DeWalt DCH614X2 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCH614X2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DCH614
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCH614X2

  • Page 1 DCH614 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 English English (original instructions) Pусский (перевод с оригинала инструкции) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Англійська (оригінальні інструкції) Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Technical Data

    English HEAVY-DUTY CORDLESS SDS MAX COMBINATION HAMMER DCH614 Congratulations! the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the operator product development and innovation make D WALT one of the from the effects of vibration and/or noise such as: maintain...
  • Page 6: Electrical Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 7 English g ) If devices are provided for the connection of dust Shorting the battery terminals together may cause burns extraction and collection facilities, ensure these are or a fire. connected and properly used. Use of dust collection d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected can reduce dust-related hazards.
  • Page 8: Residual Risks

    English Mains Plug Replacement re-bar may be hazardous as well. Tighten the side handle securely before use. (U.K. & Ireland Only) • Do not operate this tool for long periods of time. If a new mains plug needs to be fitted: Vibration caused by hammer action may be harmful to your •...
  • Page 9: Charger Operation

    English Make sure that cord is located so that it will not be • Charge Indicators stepped on, tripped over, or otherwise subjected to Charging damage or stress. • Do not use an extension cord unless it is absolutely Fully Charged necessary.
  • Page 10: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    English Charger Cleaning Instructions WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger exposed battery terminals. For example, do not place from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit may be removed from the exterior of the charger using a boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
  • Page 11: Package Contents

    English Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap Only for indoor use. for shipping. When in Transport mode, strings Discard the battery pack with due care for the of cells are electrically environment.
  • Page 12: Description (Fig. A)

    English Date Code Position (Fig. A) the tool drill or chip faster and active vibration control will not engage. The date code  13  , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. WALT Tool Tag Ready (Fig. A) Example: Optional Accessory 2019 XX XX...
  • Page 13 English subject to variation based on product components, temperature lED Function Description and end-user application. Anti-rotation system Side Handle (Fig. A, C) (permanently on) The red anti-rotation system WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS indicator LED  11  lights up operate the tool with the side handle properly installed.
  • Page 14 English OPERATION Performing an Application (Fig. A) WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL Instructions for Use INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or WARNING: Always observe the safety instructions and clamped firmly. If drilling thin material, use a wood applicable regulations.
  • Page 15: Maintenance

    English Protecting the Environment 6. Always turn the tool off when work is finished and before unplugging. Separate collection. Products and batteries marked Recommendations for Tool Operation with this symbol must not be disposed of with normal household waste. • When drilling, always apply pressure in a straight line with the bit, but do not push hard enough to stall the motor or Products and batteries contain materials that can deflect the bit.
  • Page 16: Технические Характеристики

    Pусский АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЕРФОРАТОР SDS MAX DCH614 Поздравляем! ОСТОРОЖНО! Заявленное значение шумовой Вы приобрели инструмент D WALT. Многолетний опыт, эмиссии и/или эмиссии вибрации относится к тщательная разработка изделий и инновации делают основным областям применения инструмента. компанию D WALT одним из самых надёжных партнеров для Однако, если...
  • Page 17: Безопасность На Рабочем Месте

    *Код даты 201811475B или новее **Код даты 201536 или новее Pусский Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Кат. № Вес (kg) пост. тока DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Page 18 Pусский использовать переходники к вилкам для электроинструмента он подключен к сети, и при электроинструментов с заземлением. этом ваш палец находится на выключателе, это Использование оригинальных штепсельных вилок, может стать причиной несчастных случаев. соответствующих типу сетевой розетки снижает d ) Уберите все регулировочные или гаечные ключи риск...
  • Page 19 Pусский e ) Поддерживайте электроинструмент e ) Не используйте поврежденные или измененные и принадлежности в исправном состоянии. аккумуляторные батареи или инструменты. Проверьте, не нарушена ли центровка или Поврежденные или измененные аккумуляторные батареи могут работать непредсказуемо, что не заклинены ли движущиеся детали, нет может...
  • Page 20: Остаточные Риски

    Pусский Всегда надевайте защитные очки или другое • • Риск защемления пальцев при смене насадок. устройство защиты для глаз. Во время сверления • Угроза здоровью вследствие вдыхания пыли, могут разлетаться кусочки стружки и частицы которая образуется при работе с бетоном и/или материала.
  • Page 21 Pусский ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использовать с помощью отверстий в верхней и нижней устройство защитного отключения (УЗО) с током части корпуса. утечки до 30 мA. • Не используйте зарядное устройство при наличии ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Во избежание травм, повреждений кабеля или штепсельной вилки – следует использовать только аккумуляторные в этом...
  • Page 22: Аккумуляторные Батареи

    Pусский Работа с зарядным устройством Крепление на стену См. состояние зарядки аккумуляторной батареи на Данные зарядные устройства могут крепиться на стены приведенных ниже индикаторах. или устанавливаться на стол или рабочую поверхность. При креплении на стену расположите зарядное устройство Индикаторы зарядки в пределах досягаемости розетки и подальше от углов Зарядка...
  • Page 23 Pусский (например, на внешних пристройках или на замкнуты электропроводящими материалами. металлических поверхностях зданий в летнее При транспортировке аккумуляторных батарей время). убедитесь в том, что терминалы защищены и хорошо изолированы от материалов, контакт • Не сжигайте батареи, даже поврежденные или с которыми может привести к короткому полностью...
  • Page 24 Pусский Режим транспортировки: если к батарее FLEXVOLT Не подвергайте электроинструмент или его прикреплена крышка, то батарея находится в режиме элементы воздействию влаги. транспортировки. Сохраните крышку для транспортировки. Немедленно заменяйте поврежденный кабель При режиме транспортировки питания. ряды элементов электрически отсоединяются внутри Зарядку...
  • Page 25: Сфера Применения

    Pусский моделей NT. Модели B включают в себя аккумуляторные НЕ используйте в условиях повышенной влажности батареи Bluetooth®. или поблизости от легковоспламеняющихся жидкостей или газов. ПРиМЕЧАНиЕ: Словесный товарный знак и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными товарными Данный перфоратор является знаками Bluetooth®, SIG, Inc. любое использование этих профессиональным электроинструментом.
  • Page 26 Pусский Электронный регулятор скорости и силы Функция светодиода Описание удара (Рис. А) красный Антиротационная система Электронный регулятор скорости и силы удара позволяет (горит Красный светодиодный использовать насадки меньшего диаметра без риска их постоянно) индикатор антиротационной разрушения, выполнять сверление с ударом в тонких системы...
  • Page 27: Инструкции По Использованию

    Pусский Принадлежности и Патрон Извлечение батареи из инструмента 1. Нажмите кнопку фиксатора батареи  9  и вытащите ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. ВСЕГДА надевайте батарею из рукоятки. перчатки при смене насадок. Выступающие 2. Вставьте батарею в зарядное устройство, как указано металлические части инструмента и насадки в разделе данного руководства, посвященном могут...
  • Page 28: Выбор Режима Работы

    Pусский Режимы работы (Рис. A) Сверление сплошным буром (Рис. A) 1. Вставьте соответствующую насадку. ВНИМАНИЕ: Не выполняйте смену рабочего режима 2. Установите переключатель режимов  в положение  4  на работающем инструменте. сверления с ударом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте режим 3. Настройте электронный регулятор скорости и силы сверления...
  • Page 29: Дополнительные Принадлежности

    насадку в сторону. Наличие умеренного и равномерного потока частиц материала указывает на то, что скорость ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, сверления выбрана правильно. отличные от тех, которые предлагает DEWALT, • При сверлении тонкого материала или материала, не проходили тесты на данном изделии, то...
  • Page 30 Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”. Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государств- членов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г. “О машинах...
  • Page 31: Teknik Özellikleri

    TüRkçE AĞIR HİZMET TİPİ ŞARJLI SDS MAX KOMBİNE KIRICI DCH614 Tebrikler! Titreşim ve/veya gürültü maruz kalma seviyesine ilişkin bir tahminde bulunurken aletin kapalı kaldığı veya çalıştığı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün ancak gerçekte işi yapmadığı zamanlar da dikkate geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alınmalıdır.
  • Page 32 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 33 TüRkçE g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun kazaya davetiye çıkartır. ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması...
  • Page 34: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Kırıcı Deliciler için Ek Güvenlik Talimatları Diğer Tehlikeler • Kulak koruması kullanın. Gürültüye maruz kalınması, işitme Aşağıdaki riskler döner çekiç kullanmanın doğasında vardır: kaybına yol açabilir. • Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma • Aletle birlikte verilen yardımcı tutamakları kullanın. sonucu yaralanma.
  • Page 35 TüRkçE 2. Bataryayı şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar  8  meydana gelmesine yol açabilir. tamamen oturduğundan emin olun. Devamlı yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj işleminin başladığını gösterir. DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. 3.
  • Page 36 TüRkçE Duvara Montaj yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. edebilir.
  • Page 37: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu Aletle çalışmaya başlamadan önce bu Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması kılavuzu okuyun. şartıyla yapılabilir. Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın.
  • Page 38 TüRkçE nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde ile kontrol altında tutulmalıdır. bulunmaz. B modelleri Bluetooth® bataryaları içerir. Yumuşak ilk hareket Özelliği nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, Yumuşak başlama özelliği, başlarken aletin istenen delik Inc.'in tescilli markalarıdır ve bunların D WALT tarafından...
  • Page 39 TüRkçE UYARI: Matkap ani bir dönmeye neden olacak şekilde Aküyü Aletten çıkarma aşırı yüklendiyse durabilir. Her zaman durmasını bekleyin. 1. Serbest bırakma düğmesine  9  basın ve aküyü sıkıca çekerek Dönme hareketini kontrol edip yaralanmayı önlemek için aletin kolundan çıkarın. matkabı sıkıca kavrayın. 2.
  • Page 40: Kullanma Talimatları

    TüRkçE 4. Düzgün bir şekilde kilitlenip kilitlenmediğini kontrol etmek 1. Mod seçim düğmesini   4  konumunu gösterene için ucu çekin. Kırma delme işlevi, ucun alet tutucuya kadar döndürün. kilitlendiğinde birkaç santimetre eksensel olarak hareket 2. Keskiyi istenen konuma döndürün. edebilmesini gerektirir. 3. Mod seçme düğmesini   4 ...
  • Page 41 Yağlama Tel: +90 216 665 2900 Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Faks: +90 216 665 2901 www.dewalt.com.tr info-tr@sbdinc.com Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı...
  • Page 42 TüRkçE DEWAL1: GARANTi BELGESi iTHALATCI FiRMA Onvam : STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET 0RETiM SAN. TiC. LTD.$Ti. Adresi • AND Kozyata91 - igerenk6y Mah. Umut Sok. AND Otis Sit. No: 10-12 / 82-83-84 • Ata�ehir/istanbul, TURKEY Telefon No. : 0216 6652900 FaksNo.
  • Page 43 TüRkçE KULLANMA Matkaplar 7 yıl a- Sözleşmeden dönme,...
  • Page 44 АНглійськА БЕЗДРОТОВИЙ ТРИРЕЖИМНИЙ ПЕРФОРАТОР SDS MAX ДЛЯ РОБОТИ У ВАЖКИХ УМОВАХ DCH614 Вітаємо вас! інструмента. Однак якщо інструмент використовується для виконання інших завдань, або Ви обрали інструмент виробництва компанії D WALT . з іншими витратними матеріалами/насадками, Ретельна розробка продукції, багаторічний досвід фірми або...
  • Page 45: Електрична Безпека

    *Код дати 201811475B або пізніше **Код дати 201536 або пізніше АНглійськА Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Кат. № Маса (kg) DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44...
  • Page 46: Особиста Безпека

    АНглійськА e ) При використанні електричного інструмента h ) Навіть якщо ви добре знаєте інструмент на вулиці, використовуйте подовжувальний та часто його використовуйте, не шнур, що підходить для використання на розслабляйтесь та не забувайте про принципи вулиці. Використання шнура, що призначений для техніки...
  • Page 47 АНглійськА Додаткові правила з техніки безпеки для h ) Всі ручки та поверхні для тримання інструмента мають бути сухими, без роторних перфораторів залишків мастила. Слизькі ручки та поверхні для тримання не дозволяють безпечно • Використовуйте засоби захисту слуху. Шум може працювати...
  • Page 48 АНглійськА Ніколи не кладіть інструмент, доки насадка Мінімальний розмір січення провідника становить 1 мм • повністю не зупиниться. Рухомі насадки можуть максимальна довжина — 30 м. спричинити травму. При використанні кабельного барабану завжди витягуйте • Не вибивайте затиснені насадки молотком, щоб весь кабель. їх вивільнити. Уламки металу або стружка можуть Важливі...
  • Page 49 АНглійськА Переконайтесь, що кабель розміщений так, щоб ПРиМіТкА: щоб забезпечити максимальну продуктивність • на нього не наступали, не ходили по ньому та не та тривалість роботи літій-іонного акумулятора, повністю піддавали його іншим фізичним впливам. зарядіть його перед першим використанням. • Не використовуйте подовжувальний шнур Робота...
  • Page 50 АНглійськА Пристрій автоматично вимикається, якщо спрацьовує Не зберігайте та не використовуйте інструмент • електронна система захисту. Якщо це сталося, встановіть та акумулятор у місцях, де температура може літій-іонний акумулятор в зарядний пристрій до сягати або перевищувати 40 °C (104 ˚F) (наприклад, повної зарядки.
  • Page 51 АНглійськА Режим транспортування. якщо на батарею FLEXVOLT ізольовані від матеріалів, які можуть увійти з ними в контакт та викликати коротке замикання. встановлено кришку, вона знаходиться у режимі ПРИМІТКА: При перевезенні літій-іонних транспортування. Не знімайте цю кришку при акумуляторів не можна здавати їх в багаж. транспортуванні.
  • Page 52: Комплект Поставки

    АНглійськА ПРиМіТкА. Текстовий знак та логотипи Bluetooth® є Не піддавайте впливу води. зареєстрованими товарними знаками, що належать компанії Bluetooth®, SIG, Inc. Будь-яке використання таких знаків компанією D WALT здійснюється згідно з Негайно замінюйте пошкоджений дріт живлення. ліцензією. Інші торгові марки та торгові назви є власністю відповідних власників.
  • Page 53 АНглійськА • Цей пристрій не призначений для використання особами значення регулятора залежить від розміру насадки або (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними твердості матеріалу, в якому потрібно свердлити. або розумовими можливостями або особами, яким • При довбанні або свердлінні м'яких або крихких бракує...
  • Page 54 АНглійськА Щоб увімкнути індикатор заряду, натисніть та утримуйте Жовтий Необхідне обслуговування кнопку індикатора заряду  16  . Три зелені світлодіоди будуть (постійно Жовтий світлодіодний горіти відповідним чином, відображуючи рівень зарядки включений) індикатор сервісного акумулятора. Коли рівень заряду акумулятора нижче обслуговування відповідного ліміту, індикатор рівня заряду не горить, а вмикається, вказуючи...
  • Page 55 АНглійськА 3. Злегка поверніть насадку, поки затискне кільце не Вибір режиму роботи повернеться на місце. • Повертайте селектор режимів, поки стрілка 4. Потягніть за насадку, щоб переконатися, що вона добре не встановиться на символ, що відповідає зафіксована. Функція удару вимагає, щоб насадка обраному режиму.
  • Page 56: Технічне Обслуговування

    АНглійськА 6. Помістіть кінець центрувального свердла в помічене приладдя. Випадковий запуск може призвести місце та увімкніть інструмент. Свердліть до тих пір, поки до травм. коронка не заглибиться у бетон приблизно на 1 см. Зарядний пристрій та акумулятор не підлягають 7. Зупиніть інструмент та зніміть центрувальний обслуговуванню.
  • Page 57 АНглійськА Придатність акумулятора для перезарядки Дана модель акумулятора підлягає перезарядці у випадку зниження його потужності при виконанні завдань, що попередньо не вимагали особливих зусиль. Наприкінці терміну служби акумулятора утилізуйте його у спосіб, безпечний для навколишнього середовища. • Повністю розрядіть акумулятор, потім витягніть його з інструменту.
  • Page 60 503913-76 RUS/UA 11/19...

This manual is also suitable for:

Dch614nDch614

Table of Contents