Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(Apply the label from warranty here)
User and maintenance manual
EN
Návod k použití a údržbě
Priručnik za uporabu i održavanje
HR
Felhasználói és karbantartási kézikönyv
Instrukcja obsługi i konserwacji
Manual de utilizare şi întreţinere
Руководство по эксплуатации и
техобслуживанию
Návod na používanie a údržbu
Navodila za uporabo in vzdrževanje
SL
Інструкція з користування та технічного
UK
обслуговування

Advertisement

loading

Summary of Contents for Whirlpool AKP 472/IX

  • Page 1 (Apply the label from warranty here) User and maintenance manual Návod k použití a údržbě Priručnik za uporabu i održavanje Felhasználói és karbantartási kézikönyv Instrukcja obsługi i konserwacji Manual de utilizare şi întreţinere Руководство по эксплуатации и техобслуживанию Návod na používanie a údržbu Navodila za uporabo in vzdrževanje Інструкція...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
  • Page 4 INSTALLATION After unpacking the oven, be sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To avoid any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation. PREPARING THE HOUSING UNIT •...
  • Page 5 TROUBLESHOOTING GUIDE The oven does not work: • Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply. • Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. The door will not open: •...
  • Page 6 Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present): IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven sprays which could damage the catalytic surface and ruin its self-cleaning properties. • Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200°C for about one hour •...
  • Page 7 MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY) 1. Remove the side accessory holder grilles (Fig. 3). 2. Pull the heating element out a little (Fig. 4) and lower it (Fig. 5). 3. To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, be sure it comes to rest on the lateral supports. Fig.
  • Page 8 INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION N.B.: Your product may look slightly different from the drawing. 1. Control panel 2. Upper heating element/grill 3. Cooling system (if present) 4. Dataplate (not to be removed) 5.
  • Page 9 COMPATIBLE ACCESSORIES (for the accessories supplied with oven refer to the tech fiche) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Drip-tray (Fig. 1) For collecting fat and bits of food when placed under the wire shelf, or as a plate for cooking meat, chicken and fish, etc., with or without vegetables. Pour a little water into the drip-tray to avoid spatters of fat and smoke.
  • Page 10 CONTROL PANEL DESCRIPTION N.B.: Your product may look slightly different from the drawing. 1. Function selector knob 2. Electronic programmer 3. Thermostat knob 4. Red thermostat led. HOW TO OPERATE THE OVEN • Turn the selector knob to the required function. The oven light switches on.
  • Page 11 FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTIONS KNOB To stop cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven light on/off. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 2nd shelf. Preheat the oven to the required temperature. The thermostat led CONVENTIONAL turns off when the oven is ready and food can be placed in it.
  • Page 12 COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories heating bottom) (°C) (min) 150-175 35-90 Cake tin on wire shelf Leavened cakes Shelf 3: cake tin on wire shelf 150-170 30-90 Shelf 1: cake tin on wire shelf 150-190 30-85 Drip tray/ baking tray or cake tin on wire shelf Filled pies (cheesecake, strudel, apple pie) Shelf 3: cake tin on wire shelf...
  • Page 13 Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories heating bottom) (°C) (min) 175-200 20-30 Drip tray / baking tray Vols-au-vent / Puff pastry crackers Shelf 3: oven tray on wire shelf 175-200 25-45 Shelf 1: drip tray / baking tray Lasagne / Baked pasta / Cannelloni / Flans 45-55 Oven tray on wire shelf Lamb / Veal / Beef / Pork 1 Kg...
  • Page 14 Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories heating bottom) (°C) (min) Shelf 3: oven tray on wire shelf Meat & Potatoes 45-100 Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf Shelf 3: oven tray on wire shelf Fish &...
  • Page 15 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je. Toto je symbol nebezpečí týkající se bezpečnosti, který upozorňuje uživatele na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit jim nebo dalším osobám. Před každým bezpečnostním upozorněním je symbol nebezpečí...
  • Page 16 INSTALACE Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba nebyla při dopravě poškozena a že se dveře dobře zavírají. V případě problémů se obraťte na prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Aby se trouba nepoškodila, doporučujeme odstranit polystyrénový podstavec až před instalací. PŘÍPRAVA SKŘÍŇKY K VESTAVBĚ...
  • Page 17 JAK ODSTRANIT PORUCHU Trouba nefunguje: • Zkontrolujte, zda je v síti proud a zda je trouba připojená k elektrickému napájení. • Vypněte a opět zapněte troubu, abyste zjistili, zda porucha stále trvá. Dveře nejdou otevřít: • Vypněte a opět zapněte troubu, abyste zjistili, zda porucha stále trvá. •...
  • Page 18 Čištění zadní stěny a katalytických bočních panelů trouby (jsou-li u modelu): DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte agresivní anebo brusné čisticí prostředky, drsné kartáčky, drátěnky nebo spreje do trouby, které by mohly poškodit katalytický povrch a zničit jeho samočisticí vlastnosti. • Nechte zahřát prázdnou troubu na 200 °C pomocí funkce s ventilátorem na asi jednu hodinu. •...
  • Page 19 ODSTRANĚNÍ HORNÍHO TOPNÉHO TĚLESA (POUZE NĚKTERÉ MODELY) 1. Odstraňte boční drážky na příslušenství (obr. 3). 2. Povytáhněte trochu topné těleso směrem ven (obr. 4) a sklopte ho dolů (obr. 5). 3. Zpět ho vrátíte tak, že ho zvednete nahoru a přitom ho trochu přitáhnete směrem k sobě. Zkontrolujte, zda leží na bočních držácích. Obr.
  • Page 20 NÁVOD K POUŽITÍ TROUBY U ELEKTRICKÉHO PŘIPOJENÍ SE ŘIĎTE POKYNY V ČÁSTI O INSTALACI Poznámka: Produkt se může mírně lišit od zde vyobrazeného výrobku. 1. Ovládací panel 2. Horní topné těleso/gril 3. Chladicí systém (je-li u modelu) 4. Typový štítek (nesmí se odstranit) 5.
  • Page 21 VHODNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (příslušenství dodávané s troubou najdete v technickém listu) Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Hluboký plech (obr. 1) Hluboký plech je určen k zachycování tuku nebo kousků jídla pod roštem nebo jako pekáč k pečení masa, drůbeže nebo ryb apod. se zeleninou i bez zeleniny. Při pečení masa nalijte do hlubokého plechu trochu vody, aby se tuk nerozstřikoval a netvořil se kouř.
  • Page 22 POPIS OVLÁDACÍHO PANELU Poznámka: Produkt se může mírně lišit od zde vyobrazeného výrobku. 1. Ovladač voliče funkcí 2. ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR 3. Volič termostatu 4. Červená kontrolka termostatu. JAK POUŽÍVAT TROUBU • Voličem funkcí otočte na požadovanou funkci. Rozsvítí se osvětlení trouby. •...
  • Page 23 TABULKA FUNKCÍ OVLADAČ FUNKCE OFF (VYP) K přerušení pečení a vypnutí trouby. Osvětlení Zapnutí/vypnutí světla trouby. Pečení jakéhokoli pokrmu pouze na jedné úrovni. Používejte 2. úroveň. Troubu předehřejte na požadovanou teplotu. Zhasnutí TRADIČNÍ kontrolky termostatu signalizuje, že je možné vložit do trouby jídlo. K pečení...
  • Page 24 TABULKA VAŘENÍ Recept Funkce Předehřátí Úroveň Teplota Doba Příslušenství (zdola) (°C) (min) 150-175 35-90 Dortová forma na roštu Kynuté koláče Úroveň 3: dortová forma na roštu 150-170 30-90 Úroveň 1: dortová forma na roštu Hluboký plech / plech na moučníky nebo dortová 150-190 30-85 forma na roštu...
  • Page 25 Recept Funkce Předehřátí Úroveň Teplota Doba Příslušenství (zdola) (°C) (min) 175-200 20-30 Hluboký plech / plech na moučníky Pečivo z listového těsta Úroveň 3: plech na pečení na roštu 175-200 25-45 Úroveň 1: hluboký plech / plech na moučníky Lasagne / zapékané těstoviny / 45-55 Plech na pečení...
  • Page 26 Recept Funkce Předehřátí Úroveň Teplota Doba Příslušenství (zdola) (°C) (min) Úroveň 3: plech na pečení na roštu Maso a brambory 45-100 Úroveň 1: hluboký plech nebo plech na pečení na roštu Úroveň 3: plech na pečení na roštu Ryby a zelenina 30-50 Úroveň...
  • Page 27 VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE VAŠA SIGURNOST I SIGURNOST DRUGIH NAJVAŽNIJA JE Ovaj priručnik i sam uređaj daju važna sigurnosna upozorenja koja morate pročitati i stalno ih se pridržavati. Ovo je simbol opasnosti koji se odnosi na sigurnost, a upozorava korisnike na moguću opasnost za njih i druge osobe. Svim sigurnosnim upozorenjima prethodi simbol opasnosti i sljedeći pojmovi: Ukazuje na opasnu situaciju koja će, ako je ne izbjegnete, prouzročiti tešku ozljedu.
  • Page 28 POSTAVLJANJE Nakon uklanjanja ambalaže s pećnice, provjerite da nije došlo do oštećenja za vrijeme prijevoza te da se vrata pećnice dobro zatvaraju. U slučaju problema, obratite se prodavaču ili najbližoj Službi za tehničku pomoć. Kako biste izbjegli oštećenja, uklonite ploču od pjenastog polistirena ispod pećnice tek u trenutku postavljanja. PRIPREMA ELEMENTA ZA UGRADBU •...
  • Page 29 Elektronski programator ne radi: • Ako zaslon pokazuje slovo “ ” iza kojeg slijedi broj, obratite se najbližem postprodajnom servisu. U ovom slučaju navedite broj koji slijedi nakon slova “ ”. POSTPRODAJNI SERVIS Prije nego što kontaktirate postprodajni servis: 1. Pogledajte možete li sami riješiti problem uz pomoć prijedloga danih u “Vodiču za utvrđivanje kvarova“. 2.
  • Page 30 1. Ciklus za uštedu energije (PYRO EXPRESS/ECO): koji troši približno 25% manje energije od standardnog ciklusa. Odaberite ga u uobičajenim intervalima (nakon dva ili tri uzastopna pečenja mesa). 2. Standardni ciklus (PYRO): prikladan je za čišćenje jako zaprljane pećnice. • U svakom slučaju, nakon određenog broja korištenja, ovisno o tome koliko je pećnica zaprljana, poruka na zaslonu pećnice prikazuje savjet za uključivanje ciklusa samočišćenja.
  • Page 31 Sl. 5 Sl. 6 Sl. 7 Sl. 8 Napomena: Koristite samo žaruljice od 25-40 W/230 V sa žarnom niti, tipa E-14, T300 °C ili halogene žaruljice od 20-40 W/230 V tipa G9, T 300 °C. Žaruljica koja se koristi u uređaju posebno je dizajnirana za električne aparate i nije prikladna za osvjetljavanje stambenih prostora (uredba Komisije (EZ) br. 244/2009).
  • Page 32 UPUTE ZA UPORABU PEĆNICE ZA ELEKTRIČNO SPAJANJE, VIDI ODLOMAK O POSTAVLJANJU Napomena: Izgled vašeg proizvoda može se donekle razlikovati od onog na slici. 1. Upravljačka ploča 2. Gornji grijač/roštilj 3. Sustav hlađenja pećnice (ako postoji) 4. Natpisna pločica (ne smije se skidati) 5.
  • Page 33 KOMPATIBILNI DODATNI PRIBOR (za dodatni pribor isporučen s pećnicom, pogledajte tehnički list) Sl. 1 Sl. 2 Sl. 3 Sl. 4 Sl. 5 Sl. 6 Sl. 7 Sl. 8 Sl. 9 Pladanj za skupljanje viška tekućine (sl. 1) Za sakupljanje masnoće i komadića hrane ako se postavi ispod rešetke, odnosno kao pladanj za pečenje mesa, peradi, ribe, itd. sa ili bez povrća. Kako biste izbjegli prskanje masnoća i previše dima, ulijte malo vode u pladanj za skupljanje viška tekućine.
  • Page 34 OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE Napomena: Izgled vašeg proizvoda može se donekle razlikovati od onog na slici. 1. Gumb za odabir funkcija 2. Elektronski programator 3. Gumb termostata 4. Crveno kontrolno svjetlo termostata. KAKO KORISTITI PEĆNICU • Okrenite gumb za odabir funkcije na željenu funkciju. Svjetlo pećnice se pali.
  • Page 35 TABLICA S OPISOM FUNKCIJA GUMB FUNKCIJA ISKLJUČENO Za završetak pečenja i isključivanje pećnice. LAMPICA Za uključivanje/isključivanje žaruljice u pećnici. Za kuhanje bilo koje vrste hrane na samo jednoj razini. Upotrijebite 2. razinu. Zagrijte pećnicu do željene temperature. Žaruljica STATIČKO termostata isključuje se ako je pećnica spremna pa možete unijeti hranu. Za pečenje kolača s tekućim nadjevom (slatkih ili pikantnih) na jednoj razini.
  • Page 36 TABLICA PEČENJA Recept Funkcija Zagrijavanje Razine Temp. Vrijeme Dodatni pribor (od donje) (°C) (min) 150-175 35-90 Kalup za kolače na rešetki Torte od dizanog tijesta Razina 3: kalup za kolače na rešetki 150-170 30-90 Razina 1: kalup za kolače na rešetki Plitica za skupljanje viška tekućine/plitica za pečenje 150-190 30-85...
  • Page 37 Recept Funkcija Zagrijavanje Razine Temp. Vrijeme Dodatni pribor (od donje) (°C) (min) 175-200 20-30 Plitica za skupljanje viška tekućine/plitica za pečenje Košarice / hrskavci od lisnatog tijesta Razina 3: plitica za pečenje na rešetki 175-200 25-45 Razina 1: plitica za skupljanje viška tekućine/plitica za pečenje Lazanje / zapečena tjestenina / 45-55...
  • Page 38 Recept Funkcija Zagrijavanje Razine Temp. Vrijeme Dodatni pribor (od donje) (°C) (min) Razina 3: plitica za pečenje na rešetki Meso i krumpiri 45-100 Razina 1: plitica za skupljanje viška tekućine ili plitica za pečenje na rešetki Razina 3: plitica za pečenje na rešetki Riba i povrće 30-50 Razina 1: plitica za skupljanje viška tekućine ili plitica...
  • Page 39 FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindig figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra. Minden biztonsági figyelmeztetést megelőz a veszély szimbólum és a következő...
  • Page 40 ÜZEMBE HELYEZÉS A sütő kicsomagolását követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a sütő, és hogy a sütő ajtaja jól záródik-e. Problémák esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi vevőszolgálattal. A károsodás megelőzése érdekében csak az üzembe helyezéskor vegye le a sütőt a hungarocell védőalapzatról.
  • Page 41 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ A sütő nem működik: • Ellenőrizze, hogy van-e hálózati feszültség, és hogy a sütő elektromos bekötése megtörtént-e. • A sütőt kapcsolja ki, majd újra be, hogy lássa, fennáll-e még a probléma. Az ajtó nem nyitható ki: • A sütőt kapcsolja ki, majd újra be, hogy lássa, fennáll-e még a probléma. •...
  • Page 42 A sütő hátsó falának és katalitikus oldalpaneleinek (ha vannak) tisztítása: FONTOS: Ne használjon dörzshatású vagy korrozív mosószereket, durva keféket, edénysúrolókat vagy sütőtisztító sprayket, amelyek károsíthatják a katalitikus felületeket, és veszélyeztethetik az öntisztító képességet. • Működtesse a sütőt üresen légkeveréses funkcióval 200 °C-on körülbelül egy óráig •...
  • Page 43 A FELSŐ FŰTŐELEM MOZGATÁSA (CSAK BIZONYOS MODELLEKNÉL) 1. Távolítsa el az oldalsó tartozéktartó rácsokat (3. ábra). 2. Húzza ki egy kicsit a fűtőelemet (4. ábra), és engedje le (5. ábra). 3. A fűtőelem visszahelyezéséhez emelje azt fel, miközben kissé maga felé húzza, meggyőződve arról, hogy az oldalsó tartóelemekre kerül. 3.
  • Page 44 UTASÍTÁSOK A SÜTŐ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓAN AZ ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSRA VONATKOZÓAN LÁSD AZ ÜZEMBE HELYEZÉS C. RÉSZT Megjegyzés: A termék megjelenése kissé eltérő lehet a rajzon láthatótól. 1. Vezérlőpanel 2. Felső fűtőelem/grill 3. Hűtőrendszer (ha van) 4. Adattábla (nem távolítható el) 5. Enyhe 6.
  • Page 45 KOMPATIBILIS TARTOZÉKOK (a sütővel szállított tartozékokra vonatkozóan lásd a specifikációt) 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 8. ábra 9. ábra Zsírfogó tálca (1. ábra) A zsír és ételdarabkák felfogására, amikor a rács alá van helyezve, illetve hús, csirke és hal zöldségekkel együtt vagy önmagukban történő sütésénél tálként használható.
  • Page 46 A KEZELŐPANEL BEMUTATÁSA Megjegyzés: A termék megjelenése kissé eltérő lehet a rajzon láthatótól. 1. Funkcióválasztó gomb 2. Elektronikus programválasztó 3. Hőmérséklet-szabályozó gomb 4. Piros hőmérséklet-szabályozó kijelző. A SÜTŐ MŰKÖDTETÉSE • Forgassa el a funkcióválasztó gombot a kívánt funkcióra. A sütő lámpája kigyullad. •...
  • Page 47 A FUNKCIÓK BEMUTATÁSA FUNKCIÓ GOMB A sütés megszakítása és a sütő kikapcsolása. LÁMPA A sütőtér lámpájának bekapcsolása/kikapcsolása. ALSÓ ÉS FELSŐ Bármilyen típusú étel egy szinten történő sütése. Használja a 2. szintet. Melegítse elő a sütőt a kívánt hőmérsékletre. Amikor SÜTÉS kialszik a hőmérséklet-szabályozó...
  • Page 48 ÉTELKÉSZÍTÉSI TÁBLÁZAT Recept Funkció Előme- Sütési szint Hőmérs. Idő: Tartozékok legítés (alulról) (°C) (perc) Igen 150-175 35-90 Tortasütő rácson Kelt tészták 3. szint: tortasütő rácson Igen 150-170 30-90 1. szint: tortasütő rácson Zsírfogó tálca/süteményes tepsi vagy tortasütő Igen 150-190 30-85 rácson Töltött torták (sajttorta, rétes, 3.
  • Page 49 Recept Funkció Előme- Sütési szint Hőmérs. Idő: Tartozékok legítés (alulról) (°C) (perc) Igen 175-200 20-30 Zsírfogó tálca/süteményes tepsi Vols-au-vent/Leveles tészta 3. szint: sütőforma rácson Igen 175-200 25-45 1. szint: zsírfogó tálca/süteményes tepsi Lasagna/Tepsis Igen 45-55 Sütőforma rácson tészta/Cannelloni/Felfújtak Bárány/borjú/marha/sertés, 1 kg Igen 80-110 Zsírfogó...
  • Page 50 Recept Funkció Előme- Sütési szint Hőmérs. Idő: Tartozékok legítés (alulról) (°C) (perc) 3. szint: sütőforma rácson Hal és zöldség Igen 30-50 1. szint: zsírfogó tálca vagy sütőforma rácson A táblázatban megadott idők a késleltetett kezdéssel végzett sütésre vannak megadva (ha ez elérhető). A sütési idők az ételtől függően ennél hosszabbak is lehetnek. Megjegyzés: a sütőfunkciók szimbólumai a rajzon ábrázoltaktól kissé...
  • Page 51 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO TWOJE I INNYCH JEST BARDZO WAŻNE Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać. Ten symbol informuje o potencjalnym ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich. Wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa będą poprzedzone tym symbolem oraz następującymi oznaczeniami: Oznacza niebezpieczną...
  • Page 52 Utylizacja urządzeń AGD Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
  • Page 53 INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK Piekarnik nie działa: • Sprawdzić, czy jest zasilanie oraz czy piekarnik jest prawidłowo podłączony. • Wyłączyć piekarnik i włączyć go ponownie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła. Drzwi są zablokowane: • Wyłączyć piekarnik i włączyć go ponownie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła. •...
  • Page 54 Czyszczenie tylnego panelu oraz bocznych paneli katalitycznych (jeśli urządzenie jest w nie wyposażone): WAŻNE: Nie stosować detergentów powodujących korozję lub ściernych, twardych szczotek oraz szorstkich gąbek do mycia naczyń, ani środków w aerozolu do mycia piekarników, ponieważ mogłyby uszkodzić powierzchnię katalityczną i pozbawić ją właściwości samoczyszczących. •...
  • Page 55 PRZESUNIĘCIE GÓRNEJ GRZAŁKI (TYLKO W NIEKTÓRYCH MODELACH) 1. Wyjąć boczne prowadnice półek (rys. 3). 2. Lekko wysunąć grzałkę (rys. 4) i ją obniżyć (rys. 5). 3. Aby ponownie umieścić grzałkę na miejscu, należy ją podnieść, lekko pociągnąć do siebie i oprzeć na obsadach bocznych. Rys.
  • Page 56 INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIKA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE — PATRZ CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI UWAGA: Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na rysunku. 1. Panel sterowania 2. Grzałka górna/grill 3. System chłodzenia (jeśli jest w zestawie) 4. Tabliczka znamionowa (nie usuwać!) 5. Oświetlenie 6.
  • Page 57 KOMPATYBILNE AKCESORIA (akcesoria dostarczone wraz z piekarnikiem opisano w broszurze technicznej) Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9 Tacka do ociekania (rys. 1) Przeznaczona jest do zbierania tłuszczu i kawałków żywności i należy ją podkładać pod rusztem lub używać jako podstawki w czasie pieczenia mięs, kurczaków, ryb wraz z lub bez warzyw.
  • Page 58 OPIS PANELU STEROWANIA UWAGA: Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na rysunku. 1. Pokrętło wyboru funkcji 2. Programator elektroniczny 3. Pokrętło termostatu 4. Czerwona kontrolka termostatu. JAK URUCHOMIĆ PIEKARNIK • Ustawić pokrętło wyboru funkcji na żądaną funkcję. Zapali się oświetlenie piekarnika. •...
  • Page 59 TABELA OPISU FUNKCJI POKRĘTŁO PRZEŁĄCZNIKA FUNKCJI WYŁĄCZENIE Do przerywania pieczenia i wyłączania piekarnika. OŚWIETLENIE Do włączania i wyłączania oświetlenia wewnątrz piekarnika. GRZANIE Do pieczenia dowolnego rodzaju potraw na jednej półce. Korzystać z 2. poziomu. Rozgrzać piekarnik do żądanej temperatury. GÓRA+DÓŁ Termostat wyłącza się, gdy piekarnik jest gotowy i można do niego włożyć...
  • Page 60 TABELA PIECZENIA Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria wanie pieczenia (°C) (min) (od dołu) 150-175 35-90 Tortownica na ruszcie Ciasta drożdżowe Półka 3: tortownica na ruszcie 150-170 30-90 Półka 1: tortownica na ruszcie 150-190 30-85 Ociekacz/blacha do ciast lub tortownica na ruszcie Ciasta z nadzieniem (sernik, strucla, Półka 3: tortownica na ruszcie szarlotka)
  • Page 61 Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria wanie pieczenia (°C) (min) (od dołu) 175-200 20-30 Ociekacz/blacha do ciast Nadziewane ciasto francuskie/Słone Półka 3: blacha na ruszcie paluszki 175-200 25-45 Półka 1: tacka do ociekania/blacha do pieczenia Lasagne/Zapiekany 45-55 Blacha na ruszcie makaron/Cannelloni/Zapiekanka Baranina/Cielęcina/Wołowina/ 80-110 Ociekacz lub blacha na ruszcie...
  • Page 62 Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria wanie pieczenia (°C) (min) (od dołu) Półka 3: blacha na ruszcie Mięso i ziemniaki 45-100 Półka 1: ociekacz lub blacha na ruszcie Półka 3: blacha na ruszcie Ryba i warzywa 30-50 Półka 1: ociekacz lub blacha na ruszcie Czasy podane w tabeli dotyczą...
  • Page 63 INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA SIGURANŢA DVS. ŞI A CELORLALŢI ESTE FOARTE IMPORTANTĂ Acest manual şi aparatul sunt dotate cu mesaje importante referitoare la siguranţă, care trebuie citite şi respectate întotdeauna. Acesta este simbolul de pericol, referitor la siguranţă, care vă avertizează despre riscurile potenţiale pentru utilizator şi pentru celelalte persoane. Toate avertizările referitoare la siguranţă...
  • Page 64 INSTALAREA După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că nu a fost deteriorat în timpul transportului şi că uşa cuptorului se închide corect. În caz de probleme, contactaţi-l pe dealerul dvs. sau Serviciul de Asistenţă Tehnică. Pentru a evita stricăciunile, scoateţi cuptorul de pe suportul de polistiren doar în momentul instalării. PREGĂTIREA MOBILEI PENTRU ÎNCORPORARE •...
  • Page 65 GHIDUL DE DETECTARE A DEFECŢIUNILOR Cuptorul nu funcţionează: • Verificaţi să nu fie întrerupt curentul electricm, iar cuptorul să fie conectat la reţeaua electrică. • Opriţi cuptorul şi apoi porniţi-l din nou pentru a vedea dacă defecţiunea persistă. Uşa nu se deschide: •...
  • Page 66 Curăţarea peretelui posterior şi a panourilor catalitice laterale ale cuptorului (dacă există): IMPORTANT: nu folosiţi detergenţi corozivi sau abrazivi, perii aspre, bureţi de sârmă sau sprayuri pentru cuptor, care ar putea deteriora suprafaţa catalitică şi i-ar distruge proprietăţile de autocurăţare. •...
  • Page 67 DEPLASAREA REZISTENŢEI SUPERIOARE (NUMAI LA UNELE MODELE) 1. Scoateţi grătarele laterale de susţinere a accesoriilor (Fig. 3). 2. Trageţi puţin în faţă rezistenţa (Fig. 4) şi coborâţi-o (Fig. 5). 3. Pentru a pune la loc rezistenţa, ridicaţi-o, trageţi-o puţin către dvs., având grijă să se sprijine pe suporturile laterale. Fig.
  • Page 68 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A CUPTORULUI PENTRU RACORDAREA LA ELECTRICITATE, CONSULTAŢI PARAGRAFUL DESPRE INSTALARE Atenţie: Produsul dvs. poate arăta puţin diferit faţă de desen. 1. Panoul de comandă 2. Rezistenţa superioară/grill 3. Sistemul de răcire (dacă există) 4. Plăcuţa cu datele tehnice (nu trebuie înlăturată) 5.
  • Page 69 ACCESORII COMPATIBILE (pentru accesoriile furnizate împreună cu cuptorul, consultaţi fişa tehnică) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Tavă pentru scurgerea grăsimii (Fig. 1) Pentru a aduna grăsimea sau bucăţile de alimente când este plasată sub grătarul metalic, sau ca tavă, pentru a găti carne, pui şi peşte etc., cu sau fără legume. Pentru a evita împroşcarea cu grăsime sau fumul, turnaţi puţină...
  • Page 70 DESCRIEREA PANOULUI DE COMANDĂ Atenţie: Produsul dvs. poate arăta puţin diferit faţă de desen. 1. Butonul de selectare a funcţiilor 2. Dispozitivul de programare electronic 3. Butonul termostatului 4. Ledul roşu al termostatului. CUM SE UTILIZEAZĂ CUPTORUL • Rotiţi butonul de selectare a funcţiilor până la funcţia dorită. Becul cuptorului se aprinde.
  • Page 71 TABELUL DE DESCRIERE A FUNCŢIILOR BUTON PENTRU FUNCŢII OPRIT Pentru a întrerupe prepararea şi a opri cuptorul. Pentru a aprinde/stinge becul din cuptor. Pentru a găti orice fel de mâncare, pe un singur nivel. Utilizaţi nivelul 2. Preîncălziţi cuptorul la temperatura dorită. Ledul CONVENŢIONAL termostatului se stinge în momentul în care cuptorul este pregătit şi se pot introduce alimentele.
  • Page 72 TABEL DE COACERE Reţetă Funcţie Preîncăl- Nivel (de Temp. Durată Accesorii zire jos în sus) (°C) (min.) 150-175 35-90 Formă de prăjituri pe grătar metalic Torturi dospite Nivelul 3: formă de prăjituri pe grătar metalic 150-170 30-90 Nivelul 1: formă de prăjituri pe grătar metalic Tavă...
  • Page 73 Reţetă Funcţie Preîncăl- Nivel (de Temp. Durată Accesorii zire jos în sus) (°C) (min.) 175-200 20-30 Tavă pentru scurgerea grăsimii/tavă de copt Vol-au-vent/Pateuri din aluat de foietaj Nivelul 3: tavă de cuptor pe grătar metalic 175-200 25-45 Nivelul 1: tavă pentru scurgerea grăsimii/tavă de copt Lasagna/Paste făinoase la 45-55 Tavă...
  • Page 74 Reţetă Funcţie Preîncăl- Nivel (de Temp. Durată Accesorii zire jos în sus) (°C) (min.) Nivelul 3: tavă de cuptor pe grătar metalic Carne şi cartofi 45-100 Nivelul 1: tavă pentru scurgerea grăsimii sau tavă de cuptor pe grătar metalic Nivelul 3: tavă de cuptor pe grătar metalic Peşte şi legume 30-50 Nivelul 1: tavă...
  • Page 75 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОЧЕНЬ ВАЖНЫМ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ В данном руководстве и на самом приборе имеется ряд важных указаний по безопасности, которые вы должны прочесть и всегда неукоснительно выполнять. Этот символ опасности, относящийся к технике безопасности, указывает на наличие потенциальных рисков для пользователя прибора и других людей.
  • Page 76 Пользуйтесь только температурным датчиком, рекомендуемым для данной духовки. Не пользуйтесь для чистки стекла дверцы духовки абразивными чистящими средствами и острыми скребками, т.к. они могут поцарапать поверхность и привести к непрозрачности стекла. Во избежание поражения электрическим током, прежде чем заменить лампочку, убедитесь, что духовка выключена. Утилизация...
  • Page 77 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Данная духовка предназначена для контакта с пищевыми продуктами и соответствует положениям Регламента Европейского Союза ( № 1935/2004. Прибор разработан, изготовлен и выпущен в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы по оборудованию низкого напряжения 2006/95/EС (заменяющей Директиву 73/23/EEC и последующие изменения), требованиями по защите Директивы по электромагнитной...
  • Page 78 Внутренние поверхности духовки ВАЖНО: не пользуйтесь губками с абразивным слоем или металлическими мочалками. Использование таких средств приводит со временем к повреждению эмалированных покрытий и стекла дверцы. • После каждого использования необходимо дать духовке остыть и очистить ее (предпочтительнее, пока духовка еще теплая) от нагара и пятен, которые...
  • Page 79 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Пользуйтесь кухонными рукавицами. ОСТОРОЖНО Перед выполнением нижеописанных операций убедитесь в том, что духовка остыла. Перед техническим обслуживанием отключайте прибор от электрической сети. СНЯТИЕ ДВЕРЦЫ Снятие дверцы: 1. Полностью откройте дверцу духовки. 2. Поднимите фиксаторы и сдвиньте их вперед до упора (Рис. 1). 3.
  • Page 80 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Примечание: Используйте только лампочки накаливания 25-40 Вт/230 В, тип E-14, T300°C или галогеновые лампочки 20-40 Вт/230 В, тип G9, T300°C. Используемые лампочки специально предназначены для электрических приборов и непригодны для освещения помещений (Регламент Комиссии ЕС...
  • Page 81 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДУХОВКИ СВЕДЕНИЯ О ПОДКЛЮЧЕНИИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ, ПОСВЯЩЕННОМ МОНТАЖУ ДУХОВКИ Примечание: Ваша духовка может слегка отличаться от показанной на рисунке. 1. Панель управления 2. Верхний нагревательный элемент/гриль 3. Система охлаждения (если имеется) 4. Паспортная табличка (не снимать) 5.
  • Page 82 ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (список принадлежностей, поставляемых в комплекте с духовкой, см. в техническом описании) Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Поддон для сбора жира (Рис. 1) Предназначен для сбора жира и кусочков пищи при установке его под решеткой. Его можно также использовать в качестве емкости для приготовления мяса, курицы, рыбы...
  • Page 83 ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Примечание: Ваша духовка может слегка отличаться от показанной на рисунке. 1. Ручка переключения функций/режимов 2. Электронное программирующее устройство 3. Ручка термостата 4. Красный индикатор термостата.. РАБОТА ДУХОВКИ • Выберите нужную программу, повернув ручку переключателя. Загорается индикатор духовки. •...
  • Page 84 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ РУЧКИ НАСТРОЙКИ ФУНКЦИЙ ВЫКЛ Прекращение приготовления пищи и выключение духовки. ОСВЕЩЕНИЕ Включение/выключение внутреннего освещения духовки Режим, подходящий для приготовления любых продуктов только на одном уровне. Пользуйтесь 2-м уровнем. ОБЫЧНЫЙ Предварительно прогрейте духовку до нужной температуры. После того, как духовка прогреется до нужной температуры, индикатор...
  • Page 85 ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ БЛЮД Рецепт Функция Предвари- Полка Темпе- Время Принадлежности тельный (считая ратура (мин) прогрев снизу) (°C) Да 150-175 35-90 Форма для тортов на решетке Торты из дрожжевого теста Полка 3: форма на решетке Да 150-170 30-90 Полка 1: форма на решетке Поддон...
  • Page 86 Рецепт Функция Предвари- Полка Темпе- Время Принадлежности тельный (считая ратура (мин) прогрев снизу) (°C) Да 175-200 20-30 Поддон / противень Слоеный пирог / слоеные кракерсы Полка 3: противень на решетке Да 175-200 25-45 Полка1: поддон / противень Лазанья, макаронные изделия, запекаемые...
  • Page 87 Рецепт Функция Предвари- Полка Темпе- Время Принадлежности тельный (считая ратура (мин) прогрев снизу) (°C) Полка 3: противень на решетке Мясо с картофелем Да 45-100 Полка 1: поддон или противень на решетке Полка 3: противень на решетке Рыба с овощами Да 30-50 Полка...
  • Page 88 Вертел (только в некоторых моделях) Вертел используется для равномерного прожаривания крупных кусков мяса и птицы. Сначала нужно нанизать мясо на вертел; в случае приготовления курицы обвяжите ее бечевкой; убедитесь, что мясо прочно насажено на вертел и вставьте вертел в гнездо на передней стенке духовки, установив его на соответствующую...
  • Page 89 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAŠA BEZPEČNOSŤ AJ BEZPEČNOSŤ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy presne dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používateľov upozorňuje na možné riziká hroziace ich osobe a iným. Všetky bezpečnostné...
  • Page 90 INŠTALÁCIA Po vybalení rúry sa uistite, že sa počas prepravy nepoškodila a že sa jej dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte predajcu alebo prevádzku autorizovaného servisu. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte rúru zo základne z polystyrénu. PRÍPRAVA OTVORU NA ZABUDOVANIE •...
  • Page 91 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Rúra nefunguje: • Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je rúra pripojená k elektrickej sieti. • Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil. Dvierka sa neotvoria: • Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil. •...
  • Page 92 Čistenie zadnej steny a bočných katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii): UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy, drôtenky na riad ani spreje na čistenie rúry, pretože by mohli poškodiť katalytické panely a ich samočistiace vlastnosti. • Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri teplote 200 °C približne jednu hodinu •...
  • Page 93 PRESUNUTIE HORNÉHO OHREVNÉHO ČLÁNKU (IBA NA NIEKTORÝCH MODELOCH) 1. Vyberte bočné mriežky na upevnenie príslušenstva (obr. 3). 2. Ohrevný článok trošku vytiahnite (obr. 4) a spusťte (obr. 5). 3. Aby ste ohrevný článok opäť namontovali na miesto, nadvihnite ho miernym potiahnutím k sebe, uistite sa, že sa opiera o bočné držiaky. Obr.
  • Page 94 POKYNY NA POUŽÍVANIE RÚRY INFORMÁCIE O ELEKTRICKOM ZAPOJENÍ NÁJDETE V ČASTI O INŠTALÁCII POZNÁMKA: Vzhľad výrobku sa môže od nákresu mierne odlišovať. 1. Ovládací panel 2. Horný ohrevný článok/gril 3. Chladiaci systém (ak je k dispozícii) 4. Výrobný štítok (neodstraňujte ho) 5.
  • Page 95 VHODNÉ PRÍSLUŠENSTVO (dodávané príslušenstvo je popísané v technickom popise spotrebiča) Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Nádoba na odkvapkávanie (obr. 1) Používa sa na zachytávanie odkvapkávajúceho tuku alebo častíc jedla, podkladá sa pod rošt, alebo sa používa ako plech, napr. pri pečení mäsa, hydiny, rýb, so zeleninou, alebo bez zeleniny.
  • Page 96 POPIS OVLÁDACIEHO PANELA POZNÁMKA: Vzhľad výrobku sa môže od nákresu mierne odlišovať. 1. Ovládací gombík pre výber funkcie 2. Elektronický programátor 3. Ovládací gombík termostatu 4. Červená kontrolka termostatu. AKO ZAPNÚŤ RÚRU • Otočte ovládací gombík pre voľbu funkcií na želanú funkciu. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.
  • Page 97 TABUĽKA S POPISOM FUNKCIÍ OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ VYPNUTIE Na prerušenie pečenia a vypnutie rúry. OSVETLENIE Na zapnutie/vypnutie žiarovky rúry. Na pečenie ľubovoľného jedla iba na jednej úrovni. Použite 2. úroveň. Rúru predhrejte na želanú teplotu. Vypnutie kontrolky STATICKÝ OHREV termostatu indikuje, že rúra je pripravená na vloženie potravín. Na pečenie koláčov s vlhkou plnkou (slaných alebo sladkých) na jednej úrovni.
  • Page 98 TABUĽKA VARENIA Recept Funkcia Ohrievanie Úroveň v Teplota Príprava: Príslušenstvo rúry rúre (°C) (min.) (od spodku) Áno 150-175 35-90 Forma na tortu na rošte Kysnuté koláče Úroveň 3: forma na tortu na rošte Áno 150-170 30-90 Úroveň 1: forma na tortu na rošte Nádoba na odkvapkávanie / plech na Áno 150-190...
  • Page 99 Recept Funkcia Ohrievanie Úroveň v Teplota Príprava: Príslušenstvo rúry rúre (°C) (min.) (od spodku) Nádoba na odkvapkávanie / plech na Áno 175-200 20-30 pečenie zákuskov Slané a sladké odpaľované cesto Úroveň 3: pekáč na rošte Áno 175-200 25-45 Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie zákuskov Lasagne/zapečené...
  • Page 100 Recept Funkcia Ohrievanie Úroveň v Teplota Príprava: Príslušenstvo rúry rúre (°C) (min.) (od spodku) Úroveň 3: pekáč na rošte Mäso a zemiaky Áno 45-100 Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte Úroveň 3: pekáč na rošte Ryby a zelenina Áno 30-50 Úroveň...
  • Page 101 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA VAŠA VARNOST IN VARNOST DRUGIH OSEB JE IZREDNO POMEMBNA V navodilih za uporabo in na napravi so pomembna varnostna opozorila, ki jih mora uporabnik prebrati in vselej upoštevati. To je simbol za nevarnost, ki se nanaša na varnost in opozarja uporabnike na potencialno nevarnost za uporabnike in ostale osebe. Pri vseh varnostnih opozorilih so simbol za nevarnost in naslednji izrazi: Označuje nevarno situacijo, ki bo povzročila težko poškodbo, če se ji ne izognete.
  • Page 102 NAMESTITEV Po odstranitvi embalaže s pečice preverite, da se pečica med prevozom ni poškodovala ter se vrata pečice pravilno zapirajo. V primeru težav se obrnite na prodajalca ali na najbližji servisni center. Za preprečitev poškodbe med postopkom namestitve pečico odstranite samo iz podstavka iz polistirena (stiropora). PRIPRAVA KUHINJSKEGA ELEMENTA •...
  • Page 103 NAVODILA ZA ODPRAVLJANJE NAPAK Pečica ne deluje: • Preverite prisotnost omrežne napetosti ter če je pečica priključena na električno napetost. • Z izklopom in ponovnim vklopom pečice preverite, če je napaka še vedno prisotna. Vrata se ne odprejo: • Z izklopom in ponovnim vklopom pečice preverite, če je napaka še vedno prisotna. •...
  • Page 104 Čiščenje zadnje stene in stranskih katalitičnih plošč pečice (če sta prisotni): POMEMBNO: ne uporabljajte jedkih ali abrazivnih detergentov, grobih krtač, čistil za lonce ali razpršil za čiščenje pečic, ki bi lahko poškodovali katalitične površine in pokvarili njihove lastnosti samodejnega čiščenja. •...
  • Page 105 PREMIKANJE ZGORNJIH GRELCEV (SAMO NEKATERI MODELI) 1. Odstranite stranske rešetke za dodatno opremo (sl. 3). 2. Grelec (sl. 4) nekoliko izvlecite in ga nato spustite(sl. 5). 3. Grelec namestite v svoj položaj tako, da ga dvignete, narahlo povlečete k sebi in preverite, da je naslonjen na stranske nosilce. Slika 3 Slika 4 Slika 5...
  • Page 106 NAVODILA ZA UPORABO PEČICE ZA PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO NAPETOST GLEJTE POGLAVJE »NAMESTITEV« Opomba: Vaš izdelek je lahko videti malce drugače kot na risbi. 1. Upravljalna plošča 2. Zgornji grelec/žar 3. Hladilni sistem (če je prisoten) 4. Ploščica s podatki (ne odstranite) 5.
  • Page 107 ZDRUŽLJIVA OPREMA (za opremo, ki je priložena pečici, si oglejte tehnične podatke) Slika 1 Slika 2 Slika 3 Slika 4 Slika 5 Slika 6 Slika 7 Slika 8 Slika 9 Posoda za prestrezanje masti z žara (slika 1) Za prestrezanje maščobe in koščkov živil, ki je nameščena pod rešetko, oziroma kot pekač za pečenje mesa, piščancev, rib itd., z zelenjavo ali brez nje. Za preprečitev brizganja maščobe in nastajanja dima vlijte v ponev nekaj vode.
  • Page 108 OPIS UPRAVLJALNE PLOŠČE Opomba: Vaš izdelek je lahko videti malce drugače kot na risbi. 1. Gumb za izbiro funkcije 2. Elektronski programator 3. Gumb termostata 4. Rdeča kontrolna lučka termostata. UPORABA PEČICE • Gumb za izbiro funkcije zavrtite na želeno funkcijo. Vključi se žarnica v pečici.
  • Page 109 RAZPREDELNICA Z OPISOM FUNKCIJ GUMB ZA IZBIRO FUNKCIJ IZKLOP Za ustavitev pečenja in izklop pečice. LUČKA Za vklop/izklop luči v pečici. Za pečenje vseh vrst jedi na le eni rešetki. Uporabite drugo rešetko. Predhodno segrejte pečico na želeno temperaturo. LED- TRADICIONALNO lučka termostata se izključi, ko je pečica pripravljena in je vanjo mogoče položiti hrano.
  • Page 110 RAZPREDELNICA ZA PEČENJE Recept Funkcija Predhodno Rešetka Temp. Čas Pribor segrevanje (od spodaj (°C) (min) navzgor) 150-175 35-90 Model za pecivo na rešetki Kvašeno pecivo Rešetka 3: model za pecivo na rešetki 150-170 30-90 Rešetka 1: model za pecivo na rešetki Prestrezna ponev/pekač...
  • Page 111 Recept Funkcija Predhodno Rešetka Temp. Čas Pribor segrevanje (od spodaj (°C) (min) navzgor) 175-200 20-30 Prestrezna ponev/pekač Pecivo / keksi iz listnatega testa Rešetka 3: pekač na rešetki 175-200 25-45 Rešetka 1: prestrezna ponev/pekač Lazanja / pečene testenine / kaneloni / 45-55 Pekač...
  • Page 112 Recept Funkcija Predhodno Rešetka Temp. Čas Pribor segrevanje (od spodaj (°C) (min) navzgor) Rešetka 3: pekač na rešetki Meso in krompir 45-100 Rešetka 1: prestrezna ponev ali pekač na rešetki Rešetka 3: pekač na rešetki Ribe in zelenjava 30-50 Rešetka 1: prestrezna ponev ali pekač na rešetki Čas, naveden v razpredelnici, velja za pripravo z zakasnitvijo zagona (če je na voljo).
  • Page 113 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАША БЕЗПЕКА ТА БЕЗПЕКА ІНШИХ ЛЮДЕЙ – ПОНАД УСЕ У цій інструкції та на самому приладі містяться важливі попередження про небезпеку, які слід прочитати і завжди виконувати. Символ небезпеки попереджує користувачів про потенційні ризики для них самих та інших. Усім...
  • Page 114 Утилізація побутових приладів Цей прилад виготовлено з матеріалів, які підлягають вторинній переробці або придатні для повторного використання. Утилізуйте його відповідно до місцевих правил утилізації відходів. Перед утилізацією відріжте кабель електроживлення. Для отримання додаткової інформації про поводження з побутовими електричними приладами, їх утилізацію та вторинну переробку зверніться до компетентних...
  • Page 115 ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Духова шафа не працює • Перевірте, чи є напруга в електромережі і чи підключена духова шафа до електромережі. • Вимкніть духову шафу і знову увімкніть її, щоб перевірити чи несправність залишилася. Дверцята не відкриваються • Вимкніть духову шафу і знову увімкніть її, щоб перевірити чи несправність залишилася. •...
  • Page 116 Чищення задньої стінки та каталітичних панелей духової шафи (якщо є) ВАЖЛИВО: не використовуйте корозійні або абразивні миючі засоби, щітки для грубого чищення, мочалки для каструль або спреї для духових шаф, які можуть пошкодити каталітичну поверхню і зіпсувати її самоочисні властивості. •...
  • Page 117 ПЕРЕСУВАННЯ ВЕРХНЬОГО НАГРІВАЛЬНОГО ЕЛЕМЕНТА (ЛИШЕ У ДЕЯКИХ МОДЕЛЯХ) 1. Зніміть бокові решітки для кріплення аксесуарів (рис. 3). 2. Трохи витягніть нагрівальний елемент (рис. 4) і опустіть його (рис. 5). 3. Щоб повернути нагрівальний елемент на місце, підніміть його, трохи потягнувши на себе, переконайтесь, що він спирається на бокові опори. Рис.
  • Page 118 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДУХОВОЇ ШАФИ ЯК ВИКОНАТИ ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ДИВ. У РОЗДІЛІ ПРО ВСТАНОВЛЕННЯ Примітка: Зовнішній вигляд вашого виробу може дещо відрізнятися від зображення. 1. Панель керування 2. Верхній нагрівальний елемент/гриль 3. Система охолодження (якщо є) 4. Паспортна табличка (не знімати) 5.
  • Page 119 СУМІСНІ АКСЕСУАРИ (перелік аксесуарів, що постачаються в комплекті з духовою шафою, див. у технічній специфікації) Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Піддон (Рис. 1) Використовується для збирання жиру та шматочків їжі, коли встановлюється під решіткою, або як деко для приготування м'яса, курки та риби тощо, з овочами...
  • Page 120 ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ Примітка: Зовнішній вигляд вашого виробу може дещо відрізнятися від зображення. 1. Ручка перемикача функцій 2. Електронний програматор 3. Ручка термостата 4. Червоний світлодіодний індикатор термостата. ЯК КЕРУВАТИ ДУХОВОЮ ШАФОЮ • Поверніть ручку перемикача на відповідну функцію. У духовій шафі увімкнеться лампочка. •...
  • Page 121 ТАБЛИЦЯ ОПИСУ ФУНКЦІЙ РУЧКА ВИБОРУ ФУНКЦІЙ ВИМК. Для припинення готування і вимкнення духової шафи. ЛАМПОЧКА Для ввімкнення та вимкнення освітлення духової шафи. Для приготування будь-якої страви лише на одній полиці. Використовуйте 2-у полицю. Перед готуванням ТРАДИЦІЙНИЙ РЕЖИМ прогрійте духову шафу до потрібної температури. Індикатор термостата вимкнеться, коли шафа буде готова і в неї можна...
  • Page 122 ТАБЛИЦЯ ПРИГОТУВАННЯ Рецепт Функція Прогрі- Полиця Темпе- Час Аксесуари вання (рахуючи ратура (хв.) знизу) (°C) Так 150-175 35-90 Форма для випічки на решітці Пироги із дріжджового тіста Полиця 3: форма для випічки на решітці Так 150-170 30-90 Полиця 1: форма для випічки на решітці Піддон/деко...
  • Page 123 Рецепт Функція Прогрі- Полиця Темпе- Час Аксесуари вання (рахуючи ратура (хв.) знизу) (°C) Так 175-200 20-30 Піддон/деко для випікання Воловани / випічка з листкового тіста Полиця 3: деко на решітці Так 175-200 25-45 Полиця 1: піддон/деко для випікання Лазанья / запіканки з макаронами / канелоні...
  • Page 124 Рецепт Функція Прогрі- Полиця Темпе- Час Аксесуари вання (рахуючи ратура (хв.) знизу) (°C) Полиця 3: деко на решітці Лазанья з м’ясом Так 50-100 Полиця 1: піддон або деко на решітці Полиця 3: деко на решітці М'ясо з картоплею Так 45-100 Полиця...
  • Page 125 Рожен (лише в деяких моделях) Використовуйте цей аксесуар для рівномірного обсмаження шматків м'яса та птиці. Нанизуйте м'ясо на рожен, прив'язуючи його мотузкою, якщо це птиця, і перевірте чи надійно воно тримається, перш ніж ставити рожен на його місце на передній стінці духової шафи і опускаючи його на відповідну опору. Щоб запобігти...