze gebruiksaanwijzing. de uitvoerige gebruiksaanwijzing. * Extra digitaal aanbod van Miele & Cie. KG. Het De afbeeldingen 1–12 behorend bij dit Miele@home-systeem maakt alle slimme toepassingen mogelijk. De functies kunnen variëren per model en land.
  • Page 157 Onderhoud Spot Voor het gericht reinigen van een oppervlak van  Kans op letsel door roterende ca. 1,8 m x 1,8 m rondom borstelas. een gekozen startpunt. De robotstofzuiger kan tijdens het onderhoud starten, zonder dat u Base daarop voorbereid bent. Terug naar het basisstation. Schakel de stofzuiger voor elk on- derhoud uit.
  • Page 158 Conformiteitsverklaring lossen. Zet hiervoor de schake- laar I/0 aan de zijkant van het appa- Hiermee verklaart Miele, dat deze ro- raat op de stand 0. botstofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. Fout F 1 “Wiel los van de grond”...
  • Page 159 De robotstofzuiger bevat met name softwarecomponenten waarvoor de rechtheb- benden volgens de GNU General Public License, versie 2 resp. de GNU Lesser General Public License, versie 2.1, een licentie hebben verstrekt. Miele biedt u of derden gedurende een periode van minimaal 3 jaar na aankoop resp. levering van...
  • Page 160 «Tilkobling» samt sikkerhetshenvisninger og advarsler må leses nøye og følges. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at disse henvisningene ikke blir fulgt. Ta vare på kort-bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier.
  • Page 161 no - Sikkerhetsregler  Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støv- sugeren på en sikker måte, må ikke bruke denne støvsugeren uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person. Barn i husholdningen ...
  • Page 162 0 °C til 60 °C.  Reparasjon av støvsugeren i garantitiden skal bare utføres av servicefolk som er autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garanti- ansvar ved påfølgende skader.  Reparasjon av støvsugeren skal bare utføres av fagfolk som er au- torisert av Miele.
  • Page 163 Ikke legg deg ned eller sitt på området som skal støvsuges under rengjøringen, slik at løstsittende tøy og langt hår ikke kommer i nær- heten av børstevalsen og andre bevegelige deler av støvsugeren. Tilbehør  Bruk kun tilbehørsdeler med «ORIGINAL Miele»-logo på pakken. Produsenten kan bare garantere sikkerheten for disse.
  • Page 164 Robotstøvsugeren må lades i omgivelser med temperatur fra 10 °C til 45 °C.  Det oppladbare batteriet og basestasjonen skal brukes til denne Miele robotstøvsugeren. Av sikkerhetsmessige grunner er det ikke til- latt å bruke robotstøvsugeren med et batteri eller en basestasjon fra en annen produsent. ...
  • Page 165 no - Sikkerhetsregler  Oppladbare batterier og andre batterier kan lekke. Unngå øye- og hudkontakt med den etsende væsken. Ved kontakt skal øynene skyl- les med vann og lege kontaktes.  Kontakt Mieles serviceavdeling før du sender ladebatteriet. Bruk  Det oppladbare batteriet må...
  • Page 166 no - Beskrivelse av støvsugeren Bildene A, B og C i dette kapitlet finner du på utbrettssidene bak i bruks- anvisningen. A - Robotstøvsugerens over- og underside a Display b Indikator WiFi c Indikator videofunksjon (ved Scout RX3 Home Vision HD) d Indikator tidsmodus (am/pm) e Kameraer f Sensorfelt Start/Pause ()
  • Page 167 no - Beskrivelse av støvsugeren B - Basestasjon og fjernstyring Basestasjon a Kabelholder b Kabelføringer c Kontakt for støpselet til adapteren (ikke synlig på bildet) d Ladekontakter Fjernstyring a Tasten Power (Inn- og utkobling) b Tasten Base (Styre mot basestasjon) c Bekreftelsestast OK med retningstaster rundt d Tasten Start/Pause () (Starte/avbryte rengjøring) e Tasten Mode (Velg rengjøringsmodus)
  • Page 168 Denne finner du på tysk bruksanvisningen. og engelsk foran i denne bruks- * Ekstra digitalt tilbud fra Miele & Cie. KG. Alle smarte an- anvisningen, eller på ditt eget språk vendelser gjøres mulig av systemet Miele@home. Funk- på Mieles nettside.
  • Page 169 Vedlikehold Base Styring mot basestasjonen.  Fare for å skade seg på roterende børstevalse. Robotstøvsugeren kan starte under Turbo vedlikehold uten at du er forberedt For rengjøring av litt skitne på det. gulv med redusert ren- Slå av robotstøvsugeren før hver gjøringstid.
  • Page 170 Trykk da på bryteren I/0 på Samsvarserklæring siden av robotstøvsugeren på innstil- lingen 0. Miele erklærer herved at denne robot- støvsugeren er i henhold til forskriften F 1 Feil «Hjulet er løftet» 2014/53/EU. F 2 Feil «Skitne sensorer»/«Sensor for Fullstendig tekst til EU-samsvarserklæ-...
  • Page 171 Opphavsrett og lisenser For betjening og styring av robotstøvsugeren bruker Miele egen eller fremmed pro- gramvare, som ikke faller inn under såkalte Open Source-lisensvilkår. Program- varen/programvarekomponentene er opphavsrettslig beskyttet. Miele og tredje- parts opphavsretter skal respekteres. Dessuten inneholder den aktuelle robotstøvsugeren også programvarekomponen- ter som kan videreformidles under Open Source-lisensvilkår.
  • Page 172 Antes da primeira utilização do robô de aspiração, leia as instru- ções de utilização detalhadas, que encontra no seu idioma nativo no site da Miele (n.º de mat. 11 803 691). Estas contêm indicações importantes sobre segurança, utilização e manutenção do robô de aspiração.
  • Page 173 pt - Medidas de segurança e precauções  A embalagem protege o robô de aspiração contra danos que pos- sam ocorrer durante o transporte. Recomendamos a conservação da embalagem para fins de transporte.  As pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspirador com segurança não o podem utilizar sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa...
  • Page 174  A reparação do robô de aspiração durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a respon- sabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Page 175 ças que caíram ou danificadas não devem continuar a ser utilizadas por motivos de segurança.  Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem.
  • Page 176 Acessórios  Utilize apenas acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
  • Page 177  A bateria e a estação de carga devem ser utilizadas neste robô de aspiração Miele. Por motivos de segurança, não é permitida a utiliza- ção do robô de aspiração com uma bateria ou estação de carga de outro fabricante.
  • Page 178 pt - Medidas de segurança e precauções  Não reutilize a bateria de forma alguma se notar que esta emana um odor incomum, derrama líquido, aquece demasiado ou que se descolora ou se deforma. A bateria deve ser eliminada de imediato (ver indicação de segurança «Eliminação da bateria»...
  • Page 179 pt - Descrição do aparelho As imagens A, B e C deste capítulo encontram-se no verso da contracapa destas instruções de utilização. A - Base superior e inferior do robô de aspiração a Visor b Indicação WIFI c Indicação da função de vídeo (no caso de Scout RX3 Home Vision HD) d Indicação do modo de tempo (am/pm) e Câmaras f Tecla Start/Pause ()
  • Page 180 pt - Descrição do aparelho B - Estação de carga e comando à distância Estação de carga a Recolha do cabo b Guias de cabos c Tomada para a ficha de alimentação (não está visível na figura) d Contacto de carregamento Comando à...
  • Page 181 * Oferta digital adicional da Miele & Cie. KG. Todas as seu idioma nativo no site da Miele. aplicações inteligentes tornam-se possíveis através do sistema Miele@home. O conjunto de funções pode variar consoante o modelo e o país.
  • Page 182 Manutenção Spot Limpeza de uma superfície de aprox. 1,8 x 1,8 m em re-  Perigo de ferimentos devido ao dor do ponto de partida se- rolo da escova rotativo. lecionado. O robô de aspiração pode iniciar du- rante a manutenção sem que esteja Base Controlo da estação de car- preparado(a) para tal.
  • Page 183 Para is- Declaração de Conformidade so, pressione o interruptor I/0 na parte lateral do robô de aspiração A Miele declara que este robô de aspi- para a posição do interruptor 0. ração cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Con- F 1 Erro «Roda levantada»...
  • Page 184 GNU Lesser General Public License, versão 2.1. Durante um período de, pelo menos, 3 anos após a compra ou entrega do robô de aspiração, a Miele oferece a si ou a terceiros uma cópia legível por máquina do código-fonte dos componentes de Open Source incluídos no robô...
  • Page 185 I enlighet med normen IEC 60335-1 påpekar Miele att det är viktigt att läsa och följa avsnittet “Anslutning” samt säkerhetsanvisningar- na och varningarna. Miele tar inget ansvar för skador som har uppstått på grund av att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts. Spara denna snabbinstruktion och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
  • Page 186 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar  Personer, som på grund av sina fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller på grund av oerfarenhet eller okunskap inte kan an- vända robotdammsugaren på ett säkert sätt, får endast använda den under uppsikt eller anvisning av en ansvarig person. Om det finns barn i hemmet ...
  • Page 187 Förvara robotdammsugaren vid en omgivande temperatur på 0 °C till 60 °C.  Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer endast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skulle upp- stå fel på robotdammsugaren vid senare tillfälle. ...
  • Page 188 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Användning  Använd inte robotdammsugaren utan dammbox, förfilter eller ut- blåsningsfilter.  Ta bort alla ömtåliga och lätta föremål från golvet och se till att ro- botdammsugaren inte kan trassla in sig i snören, gardiner, fransar, kablar och liknande.
  • Page 189 Ladda robotdammsugaren vid en omgivande temperatur på 10 °C till 45 °C.  Batteriet och basenheten ska användas för denna robotdammsu- gare från Miele. Det är av säkerhetsskäl inte tillåtet att använda ro- botdammsugaren med ett batteri eller en basenhet från andra tillver- kare. ...
  • Page 190 ögon och hud. Om batterisyran ändå kommer i kontakt med hud eller ögon, skölj med vatten och kontakta sjukvår- den.  Kontakta Miele service innan du skickar iväg batteriet. Användning  Se till att inte tappa batteriet i golvet och kasta inte omkring det.
  • Page 191 sv - Beskrivning av robotdammsugaren Bilderna A, B och C i detta kapitel hittar du på de utvikbara sidorna i slutet av bruksanvisningen. A - Robotdammsugarens över- och undersida a Display b Indikering wifi c Indikering videofunktion (på Scout RX3 Home Vision HD) d Indikering tidsläge (am/pm) e Kameror f Touchknapp Start/Paus ()
  • Page 192 sv - Beskrivning av robotdammsugaren B - Basenhet och fjärrkontroll Basenhet a Kabelvinda b Kabelföringar c Anslutning för nätdelens kontakt (syns inte på bilden) d Laddningskontakter Fjärrkontroll a Knapp Power (starta och stänga av) b Knapp Base (till basenheten) c Bekräftelseknapp OK med pilknappar d Knapp Start/Paus ...
  • Page 193 “Miele@home*” i bruksan- bruksanvisningen innan du tar robot- visningen. dammsugaren i bruk. Du finner * Extra digitalt erbjudande till Miele & Cie. KG. Alla smar- bruksanvisningen i ditt språk på ta program blir möjliga med systemet Miele@home. Mieles hemsida.
  • Page 194 Underhåll Base Till basenheten.  Risk för skador på grund av rote- rande borstvals. Robotdammsugaren kan starta Turbo under underhållsarbetet, utan att du Dammsugning av lätt smut- är förberedd på detta. sade golv på kortare tid. Stäng av robotdammsugaren varje gång du ska göra underhåll på...
  • Page 195 åtgärda störningar. Konformitetsdeklaration Detta gör du genom att ställa knapp- en I/0 på 0 på sidan av damm- Härmed deklarerar Miele att denna ro- sugaren. botdammsugare uppfyller kraven i di- rektivet 2014/53/EU. F 1 Fel “Hjul upplyft”...
  • Page 196 WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU Lesser General Public License for more details. Du kan begära en detaljerad anvisning för användning av testlägen hos Miele ser- vice.
  • Page 199 Telf. 21 4248 100 Apoio ao cliente: info@miele.pt Serviço técnico: miele.pt/service Sverige: Website: miele.pt Miele AB Industrivägen 20, Box 1397, 171 27 Solna Tel 08-562 29 000 Serviceanmälan: 08-562 29 700 www.miele.se Germany: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh...
  • Page 203 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 204 Internet: www.miele.at 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...

This manual is also suitable for:

Hs18

Table of Contents