Page 1
AKP 468 User and maintenance manual Instrukcja obsługi i konserwacji Kasutus- ja hooldusjuhend Naudotojo ir techninės priežiūros vadomas Lietošanas un apkopes rokasgrāmata...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
Scrapping of household appliances This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
Energy saving Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g.
Page 7
REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): Disconnect the oven from the power supply. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on. Reconnect the oven to the power supply. To replace the side lamp (if present): Disconnect the oven from the power supply.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION Control panel Upper heating element/grill Cooling fan (not visible) Dataplate (not to be removed) Light Turnspit (if present) Lower heating element (hidden) Door 10. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven) 11.
Page 9
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental removal. Fig. 1 Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B”...
USING THE ELECTRONIC PROGRAMMER Button - : to decrease the value shown on the display Button : for selecting the various settings: a. Timer b. Cooking time c. Cooking end time setting Button + : to increase the value shown on the display A.
Page 11
FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTIONS KNOB To stop cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven interior light on/off. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 2nd shelf. Preheat the CONVENTIONAL oven to the required temperature. The thermostat led turns off when the oven is ready and food can be placed in it.
RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required).
Page 16
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIKA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE - PATRZ CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI Panel sterowania Grzałka górna/grill Wentylator chłodzący (niewidoczny) Tabliczka znamionowa (nie usuwać!) Oświetlenie Wentylator Rożen (jeśli jest w zestawie) Dolna grzałka (niewidoczna) Drzwi 10. Położenie półek (liczba półek wskazana jest z przodu piekarnika) 11.
Page 17
WKŁADANIE RUSZTÓW ORAZ INNYCH AKCESORIÓW DO PIEKARNIKA Ruszt i inne akcesoria posiadają blokady, które uniemożliwiają ich przypadkowe wyjęcie. Rys. 1 Włożyć ruszt poziomo, tak aby podniesiona część “A” była skierowana do góry (Rys. 1). Gdy ruszt dojdzie do położenia blokowania “B”, przechylić ruszt (Rys. 2). Rys.
Page 18
KORZYSTANIE Z PROGRAMATORA ELEKTRONICZNEGO Przycisk - : służy do zmniejszania wartości pokazanej na wyświetlaczu Przycisk : służy do wybierania różnych ustawień: a. Zegar czasowy b. Czas pieczenia c. Ustawienie czasu zakończenia pieczenia Przycisk + : służy do zwiększania wartości pokazanej na wyświetlaczu A.
Page 19
TABELA OPISU FUNKCJI POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI Do przerywania pieczenia i wyłączania piekarnika. KONTROLKA Do włączania i wyłączania oświetlenia wewnątrz piekarnika. Do pieczenia dowolnego rodzaju potraw na jednej półce. Korzystać z 2. poziomu. Wstępnie rozgrzać piekarnik do odpowiedniej temperatury. KONWENCJONALNE Dioda termostatu zgaśnie, gdy piekarnik będzie gotowy i będzie można włożyć...
Page 20
POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI (Cd.) Do równoczesnego pieczenia potraw na kilku poziomach. Potrawy mogą być różne, lecz muszą wymagać takiej samej temperatury pieczenia (np. ryby, warzywa, ciasta). Funkcja ta pozwala na pieczenie bez wzajemnego TERMOOBIEG przenikania się zapachów pieczonych potraw. Podczas pieczenia na jed- nej półce zaleca się...
TABELA PIECZENIA Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria i uwagi wanie (od dołu) (°C) (min.) 150-175 35-90 Tortownica na ruszcie Ciasta drożdżowe Poziom 3: tortownica na ruszcie 150-170 30-90 Poziom 1: tortownica na ruszcie Ociekacz / blacha do pieczenia 150-190 30-85 lub tortownica na ruszcie Ciasta z nadzieniem...
Page 22
Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria i uwagi wanie (od dołu) (°C) (min.) Lasagne / Zapiekany makaron / Cannel- 45-55 Blacha na ruszcie loni / Zapiekanka Jagnięcina / Cielęci- na / Wołowina / Wie- 80-110 Ociekacz lub blacha na ruszcie przowina 1 kg Kurczak / Królik / 50-100 Ociekacz lub blacha na ruszcie...
Page 23
Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria i uwagi wanie (od dołu) (°C) (min.) Poziom 3: tortownica na ruszcie Mięsa i Ziemniaki 45-100 Poziom 1: ociekacz lub blacha do pieczenia na ruszcie Poziom 3: tortownica na ruszcie Ryby i Warzywa 30-50 Poziom 1: ociekacz lub blacha do pieczenia na ruszcie...
Page 24
RADY I SUGESTIE Sposób czytania tabeli pieczenia Tabela podaje najlepszą funkcję dla określonej potrawy oraz informację, czy należy ją piec na jednej czy kilku poziomach jednocześnie. Temperatury pieczenia dotyczą momentu włożenia potrawy do piekarnika, za wyjątkiem nagrzewania (gdy jest przewidziane). Temperatury oraz czasy pieczenia są orientacyjne i zależą...
Page 25
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ORAZ BEZPIECZEŃSTWO OSÓB TRZECICH JEST BARDZO WAŻNE Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać. Ten symbol informuje o potencjalnym ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich. Wszystkie wiadomości dotyczące bezpieczeństwa będą...
Page 26
Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Należy nadzorować pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu lub oleju. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas jego pracy. Jeśli do pieczonych potraw dodano napoje alkoholowe (np. rum, koniak, wino itp.), należy pamiętać, że alkohole wyparowują...
Page 27
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Utylizacja opakowania Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Części opakowania nie należy wyrzucać, lecz utylizować zgodnie z przepisami określonymi przez lokalne władze. Utylizacja urządzenia Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą...
Page 28
CZYSZCZENIE Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą. OSTRZEŻENIE Czyszczenie przeprowadzać, gdy urządzenie jest zimne. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zewnętrzne części piekarnika WAŻNE: nie stosować detergentów antykorozyjnych ani ściernych. Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w kontakt z urządzeniem, należy natychmiast wytrzeć go wilgotną ściereczką. •...
Page 29
Ponowny montaż drzwiczek: Włożyć zawiasy w obsady. Całkowicie otworzyć drzwi. Opuścić dwa zaczepy. Zamknąć drzwi. Rys. 1 Rys. 2 PRZESUNIĘCIE GÓRNEJ GRZAŁKI (TYLKO W NIEKTÓRYCH MODELACH) Wyjąć boczne prowadnice półek (Rys. 3). Lekko wysunąć grzałkę (Rys. 4) i ją obniżyć (Rys. 5). Aby z powrotem umieścić...
Page 30
OLULISED OHUTUSJUHISED TEIE ENDA JA TEISTE OHUTUS ON ÜLIM! Selles kasutusjuhendis ja seadmel endal on olulised hoiatused, mida tuleb lugeda ja pidevalt järgida. See on ohutusega seotud spetsiifilise ohu sümbol, mis mis hoiatab kasutajaid potentsiaalsete ohtude suhtes, mis võivad ohustada neid endid ja teisi. Kõikidele ohutusega seotud hoiatustele eelneb ohu sümbol ja järgmine sõna: Näitab ohtlikku olukorda –...
Page 31
Majapidamisseadmete utiliseerimine See seade on toodetud taaskasutatavatest materjalidest. Likvideerige seade vastavalt kohalikele jäätmekäitlusnõuetele. Enne utiliseerimist lõigake ära seadme toitekaabel. Täpsema informatsiooni saamiseks majapidamisseadmete utiliseerimise ja käitlemise kohta, pöörduge oma kohalikku omavalitsusse, majapidamisseadmete kogumispunkti või poodi, kust te seadme ostsite. PAIGALDAMINE Pärast ahju lahtipakkimist veenduge, et see poleks transpordil viga saanud ja et uks sulguks korralikult.
Page 32
Energia kokkuhoid Eelsoojendage ahju ainult siis kui see on ettenähtud küpsetustabelis või retseptis. Kasutage tumedaid küpsetusvorme, kuna need neelavad paremini kuumust. Lülitage ahi välja 10–15 minutit enne määratud küpsetusaega. Toidu küpsemine kuumas ahjus jätkub ka siis, kui ahi on välja lülitatud. VASTAVUSE DEKLARATSIOON Käesolev ahi, mis on ette nähtud toiduainetega kokkupuutumiseks, vastab Euroopa õigusaktile ( nr 1935/2004 ja on konstrueeritud, toodetud ja müüdud vastavuses madalpinge direktiivi 2006/95/...
Page 33
Ahju sisemus TÄHTIS: Ärge kasutage abrasiivseid käsnu, metallkaabitsaid ega traadist nuustikuid. Ajapikku lõhuvad need emailpinna ja ahju ukseklaasi. • Pärast igakordset kasutamist laske ahjul jahtuda ja puhastage seda siis, kui ahi on veel soe – nii saate eemaldada kogunenud mustuse ja toidujäägid (nt kõrge suhkrusisaldusega toidud). •...
Page 34
ÜLEMISE KÜTTEELEMENDI LIIGUTAMINE (SÕLTUVALT MUDELIST) Eemaldage külgmised tarviku hoiderestid (Joon. 3). Tõmmake kütteelementi pisut väljapoole (Joon. 4) ja laske allapoole (Joon. 5). Kütteelemendi asendi taastamiseks tõstke seda ülespoole ja tõmmake samal ajal natuke enda poole. Veenduge, et kütteelement jääks külgmistele tugedele toetuma. Joon.
Page 35
JUHISED AHJU KASUTAMISEKS TEAVET ELEKTRILISE ÜHENDAMISE KOHTA LEIATE PAIGALDAMIST KÄSITLEVAST JAOTISEST. Juhtpaneel Ülemine kütteelement/grill Jahutusventilaator (ei ole nähtaval) Andmeplaat (mitte eemaldada) Tuli Ventilaator Praevardapööraja (sõltuvalt mudelist) Alumine kütteelement (varjatud) 10. Tasemete asukohad (tasemete arv on näidatud ahju esiküljel) 11. Tagumine sein MÄRKUS: ...
Page 36
RESTIDE JA TEISTE TARVIKUTE PAIGALDAMINE AHJU Rest ja teised tarvikud on varustatud lukustusmehhanismiga, mis väldib nende juhuslikku liikumist. Joon. 1 Lükake rest horisontaalselt ahju, kõrgem osa “A” üleval pool (Joon. 1). Kallutage resti, kui see jõuab lukustusasendisse “B” (Joon. 2). Joon.
Page 37
ELEKTROONILISE PROGRAMMEERIJA KASUTAMINE Nupp - : näidikul kuvatava väärtuse vähendamiseks Nupp : erinevate seadete valimiseks: a. Taimer b. Küpsetamisaeg c. Küpsetamisaja lõpu seadmine Nupp + : näidikul kuvatava väärtuse suurendamiseks A. Sümbol näitab, et taimerifunktsioon on sisse lülitatud B. Sõna AUTO näitab, et seadistus on tehtud Seadistused esmakordsel kasutamisel Kellaaja ja helisignaali tooni seadistamine Pärast ahju vooluvõrku ühendamist hakkavad näidikul vilkuma AUTO ja 0.00.
Page 38
FUNKTSIOONIDE KIRJELDUSTE TABEL FUNKTSIOONIDE NUPP Küpsetamise seiskamiseks ja ahju väljalülitamiseks LAMP Ahju sisevalgustuse sisse- ja väljalülitamiseks Ükskõik milliste toitude küpsetamiseks ainult ühel riiulil. Kasutage 2. TAVAPÄRANE taset. Eelsoojendage ahi soovitud temperatuurini. Termostaadi LED KÜPSETAMINE kustub, kui ahi on küpsetusvalmis ja sinna võib toidu asetada. Liha ja vedela sisuga kondiitritoodete (hõrgutised või magusast taig- nast) küpsetamiseks ühel tasemel ja pitsade küpsetamiseks ühel või kahel tasemel.
Page 41
Retsept Funktsioon Eelsoo- Tase (alt Tempera- Lisatarvikud ja jendus loetuna) tuur (°C) (min) märkused Köögiviljagratään 20-30 Ahjuplaat restil Tase 3: ahjuplaat restil Lasanje ja liha 50-100 Tase 1: rasvavann või ahjuplaat restil Tase 3: ahjuplaat restil Liha ja kartulid 45-100 Tase 1: rasvavann või ahjuplaat restil Tase 3: ahjuplaat restil...
Page 42
SOOVITATAVAD KASUTUSVIISID JA NÄPUNÄITED Kuidas küpsetustabelit lugeda Tabel näitab parimad funktsioonid antud roa küpsetamiseks ühel või mitmel tasemel. Küpsetusaeg algab hetkest, mil toit pannakse ahju, kuid sinna ei kuulu eelsoojendamiseks kuluv aeg. Küpsetustemperatuurid ja ajad on soovituslikud ja sõltuvad toidu kogusest ja kasutatavast lisatarvikust. Kasutage algusel kõige madalamat soovituslikku väärtust ja kui toit ei ole piisavalt küps, siis kasutage kõrgemaid väärtusi.
Page 43
SVARBI SAUGOS INFORMACIJA JŪSŲ IR KITŲ ASMENŲ SAUGA – SVARBIAUSIA Šiame vadove bei ant prietaiso pateikti svarbūs saugos perspėjimai, kuriuos būtina perskaityti ir kurių visada privaloma laikytis. Tai yra pavojaus ženklas, naudotojus perspėjantis apie jiems ir kitiems asmenims gresiantį potencialų pavojų. Prieš...
Page 44
Kaip išmesti buities prietaisus Šis prietaisas pagamintas naudojant perdirbamas arba pakartotinai naudojamas medžiagas. Prietaisą išmeskite paisydami vietos atliekų išmetimo reglamentų. Prieš išmesdami, nupjaukite elektros maitinimo laidą. Dėl išsamesnės informacijos apie buities elektros prietaisų apdorojimą, utilizavimą ir perdirbimą, kreipkitės į kompetentingą vietos instituciją, buities atliekų surinkimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote prietaisą.
Page 45
Energijos taupymas Orkaitę įšildykite tik tuo atveju, jei tai atlikti nurodyta gaminio aprašo lape esančioje gaminimo lentelėje arba patiekalo recepte. Naudokite tamsias, juodu emaliu padengtas kepamąsias formas – tokios formos daug geriau sugeria karštį. Orkaitę išjunkite likus 10–15 minučių iki nustatyto gaminimo laiko pabaigos. Patiekalai, kuriuos reikia ilgiau gaminti, toliau bus gaminami net ir išjungus orkaitę.
Page 46
Orkaitės vidus SVARBU: nenaudokite abrazyvinių kempinių, metalinių grandiklių ar metalinių šveistukų. Laikui bėgant jie pažeidžiai emaliuotus paviršius ir orkaitės durelių stiklą. • Kaskart panaudoję prietaisą, leiskite orkaitei atvėsti, tada ją nuvalykite, kol ji dar šilta, kad pašalintumėte susikaupusius nešvarumus ir dėmes, atsiradusias nuo maisto likučių (pvz., nuo maisto, kuriame didelis kiekis cukraus).
Page 47
VIRŠUTINIO KAITINAMOJO ELEMENTO ATITRAUKIMAS (TIK KAI KURIUOSE MODELIUOSE) Išimkite šonines priedų laikiklio groteles (3 pav.). Truputį patraukite kaitinamąjį elementą (4 pav.) ir jį nuleiskite (5 pav.). Norėdami kaitinamąjį elementą grąžinti į pradinę padėtį, jį kelkite šiek tiek traukdami į save; žiūrėkite, kad jis pasidėtų...
Page 48
ORKAITĖS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS KAIP PRIJUNGTI ELEKTRĄ, APRAŠYTA ĮRENGIMO SKYRIUJE Valdymo pultas Viršutinis kaitinamasis elementas / grilis Aušinimo ventiliatorius (nesimato) Duomenų plokštelė (nuimti negalima) Apšvietimas Ventiliatorius Sukamasis iešmas (jei įrengtas) Apatinis kaitinamasis elementas (nesimato) Durelės 10. Lentynų padėtis (lentynų skaičius nurodytas orkaitės priekyje) 11.
Page 49
KAIP GROTELIŲ LENTYNAS IR KITUS PRIEDUS ĮKIŠTI Į ORKAITĘ Grotelių lentynoje ir kituose prieduose įrengtas užfiksavimo mechanizmas, kad jų nebūtų galima ištraukti atsitiktinai. 1 pav. Grotelių lentyną įkiškite horizontaliai; iškilusi dalis „A“ turi būti nukreipta aukštyn (1 pav.). Grotelių lentynai pasiekus užfiksavimo padėtį „B“ (2 pav.), ją pakreipkite. 2 pav.
Page 50
ELEKTRONINIO PROGRAMAVIMO VALDIKLIO NAUDOJIMAS Mygtukas - : juo mažinama ekrane rodoma vertė Mygtukas : juo parenkamos įvairios nuostatos: a. Laikmatis b. Gaminimo laikas c. Gaminimo pabaigos laiko nuostata Mygtukas + : juo didinama ekrane rodoma vertė A. Simbolis nurodo, kad laikmačio funkcija yra aktyvi B.
Page 51
FUNKCIJŲ APRAŠYMO LENTELĖ FUNKCIJŲ RANKENĖLĖ Gaminimo sustabdymas ir orkaitės išjungimas. LEMPA Orkaitės vidaus apšvietimo lemputės įjungimas / išjungimas. Bet kokio patiekalo tik ant vienos lentynos gaminimas. Naudokite STATINĖ FUNKCIJA antrą lentyną. Orkaitę įkaitinkite iki reikiamos temperatūros. Kai orkai- tė įkais ir bus galima dėti maistą, termostato šviesos diodas užges. Mėsos ir pyragų...
Page 52
FUNKCIJŲ RANKENĖLĖ (Tęsti) Keliems patiekalams, kuriems reikalinga ta pati gaminimo tempera- tūra, daugiausiai ant dviejų lentynų gaminimas tuo pačiu metu (pvz., žuviai, daržovėms, pyragaičiams). Šią funkciją galima naudoti įvai- PRIVERSTINIO ORO riems maisto produktams gaminti – maisto kvapai nepersiduoda iš SRAUTAS vieno maisto į...
Page 53
KEPIMO SĄLYGŲ LENTELĖS Receptas Funkcija Įkaitin- Lentyna Tempera- Laikas Priedai ir pastabos imas (nuo apačios) tūra (°C) (min.) Pyrago formoje ant gro- Taip 150–175 35–90 telių lentynos 3 lentyna: pyrago for- moje ant grotelių lenty- Mieliniai pyragai Taip 1–3 150–170 30–90 1 lentyna: pyrago for- moje ant grotelių...
Page 54
Receptas Funkcija Įkaitin- Lentyna Tempera- Laikas Priedai ir pastabos imas (nuo apačios) tūra (°C) (min.) Riebalų surinkimo Taip 225–250 12–50 padėklas / kepamoji skarda 3 lentyna: orkaitės Duona / pica / itališka padėklas ant grotelių duona lentynos Taip 1–3 225–250 25–50 1 lentyna: riebalų...
Page 55
Receptas Funkcija Įkaitin- Lentyna Tempera- Laikas Priedai ir pastabos imas (nuo apačios) tūra (°C) (min.) Įdarytos daržovės Orkaitės padėklas ant (pomidorai, cukinijos, Taip 175–200 50–60 grotelių lentynos baklažanai) Skrudinta duona Taip 3–5 Grotelių lentyna 3 lentyna: grotelių len- tyna (gaminimo vidu- ryje maistą...
Page 56
Receptas Funkcija Įkaitin- Lentyna Tempera- Laikas Priedai ir pastabos imas (nuo apačios) tūra (°C) (min.) 3 lentyna: orkaitės padėklas ant grotelių lentynos Mėsa ir bulvės Taip 1–3 45–100 1 lentyna: surinkimo padėklas arba orkaitės padėklas ant grotelių lentynos 3 lentyna: orkaitės padėklas ant grotelių...
Page 57
REKOMENDUOJAMAS NAUDOJIMAS IR PATARIMAI Kaip naudotis gaminimo lentele Lentelėje nurodyta konkrečiam produktui, gaminamam viename lygyje arba vienu metu keliuose lygiuose, geriausiai tinkanti funkcija. Gaminimo laikas prasideda nuo laiko, kai produktas įdedamas į orkaitę, neskaitant įkaitinimo laiko (jei jis reikalingas). Gaminimo temperatūros ir laiko vertės yra tik orientacinės, jos priklauso nuo maisto kiekio ir naudojamų...
Page 58
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI JŪSU UN CITU CILVĒKU DROŠĪBA IR ĻOTI SVARĪGA Šī rokasgrāmata un pati ierīce sniedz svarīgus drošības brīdinājumus, kas vienmēr jāizlasa un jāievēro. Šis ir briesmu simbols, kas norāda uz bīstamu situāciju un brīdina lietotājus par potenciālu risku Jums un citiem cilvēkiem.
Page 59
Mājsaimniecības ierīču nodošana lūžņos Šī ierīce izgatavota no pārstrādājamiem un atkārtoti izmantojamiem materiāliem. Utilizējiet saskaņā ar vietējiem atkritumu apsaimniekošanas noteikumiem. Pirms utilizācijas nogrieziet strāvas kabeli. Plašāku informāciju par lietotu mājsaimniecības ierīču apstrādi, atjaunošanu un pārstrādi var iegūt pie vietējiem varas pārstāvjiem, atkritumu savākšanas pakalpojumu sniedzējiem vai veikalā, kur ierīci iegādājāties.
Page 60
Enerģijas taupīšana Uzkarsējiet krāsni tikai līdz tādai temperatūrai, kāda norādīta receptē. Izmantojiet tumšas vai lakotas melnas emaljētas cepešpannas un traukus, jo tie ļoti labi absorbē karstumu. Pirms gatavošanas laika iestatīšanas, izslēdziet cepeškrāsni uz 10/15 minūtēm. Pārtika, kam nepieciešama ilgāka gatavošana, turpinās gatavoties arī pēc krāsns izslēgšanas. ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Šī...
Page 61
Krāns iekšpuse SVARĪGI: Neizmantojiet asus sūkļus vai metāla skrāpjus vai tīrītājus. Laika gaitā tas var sagraut emaljētās virsmas un krāsns durtiņu stiklu. • Pēc katras lietošanas ļaujiet krāsnij atdzist un tīriet, kamēr vēl tā ir silta, lai notīrītu uzkrājušos netīrumus un traipus, ko radījušas ēdiena atliekas (piem., pārtika ar lielu cukura saturu). •...
Page 62
AUGŠĒJO SILDELEMENTU PĀRVIETOŠANA (TIKAI DAŽOS MODEĻOS) Izņemiet piederumu turētāja sānu restes (3 att.). Nedaudz izvelciet uz āru sildelementu (4 att.) un nolaidiet to (5 att.). Lai uzliktu sildelementu atpakaļ, celiet to augšup, velkot nedaudz uz sāniem un pārliecinieties, ka to balstās sānu atbalstos.
Page 63
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI INFORMĀCIJU PAR PIESLĒGUMU ELEKTROTĪKLAM SKATIETIES UZSTĀDĪŠANAS SADAĻĀ Vadības panelis Augšējais sildelements/grils Dzesējošais ventilators (nav redzams) Datu plāksnīte (nedrīkst noņemt) Apgaismojums Ventilators Rotējošs iesms (ja uzstādīts) Apakšējais sildelements (nav redzams) Durvis 10. Plauktu novietojums (plauktu skaits ir norādīts cepeškrāsns priekšpusē) 11.
Page 64
STIEPĻU PLAUKTA UN CITU PIEDERUMU IEVIETOŠANA CEPEŠKRĀSNĪ Stiepļu plaukts un citi piederumi ir aprīkoti ar fiksācijas mehānismu, kas nepieļauj to nejaušu izņemšanu. 1 att. Ievietojiet stiepļu plauktu horizontāli, ar paaugstināto “A” daļu virzienā uz augšu (1 att.). Kad plaukts sasniedz fiksācijas pozīciju “B” (2 att.), sasveriet to leņķī. 2 att.
Page 65
ELEKTRONISKĀ PROGRAMMĒTĀJA LIETOŠANA Poga -: lai samazinātu displejā redzamo vērtību. Poga : lai izvēlētos dažādus iestatījumus: A. Taimeris B. Gatavošanas laiks C. Gatavošanas beigu laika iestatījums Poga +: lai palielinātu displejā redzamo vērtību. A. Simbols norāda, ka ir aktivizēta taimera funkcija. B.
Page 66
FUNKCIJU APRAKSTA TABULA FUNKCIJU PĀRSLĒGS Lai apturētu gatavošanu un izslēgtu cepeškrāsni. SPULDZE Lai ieslēgtu/izslēgtu cepeškrāsns iekšējo apgaismojumu. Lai pagatavotu jebkura veida produktus, novietojot tos tikai uz viena plaukta. Izmantojiet 2. plauktu. Iepriekš sakarsējiet cepeškrāsni līdz vajadzī- STATISKI gajai temperatūrai. Kad cepeškrāsns gatava, termostata indikators nodziest un var ievietot produktus.
Page 67
FUNKCIJU PĀRSLĒGS (Turpināt) Lai pagatavotu dažādus produktus, kuriem nepieciešama viena un tā pati temperatūra, un novietojot tos vienlaikus uz diviem plauktiem (piemēram, zivis, dārzeņus, pīrāgus). Šo funkciju var izmantot dažādu produktu pagata- GAISA PLŪSMA vošanai bez aromātu sajaukšanās. Ja vēlaties produktus pagatavot tikai uz viena plaukta, izvēlieties 2.
Page 68
GATAVOŠANAS TABULAS Recepte Funkcija Uzsildīšana Plaukts (no Tempera- Laiks Piederumi un piezīmes apakšpuses) tūra (°C) (min.) Pīrāgu veidne uz stiepļu Jā 150–175 35–90 plaukta Rauga mīklas pīrā- 3. plaukts: pīrāgu veidne uz stiepļu plaukta Jā 1–3 150–170 30–90 1. plaukts: pīrāgu veidne uz stiepļu plaukta Šķidrumu savākšanas panna/cepšanas panna...
Page 69
Recepte Funkcija Uzsildīšana Plaukts (no Tempera- Laiks Piederumi un piezīmes apakšpuses) tūra (°C) (min.) 2. plaukts: šķidrumu savākšanas panna/cep- Jā 10–15 šanas panna uz stiepļu plaukta Saldēta pica 3. plaukts: cepešpanna uz stiepļu plaukta Jā 1–3 10–20 1. plaukts: šķidrumu savākšanas panna/cep- šanas panna Pīrāgu veidne uz stiepļu...
Page 70
Recepte Funkcija Uzsildīšana Plaukts (no Tempera- Laiks Piederumi un piezīmes apakšpuses) tūra (°C) (min.) 4. plaukts: stiepļu plaukts (pēc puses gatavošanas laika apgrieziet produk- Desiņas/kebabi/ tus) ribiņas/hambur- Jā 30–40 geri 3. plaukts: šķidrumu savākšanas panna ar ūdeni 2. plaukts: stiepļu plaukts (ja nepieciešams, apgrie- ziet produktus, kad pagājušas divas trešdaļas...
Page 71
Recepte Funkcija Uzsildīšana Plaukts (no Tempera- Laiks Piederumi un piezīmes apakšpuses) tūra (°C) (min.) 3. plaukts: cepešpanna uz stiepļu plaukta 1. plaukts: šķidrumu Gaļa un kartupeļi Jā 1–3 45–100 savākšanas panna vai cepešpanna uz stiepļu plaukta 3. plaukts: cepešpanna uz stiepļu plaukta 1.
Page 72
IETIECAMAIS IZMANTOJUMS UN PADOMI Ka izprast gatavošanas tabulu Tabulā norādīta labākā gatavošanas funkcija konkrētajam ēdienam, gatavošanai vienā vai vairākos plauktos vienlaicīgi. Gatavošanas laiks sākas brīdī, kad pārtika tiek ievietota cepeškrāsnī, izņemot uzsildīšanu (ja vajadzīga). Gatavošanas laiki un temperatūras paredzētas tikai kā norādes un būs atkarīgas no produktu daudzuma un izmantotajiem piederumiem.
Page 74
Printed in Italy 09/2011 5019 310 01352...